Clannad VN:SEEN5428: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
m Clannad viet:SEEN5428 moved to Clannad VN:SEEN5428 |
(No difference)
|
Revision as of 16:25, 28 July 2010
Đội ngũ dịch
Người dịch
Bản thảo
// Resources for SEEN5428.TXT #character '*B' #character 'Miyazawa' #character 'Sunohara' #character 'Giọng Nói' // 'Voice' #character 'Giáo Viên' // 'Teacher' #character 'Người Đàn Ông' // 'Man' #character 'Tomoyo' <0000> Thứ hai, ngày 28 tháng tư // April 28 (Monday) <0001> Một tuần mới lại bắt đầu. // The weekday begins again. <0002> Thực sự thì dù là cuối tuần hay đầu tuần cũng chẳng thay đổi gì nhiều. // Just like myself, the weekdays and weekends don't change much. <0003> Tất cả những gì tôi làm chỉ là nói chuyện với Sunohara. // All I do is chat, face to face with Sunohara. <0004> Và ở trường chỉ có một nơi giúp tôi thư giãn. // It's just that, there's a place in the school that relaxes me. <0005> Tôi nghĩ nên cám ơn điều đó. // I think I should be thankful for that. <0006> \{\m{B}} "Yô." // \{\m{B}} "Yo." <0007> \{Miyazawa} "Mời anh vào, \m{B}-san!" // \{Miyazawa} "\m{B}-san, welcome!" <0008> \{Miyazawa} "Hôm nay anh lại đến một mình à?" // \{Miyazawa} "You're alone today?" <0009> \{\m{B}} "Ừ, có vẻ như tên ngốc Sunohara ấy sợ rồi." // \{\m{B}} "Yeah, seems that idiot Sunohara's become depressed." <0010> \{Miyazawa} "Sợ ạ?" // \{Miyazawa} "Depressed, you say?" <0011> \{Miyazawa} "Thế thì em lại muốn anh ấy tới đây để còn động viên." // \{Miyazawa} "Then, I would like him to come over so we could fix that up." <0012> \{Miyazawa} "Em tin chắc nếu uống một tách trà, anh sẽ cảm thấy thoải mái hơn đấy" // \{Miyazawa} "I believe that by drinking tea here, you'll slowly feel at peace." <0013> \{\m{B}} "Chắc vậy." // \{\m{B}} "I guess." <0014> \{Miyazawa} "Đúng không?" // \{Miyazawa} "Right?" <0015> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "There's a thing about getting along with your friends though." <0016> \{Miyazawa} "" // \{Miyazawa} "You should get along with them." <0017> Cô bé gập quyển sách đang cầm lại và đứng dậy. // She closed the book she was holding, and stands up. <0018> \{Miyazawa} "Giờ ăn trưa đã hết chưa ạ?" // \{Miyazawa} "Is lunch already over?" <0019> \{\m{B}} "Chưa đâu." // \{\m{B}} "No, not yet." <0020> \{Miyazawa} "Muốn em làm thứ gì đó đơn giản không?" // \{Miyazawa} "Want me to make something simple?" <0021> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0022> \{\m{B}} "Um," // \{\m{B}} "Um," <0023> \{Miyazawa} "Vâng?" // \{Miyazawa} "Yes?" <0024> \{\m{B}} "Đây là nơi nào thế?" // \{\m{B}} "What's this place again?" <0025> \{Miyazawa} "Phòng tra cứu." // \{Miyazawa} "The reference room." <0026> \{\m{B}} "Thế em đang làm gì ở đây?" // \{\m{B}} "And what are you doing here?" <0027> \{Miyazawa} "Nấu ăn ạ. Em định làm gì đó đơn giản thôi." // \{Miyazawa} "Cook. I'm going to make something simple." <0028> \{\m{B}} "Làm như thể nào...?" // \{\m{B}} "How, exactly...?" <0029> \{Miyazawa} "Có một quyển sách dạy nấu ăn ở kia." // \{Miyazawa} "There's a collection of cookware here." <0030> \{\m{B}} "Sao lại ở đó...?" // \{\m{B}} "Why's that here...?" <0031> \{Miyazawa} "Ở đấy có rất nhiều thứ được sắp xếp mà." // \{Miyazawa} "That was one of the many requests that were arranged." <0032> \{\m{B}} "Thế sao?" // \{\m{B}} "Is that so?" <0033> \{Miyazawa} "Cơm thập cẩm có được không?" // \{Miyazawa} "Is a pilaf okay?" <0034> \{\m{B}} "Thử làm xem." // \{\m{B}} "Please do." <0035> Mọi thứ đều ổn cả. // Well, anything's okay. <0036> Lạch cạch, lạch cạch... // Clatter, clatter... <0037> Tiếng đĩa và thìa chạm vào nhau. // The sounds of plates and spoons echoing inside the room. <0038> \{Miyazawa} "Vị nó thế nào ạ?" // \{Miyazawa} "How does it taste?" <0039> \{\m{B}} "Khá ngon đấy." // \{\m{B}} "It's really good." <0040> \{Miyazawa} "Cám ơn anh!" // \{Miyazawa} "Thank you very much!" <0041> Ở trong phòng tra cứu, có một đứa gái đang đọc sách đứng trước một đứa con trai đang ăn cơm thập cẩm với chiếc thìa. // In this reference room is a girl who reads books, and in front of her is a guy eating pilaf with a spoon. <0042> \{\m{B}} (Thế này trông kì thật đấy.) // \{\m{B}} (...This looks really weird.) <0043> \{\m{B}} "Cám ơn vì bữa ăn." // \{\m{B}} "Thanks for the food." <0044> \{Miyazawa} "Nó không ngon sao?" // \{Miyazawa} "Was it no good?" <0045> \{\m{B}} "Không phải." // \{\m{B}} "Not at all." <0046> \{Miyazawa} "Nếu anh cần gì thì cứ bảo em để em chuẩn bị, được chứ?" // \{Miyazawa} "If you have any requests, please tell me and I shall make preparations, okay?" <0047> \{\m{B}} "Sao em không tiết kiệm tiền rồi mở quán cà phê đi?" // \{\m{B}} "Why don't you charge money and make this a coffee shop?" <0048> \{Miyazawa} "Làm như thế không tốt đâu." // \{Miyazawa} "Something like that isn't good at all." <0049> \{\m{B}} "Chắc thế..." // \{\m{B}} "I guess..." <0050> Tôi nhìn ra ngoài cửa sổ. // I look out the window. <0051> Bầu trời hôm nay thật trong lành. // The skies are clear today. <0052> Chắc tôi sẽ ngắm nhìn nó một lúc. // Guess I'll stare for a bit. <0053> Ở ngoài hành lang hả. Tôi có thể nghe thấy tiếng cười nói của đám nữ sinh vọng lại. // From the corridor, huh. I could hear the laughing voices of the female students from far away. <0054> \{\m{B}} "Dù sao thì ở đây anh luôn cảm thấy thoải mái..." // \{\m{B}} "Even then, I feel calm here..." <0055> \{Miyazawa} "Vậy sao? Em vui quá." // \{Miyazawa} "Is that so? Saying that makes me happy." <0056> Nhưng chắc có lẽ thứ làm tôi thoải mái khi ở đây là... sự hiện diện của cô bé này. // Even with just that, the reason I feel this calm is... I guess it's due to this girl's existence here. <0057> Tôi có thể phần nào hiểu được cái cảm giác khi được đồng cảm. // I can sort of understand the feelings of your colleagues that gather here. <0058> Cho dù có nói thế nào với Miyazawa, cô bé vẫn luôn luôn tươi cười theo cách này. // It doesn't matter what I say to Miyazawa, she'll always smile this way. <0059> Đó chính là vẻ tự nhiên của cô bé... kể cả khi hờn dỗi. // It's her being natural... even if she sulks. <0060> Và tất nhiên là bao gồm cả lúc kêu ca, phàn nàn. // And surely, even if she complains. <0061> \{Miyazawa} "Um, đây ạ." // \{Miyazawa} "Um, here." <0062> Lúc tôi định đi thì cô bé đưa cho tôi một hộp cơm. // Just as I left, she passed me a handkerchief bundle. <0063> \{\m{B}} "Gì thế này?" // \{\m{B}} "What's this?" <0064> \{Miyazawa} "Em cũng lo cho Sunohara-san nên làm cũng khá nhiều cơm." // \{Miyazawa} "I was thinking about Sunohara-san, so I made a lot of pilafs." <0065> \{\m{B}} "...