Clannad VN:SEEN5422
Jump to navigation
Jump to search
Translation
Translator
Text
// Resources for SEEN5422.TXT #character 'Sunohara' #character '*B' #character 'Koumura' #character 'Miyazawa' #character 'Kyou' #character 'Voice' #character 'Girl 1' #character 'Girl 2' #character 'Ryou' #character 'Tomoyo' <0000> \{Sunohara} Xong rồi... // \{Sunohara} "All right then..." <0001> Sunohara đứng dậy sau khi đã ăn xong chiếc bánh. // Sunohara gets up as he finishes his bread. <0002> \{Sunohara} Ăn trưa xong cậu muốn làm gì? // \{Sunohara} "What do you want to do after lunch?" <0003> \{\m{B}} Muốn chết? // \{\m{B}} "Sliver of life?" <0004> \{Sunohara} Không phải việc đó! // \{Sunohara} "That should be enough!" <0005> \{\m{B}} Không phải à... // \{\m{B}} "Should be enough..." <0006> Làm sao đoán được... // That was unexpected... <0007> \{Sunohara} Ăn trưa xong, chúng ta nên đi uống cà phê, đúng không? // \{Sunohara} "After lunch, we should have coffee, right?" <0008> \{\m{B}} Sao, cậu quên chưa mua đồ uống à? Thế đi đi. // \{\m{B}} "What, did you forget to buy drinks? You go." <0009> \{Sunohara} Chẳng phải mua gì cả? // \{Sunohara} "No need to buy anything!" <0010> \{Sunohara} Có một nơi chúng ta có thể uống cà phê đấy. Này, đến đó đi! // \{Sunohara} "There's just only one place where we'll drink coffee. Come on, over there!" <0011> \{\m{B}} Uhh... ở rừng Aokigahara à? (rừng Aokigahara còn đc gọi là "the Sea