Được rồi. Để chuyển cho." // \{\m{B}} "...Alright. I'll deliver them." <0066> \{Miyazawa} "Và em cũng muốn anh học một thần chú giúp người khác cảm thấy khá hơn." // \{Miyazawa} "Also, I'd like you take a spell that makes people feel better." <0067> Nói xong, cô bé lấy quyển sách và mở ra. // As she says that, she pulls out the book and opens the page. <0068> \{Miyazawa} "Em sẽ nói cho anh cách làm, được không, \m{B}-san?" // \{Miyazawa} "Is that alright? I'll tell you how to do it, okay, \m{B}-san?" <0069> \{\m{B}} "Ừ..." // \{\m{B}} "O-Okay..." <0070> \{\m{B}} "Sunohara..." // \{\m{B}} "Sunohara..." <0071> \{Sunohara} "Huh?" // \{Sunohara} "Huh?" <0072> \{\m{B}} "Đứng dậy. Đứng dậy đi." // \{\m{B}} "Get up. Get up right now." <0073> \{Sunohara} "Gì thế?" // \{Sunohara} "Why, man?" <0074> \{\m{B}} "Nhanh lên." // \{\m{B}} "Hurry up." <0075> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0076> Cậu ta miễn cưỡng đứng dậy khỏi chỗ ngồi. // He reluctantly gets up from his seat. <0077> \{Sunohara} "Được chưa nào?" // \{Sunohara} "Is this okay?" <0078> \{\m{B}} "Giờ đứng yên như thế." // \{\m{B}} "Now stay still like that." <0079> \{Sunohara} "Được rồi..." // \{Sunohara} "Okay..." <0080> \{\m{B}} "Dù thế nào thì cũng đứng im đấy." // \{\m{B}} "No matter what, stay still." <0081> \{Sunohara} "Tại sao chứ...?" // \{Sunohara} "Why...?" <0082> \{\m{B}} "Bắt đầu thôi..." // \{\m{B}} "Here we go..." <0083> \{Sunohara} "Bắt đầu gì?" // \{Sunohara} "What's going on?" <0084> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0085> Tôi dạng hai chân ra và khom người xuống. // I open up my legs and stoop over. <0086> Tạo dáng giống như một sumô, tôi đặt tay lên ngực Sunohara. // Taking on a posture like a sumo wrestler, I put my hand on Sunohara's chest. <0087> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0088> \{\m{B}} "Ha...!" // \{\m{B}} "Ha...!" <0089> Tôi nhắm chặt mắt lại, hít một hơi và... // I close my eyes tightly, and take a deep breath. And then... <0090> \{\m{B}} "Tích tụ vào quả cầu kinh khi! Tích tụ vào quả cầu kinh khi! Tích tụ vào quả cầu kinh khi!" // \{\m{B}} "Pour In Genki Dama! Pour In Genki Dama! Pour In Genki Dama!" <0091> Tôi hét thật to. // I shout with a loud voice. <0092> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0093> \{\m{B}} "Phù..." // \{\m{B}} "Cough..." <0094> \{\m{B}} "Xong rồi." // \{\m{B}} "I'm done." <0095> Tôi trở lại tư thế bình thường. // I return to my original pose. <0096> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0097> \{Sunohara} "Này, \m{A}..." // \{Sunohara} "Hey, \m{A}..." <0098> \{Sunohara} "...Không bị ấm đầu đấy chứ?" // \{Sunohara} "...Is your head okay?" <0099> \{\m{B}} "Người ta có lòng tốt mới làm cho đấy---!!"\shake{9} // \{\m{B}} "I thought I was doing that in good faith, damn you---!!"\shake{9} <0100> Tôi bóp cổ cậu ta rồi lắc đi lắc lại. // I wring him by the neck and shake him back and forth. <0101> \{Sunohara} "Guwawawawa..." // \{Sunohara} "Guwawawawa..." <0102> \{\m{B}} "Không phải sao?!?!" // \{\m{B}} "Wasn't I?!?!" <0103> \{Sunohara} "Khụ... sao ai cũng đối xử với mình như thế nhỉ?" // \{Sunohara} "Cough... I think anyone would have the same reaction as me." <0104> \{\m{B}} "Là thần chú đấy! Ít nhất cậu cũng phải đoán ra chứ!" // \{\m{B}} "It's a spell! You could at least guess with that!" <0105> \{Sunohara} "Eh?" // \{Sunohara} "Eh?" <0106> \{Sunohara} "...Ý cậu là cái này của Yukine-chan hả?" // \{Sunohara} "...Do you mean, this is Yukine-chan's?" <0107> \{\m{B}} "Ờ. Thần chú giúp cậu cảm thấy khá hơn." // \{\m{B}} "Yeah. A spell to make you feel better." <0108> \{\m{B}} "Cô bé làm như thế với tôi rồi và bảo tôi làm cho cậu đấy." // \{\m{B}} "She did it to me, and asked me to do the same thing to you." <0109> \{\m{B}} "Đang ăn trưa thì sao từ chối được..." // \{\m{B}} "I ate lunch with her, so I couldn't refuse..." <0110> \{\m{B}} "Chết tiệt..." // \{\m{B}} "Damn it..." <0111> \{Sunohara} "Mà thế nào là sao... cậu nhận quả cầu kinh khi từ Yukine-chan rồi truyền cho tớ à?" // \{Sunohara} "Anyway, what is this then... so you got that genki dama from Yukine-chan, and now you're giving it to me?" <0112> \{\m{B}} "Đúng đấy..." // \{\m{B}} "That's right..." <0113> \{Sunohara} "Thế thì tớ cảm thấy khá hơn rồi!" // \{Sunohara} "Somehow, I feel a lot better!" <0114> \{\m{B}} "Giờ đây cậu đã tràn đầy năng lượng, cẩn thận kẻo tràn ra đấy." // \{\m{B}} "Right now it's bristling with energy, so all of it will probably overflow." <0115> \{Sunohara} "Ừ, quả cầu kinh khi, quả cầu kinh khi..." // \{Sunohara} "Yeah, genki dama, genki dama..." <0116> \{\m{B}} "...Này, đừng có làm như đang tìm kính vậy chứ." // \{\m{B}} "...Hey, don't look like you're looking for glasses, man." <0117> \{Sunohara} "Nếu thế thì trả đây!" // \{Sunohara} "Hey, give it all back!" <0118> \{\m{B}} "Tưởng tớ sẽ làm chắc! Mà quả cầu kinh khi là cái quái gì thế?!" // \{\m{B}} "Like I'm gonna! What the hell is a genki dama, anyway?!" <0119> \{Sunohara} "Sao tớ biết được?! Cậu là người chuyền nó cho tớ mà!" // \{Sunohara} "How should I know?! You were the one pouring it into me!" <0120> \{\m{B}} "Hình như thế, nhưng tớ biết đếk gì về nó đâu!" // \{\m{B}} "Maybe I was, but I don't know jack about it!" <0121> \{Sunohara} "Thế sao lại truyền cho tớ được!" // \{Sunohara} "So you don't, but you poured it pretty damn well!" <0122> \{\m{B}} "Tớ đâu còn cách nào khác đâu!" // \{\m{B}} "I didn't have a choice but to, you know!" <0123> \{Sunohara} "Thế làm lại đi!" // \{Sunohara} "Damn it, pour it on me again!" <0124> \{\m{B}} "Hết rồi còn đâu!" // \{\m{B}} "There's nothing left anymore!" <0125> \{Sunohara} "Yukine-chan chuyền cho cậu mà, đúng không?!" // \{Sunohara} "Crap, Yukine-chan poured it into you, didn't she?!" <0126> \{\m{B}} "Ừ, cảm giác ấy thật tuyệt!" // \{\m{B}} "Yeah, that felt pretty good!" <0127> \{Sunohara} "Gahh, tớ cũng muốn được như thế quá--!" // \{Sunohara} "Gahh, I want her to pour into me as well--!" <0128> \{Giọng Nói} "Này, hai cậu kia." // \{Voice} "Hey, you two perverts there." <0129> \{\m{B}} "Huh?" // \{\m{B}} "Huh?" <0130> \{Giáo Viên} "Giờ học vào rồi, về chỗ ngồi đi." // \{Teacher} "Lessons have started, take your seats." <0131> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0132> Toàn bộ học sinh trong lớp nhìn về phía bọn tôi. // I notice that the entire class is gazing upon us. <0133> \{\m{B}} "Đã thấy ngượng chưa?" // \{\m{B}} "Hey, this is pretty embarrassing for you isn't it?" <0134> \{Sunohara} "Cậu cũng thế thôi." // \{Sunohara} "Same for you." <0135> \{\m{B}} "Ừ, mà nhận lấy này." // \{\m{B}} "Yeah, anyway, have this." <0136> Sau khi quay về chỗ, tôi đưa cho cậu ta xuất cơm. // After I take my seat, I pass him over the handkerchief bundle. <0137> \{Sunohara} "Gì đây...?" // \{Sunohara} "What's this...?" <0138> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0139> Sunohara mở túi vải ra. // Sunohara unwraps the bundle. <0140> Trong đó đã có sẵn một hộp cơm. // In that, a small lunch box revealed itself. <0141> Cậu ta mở nắp... // He opens the lid... <0142> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0143> Cậu ta sắp khóc. // He was moved to tears. <0144> \{Sunohara} "Cảm động quá..." // \{Sunohara} "I'm so moved by this..." <0145> \{Sunohara} "Hộp cơm này... là do Yukine-chan làm à?" // \{Sunohara} "This pilaf was... made by Yukine-chan, wasn't it?" <0146> \{\m{B}} "Không, tớ làm nó bằng chân." // \{\m{B}} "No, I made it with my foot." <0147> \{Sunohara} "Boeeehhhh!" // \{Sunohara} "Boeeehhhh!" <0148> \{\m{B}} "Đùa thôi. Tất nhiên là do Miyazawa làm rồi." // \{\m{B}} "I'm joking. Of course Miyazawa made it." <0149> \{\m{B}} "Tớ sẽ mách cô bé là cậu oẹ lên nó." // \{\m{B}} "I'll tell her you puked it out." <0150> \{Sunohara} "Đó là vì cậu bảo làm nó bằng chân!" // \{Sunohara} "That's because you told me you made it with your foot!" <0151> \{\m{B}} "Thế quái nào mà làm được." // \{\m{B}} "There's no way I could." <0152> \{Sunohara} "Ra thế... do Yukine-chan làm à..." // \{Sunohara} "I see... Yukine-chan made this huh..." <0153> \{Sunohara} "Cô bé rất tốt bụng đúng không?" // \{Sunohara} "She really is a good girl, isn't she?" <0154> \{Sunohara} "Tự nhiên lại bắt cô bé làm bữa ăn cho mình..." // \{Sunohara} "I must look like an idiot making her do my share of food..." <0155> \{Sunohara} "Từ giờ tớ sẽ dành thời gian để làm những việc mình thích..." // \{Sunohara} "From now on, I'll treasure my time and do what I like..." <0156> \{Sunohara} "Giờ tớ cảm thấy tốt hơn rồi!" // \{Sunohara} "All right, I feel a lot better!" <0157> \{\m{B}} "Quả cầu kinh khi, trở về mau!" // \{\m{B}} "Genki dama, absorption!" <0158> \{Sunohara} "Uwah, đừng lấy nó đi!" // \{Sunohara} "Uwah, don't take it away!" <0159> \{\m{B}} "Tưởng nó ra được sao..." // \{\m{B}} "Like it can come out..." <0160> \{Sunohara} "Thôi nào, giờ đi cám ơn cô bé thôi." // \{Sunohara} "Come on, let's go and thank her." <0161> Đúng là một tên cơ hội. // What a loaded guy. <0162> \{\m{B}} "À đúng rồi, giờ em gái cậu thế nào?" // \{\m{B}} "Oh yeah, what are you gonna do about your sister?" <0163> Tôi hỏi cậu trong lúc đi. // I ask him while we move on. <0164> \{Sunohara} "À, Misae-san có thể chăm lo được cho con bé." // \{Sunohara} "Yeah, I believe Misae-san can take care of her in her own room." <0165> \{\m{B}} "Thế cậu không muốn cho nó biết cậu như thế nào khi ở kí túc xá sao..." // \{\m{B}} "I see... in the end, you don't really want to show her how depraved you are in that dorm, do you..." <0166> \{Sunohara} "Quan tâm làm gì." // \{Sunohara} "I don't really care, either way." <0167> \{Sunohara} "Cái chính là giờ tớ đã cảm thấy tốt hơn. Để Yukine-chan cũng thế thì tớ phải cho cô bé xem thành quả." // \{Sunohara} "The point is, I'm feeling better. To make Yukine-chan feel better, I have to show her the results as well." <0168> \{Sunohara} "Nếu thế, bọn tớ có thể làm được mọi việc." // \{Sunohara} "If we feel better, we can do anything." <0169> \{Sunohara} "Mọi người đều cảm thấy vui, đúng không-----?!" // \{Sunohara} "Everyone feels happy, right-----?!" <0170> \{\m{B}} "Đừng nói gì nhé, cứ nghe đi!" // \{\m{B}} "Don't think out loud, listen to it!" <0171> \{Sunohara} "Anh rất cảm động đấy." // \{Sunohara} "I'm really moved by all this." <0172> \{Miyazawa} "Cám ơn anh rất nhiều." // \{Miyazawa} "Thank you very much." <0173> \{Sunohara} "Anh mới là người phải nói cám ơn chứ. Cơm của em ngon tuyệt." // \{Sunohara} "I should be the one thanking you. Your pilaf was the best, after all." <0174> \{Miyazawa} "Miễn là anh cảm thấy khoẻ hơn là được rồi." // \{Miyazawa} "Feeling better would be best." <0175> \{Sunohara} "Còn một chuyện nữa..." // \{Sunohara} "Well about that..." <0176> \{Miyazawa} "Vâng?" // \{Miyazawa} "Yes?" <0177> \{Sunohara} "" // \{Sunohara} "I'd like to, well... know the spell for making people feel better..." <0178> \{Miyazawa} "Em không làm được nữa đâu." // \{Miyazawa} "I can't do that." <0179> \{Sunohara} "Sao không?" // \{Sunohara} "Why not?" <0180> \{Miyazawa} "Như thế ngượng lắm..." // \{Miyazawa} "It's really embarrassing, that's why..." <0181> \{Miyazawa} "Làm một lần là được rồi." // \{Miyazawa} "Doing something like that once is enough." <0182> \{\m{B}} "Mặt em đang đỏ hết lên kìa..." // \{\m{B}} "Your face was all red, wasn't it?" <0183> \{Miyazawa} "Anh đừng nói vậy chứ." // \{Miyazawa} "Please don't even say it." <0184> \{Sunohara} "Cậu đã nhìn thấy hết à?!" // \{Sunohara} "Damn it, so you saw it huh?!" <0185> Rầm! // Slam! <0186> Một tiếng động phải ra từ cửa sổ. // Again, a loud noise came from the window. <0187> \{\m{B}} "Giờ cậu định làm gì, Sunohara... lại chạy hả?" // \{\m{B}} "So what'll you do, Sunohara... run again?" <0188> \{Sunohara} "Heh... tớ sẽ cố bình tĩnh... thì mới có thể ở cạnh Yukine-chan được..." // \{Sunohara} "Heh... I'll try to remain calm... so I can get along with Yukine-chan..." <0189> \{Sunohara} "Để tớ thử làm ra vẻ thân thiện coi..." // \{Sunohara} "Nah, I'll make progress, and try to be friends..." <0190> \{\m{B}} "Trông nhiệt tình nhề..." // \{\m{B}} "He seems pretty enthusiastic, huh..." <0191>\{Người Đàn Ông} "Yô, Yuki-nee." // \{Man} "Yo, Yuki-nee." <0192> \{Miyazawa} "Chào anh, Toudou-san." // \{Miyazawa} "Why hello, Toudou-san." <0193>\{Người Đàn Ông} "Lâu không gặp!" // \{Man} "Long time no see!" <0194> \{Miyazawa} "Đã khá lâu rồi đấy, Enomoto-san." // \{Miyazawa} "It really has been a while, Enomoto-san." <0195>\{Người Đàn Ông} "Đứa này là người quen của em à, Yuki-nee?" // \{Man} "Is this guy an acquaintance, Yuki-nee?" <0196> \{Miyazawa} "Đó là cách chào hỏi mọi người, đúng không?" // \{Miyazawa} "That's the way to greet people, isn't it?" <0197>\{Người Đàn Ông} "Sao, cậu cũng tới đây à?" // \{Man} "What, you came too?" <0198> \{Miyazawa} "Là anh à, Otsuka-san." // \{Miyazawa} "It's you, Otsuka-san." <0199>\{Người Đàn Ông} "Heya, Yuki-chan!" // \{Man} "Heya, Yuki-chan!" <0200> \{Miyazawa} "Chào anh, Kusakari-san" // \{Miyazawa} "Hello, Kusakari-san." <0201>\{Người Đàn Ông} "Anh tới rồi đây!" // \{Man} "I also came!" <0202> \{Miyazawa} "Anh đến trễ đấy, Fukazawa-san." // \{Miyazawa} "You're quite late, Fukazawa-san." <0203>\{Người Đàn Ông} "Woah, có nhiều người ở đây quá!" // \{Man} "Woah, there's a lot of people here!" <0204> \{Miyazawa} "Phòng này lớn mà, anh tự tìm chỗ nhé, Mizoguchi-san." // \{Miyazawa} "This room is big, so please help yourself, Mizoguchi-san." <0205>\{Người Đàn Ông} "Yuki-nee này. Đoán xem hôm nay có bao nhiêu người tới." // \{Man} "Listen to me, Yuki-nee. This is just the tip of the iceberg for how many are coming." <0206> \{Miyazawa} "Chắc là khoảng 1001 người hả anh Enogawa-san?" // \{Miyazawa} "Do you mean 1001 people, Enogawa-san?" <0207> \{Miyazawa} "Chắc là khoảng 1001 người hả anh Ebisu-san?" // \{Miyazawa} "Do you mean 1001 people, Ebisu-san?" <0208> \{Miyazawa} "Mọi người ơi, chúng ta uống cà phê nhé." // \{Miyazawa} "Everyone, we have coffee." <0209> \{\m{B}} "Hình như hôm nay có rất nhiều người tới thì phải." // \{\m{B}} "Looks like there's a lot of people coming in today." <0210> \{Sunohara} "C-Chắc thế..." // \{Sunohara} "I... I guess..." <0211> \{Sunohara} "Sao không giáo viên nào phát hiện ra đám này nhỉ...?" // \{Sunohara} "Anyway, I wonder if the teachers wouldn't notice with these people around...?" <0212> \{Sunohara} "Họ đi theo hàng thì phải." // \{Sunohara} "It seems like they're forming a line, though." <0213> Xoạt... cánh cửa mở ra. // Shutter... the door opened. <0214> \{Giọng Nói} "Trong này ồn quá." // \{Voice} "It's really noisy in here." <0215> Ông thầy giáo xuất hiện. // The teacher's face showed up. <0216> \{\m{B}} "Ôi trời..." // \{\m{B}} "Oh man..." <0217> Tôi quay lại. // I turned around. <0218> Và rồi... // And then... <0219> \{Miyazawa} "Haha... em xin lỗi." // \{Miyazawa} "Haha... I'm sorry." <0220> Chỉ có Miyazawa ở đó cười e lẹ. // There was only Miyazawa there, smiling sheepishly. <0221> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0222> Cả Sunohara và tôi đều ngạc nhiên. // Both Sunohara and I were surprised. <0223> \{Giáo Viên} "Sao, là các cậu à..." // \{Teacher} "What, it's you guys..." <0224> \{Giáo Viên} "Đừng có ở đây nữa, nhanh về lớp học đi." // \{Teacher} "Don't loaf around here, hurry up and head back." <0225> Sau khi nhắc nhở tôi và Sunohara, ông ta sập cửa lại và bỏ đi. // As he tells me and Sunohara, the teacher leaves and closes the door with a bang. <0226> \{Sunohara} "Um... các bạn em đâu...?" // \{Sunohara} "Um... where'd your friends...?" <0227> \{Miyazawa} "Ở đây này." // \{Miyazawa} "Over here." <0228>\{Người Đàn Ông} "Trời ạ..." // \{Man} "Oh man..." <0229>\{Người Đàn Ông} "Vừa kịp lúc..." // \{Man} "It's tight here, you know..." <0230>\{Người Đàn Ông} "Thằng kia, mày đá tao phải không?" // \{Man} "Asshole, you kicked me just now didn't you?" <0231> Họ bắt đầu bò từ dưới bàn lên từng người một... // They start to crawl from under the desk one by one... <0232> \{Sunohara} "Sao họ biết có người đến vậy..." // \{Sunohara} "How did they know that a teacher will come..." <0233> \{Miyazawa} "Do kinh nghiệm thôi!" // \{Miyazawa} "Experience!" <0234> \{Sunohara} "Thế sao..." // \{Sunohara} "Are you serious..." <0235> \{Sunohara} "Tớ có cách đuổi mấy gã này đi rồi." // \{Sunohara} "I see... I just thought of a way to get along with these guys." <0236> \{\m{B}} "Huh?" // \{\m{B}} "Huh?" <0237> \{Sunohara} "Đợi chút. Tớ sẽ gọi một người." // \{Sunohara} "Just wait here a bit. I'll go get someone." <0238> \{\m{B}} "Ai?" // \{\m{B}} "Who?" <0239> Cậu ta không trả lời và ra khỏi phòng với một nụ cười. // He never answered my question and left the room with a smile. <0240> \{Sunohara} "Tự phục vụ nhé!" // \{Sunohara} "Well, help yourself!" <0241> \{Sunohara} "Bọn tôi có cà phê đấy!" // \{Sunohara} "We have coffee here!" <0242> Sunohara quay lại với... // The one Sunohara came back with was... <0243> \{Tomoyo} "Em đến đây đâu phải vì cái đó." // \{Tomoyo} "I didn't really come here for that." <0244> ...Tomoyo // ...Tomoyo. <0245>\{Người Đàn Ông} "Uwaah!" // \{Man} "Uwaah!" <0246> Một tên du côn rống lên khi nhận ra. // One of the delinquents shrieked, realizing it. <0247>\{Người Đàn Ông} "T-Tomoyo-san!" // \{Man} "T-Tomoyo-san!" <0248> Cùng lúc, căn phòng bỗng lặng im. // At the same time, it suddenly got quiet inside. <0249> ......... // ......... <0250> \{Tomoyo} "À... ra là mấy người... lâu không gặp." // \{Tomoyo} "Well this is... it's been a while seeing the lot of you." <0251> Tomoyo nói. // So Tomoyo says. <0252> Không một ai trong số họ có đủ dũng khí để chào lại. // None of them have the courage to greet her. <0253> Một cảnh thật kì lạ... // What a spectacular sight... <0254> \{Tomoyo} "Thế chính xác thì anh định làm gì ở đây?" // \{Tomoyo} "So, what are you doing here exactly?" <0255> Cô ta hỏi Sunohara. // She asks Sunohara. <0256> \{Sunohara} "Ta là bạn đúng không? Thế nên tôi mới gọi cô đến để uống trà." // \{Sunohara} "We're friends, right? That's why I called you over to have tea with us." <0257> \{Tomoyo} "Em chưa hề nghe nói đến việc đấy." // \{Tomoyo} "I never heard any single word about that." <0258> \{Tomoyo} "Mà với lại..." // \{Tomoyo} "To begin with..." <0259> \{Tomoyo} "Anh đâu phải bạn em." // \{Tomoyo} "You're not my friend." <0260> \{Sunohara} "Eeeehhh--------?!" // \{Sunohara} "Eeeehhh--------?!" <0261> \{Sunohara} "Không phải chúng ta vừa thoả thuận rồi sao?!" // \{Sunohara} "But, weren't we just getting along?!" <0262> Hoá ra tên này định nâng cao vị thế bằng cách tỏ ra thân mật với Tomoyo đây, người luôn khiến bọn du côn khiếp sợ. // So this guy... he had a plan to raise his social status by showing them that he's close to Tomoyo who's been feared by delinquents. <0263> \{Sunohara} "Thôi mà, nhớ lại đi." // \{Sunohara} "Come on, please remember." <0264> \{Sunohara} "Chúng ta lúc nào cũng chơi cùng nhau, đúng không?" // \{Sunohara} "We're always playing together, right?" <0265> \{Sunohara} "Và cô lúc nào cũng đánh tôi còn gì." // \{Sunohara} "And you always hit me too." <0266> \{Tomoyo} "À... vậy ra anh nghĩ em đánh anh là chơi với anh hả?" // \{Tomoyo} "Ah... I see, you thought that me hitting you like that means playing with you, right?" <0267> \{Tomoyo} "Muốn bị đòn nữa sao?" // \{Tomoyo} "You want me to hit you again?" <0268> \{Sunohara} "Ừ, làm đi! Làm đi!" // \{Sunohara} "Yes, come! Come!" <0269> \{Sunohara} "Thấy chưa?" // \{Sunohara} "See?" <0270> \{\m{B}} "Cậu đang tự hạ thấp mình đấy..." // \{\m{B}} "You became quite a scary guy, you know..." <0271> \{Miyazawa} "Cú đá đó là..." // \{Miyazawa} "That kick just now..." <0272> \{Miyazawa} "Là bạn à, Sakagami-san?" // \{Miyazawa} "Could you be Sakagami-san?" <0273> \{Tomoyo} "Sao mình lại nổi tiếng ở đây thế nhỉ?!" // \{Tomoyo} "Why am I famous even here anyway?!" <0274> \{Tomoyo} "Cứ kệ tôi..." // \{Tomoyo} "Just leave me alone..." <0275> Nhún vai, cô ta rời khỏi phòng tra cứu. // Dropping her shoulders, she leaves the reference room. <0276> \{\m{B}} "Em biết cô ta sao?" // \{\m{B}} "You actually know her?" <0277> \{Miyazawa} "Vâng. Dù chỉ là lời đồn thôi, em có nghe mấy chuyện về bạn ấy" // \{Miyazawa} "Yes. Although it's just a rumor, I heard many heroic legends about her." <0278> \{Miyazawa} "Em muốn nói chuyện lần nữa, nếu được như thế thì tốt quá." // \{Miyazawa} "I want to talk to her just once, it'd be good if I could the next time." <0279> Tuy nhiên cô ta sẽ không tới đây nữa đâu... // However, she probably won't come here again because of what happened though... <0280> \{Sunohara} "Tôi là bạn của cô ta đó." // \{Sunohara} "I'm her friend." <0281> \{\m{B}} "Bị cả cái dép trên mặt kia mà không thấy ngượng sao..." // \{\m{B}} "Like I said, saying that with foot prints all over your face makes you really scary..." <0282> Ngày hôm đó, chúng tôi không còn nghe thấy tiếng ồn nào nữa. // On that day, in the end, we couldn't do anything about that large uproar. <0283> Ngày hôm đó, chúng tôi không còn nghe thấy tiếng ồn nào nữa. // On that day, we couldn't do anything about that large uproar. <0284> Một cô gái đang mỉm cười bị vây quanh bởi một đám đô con... // Being surrounded only by these rough guys, was a normal girl smiling... <0285> Quả là một cảnh kì cục. // It was a strange scene.
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.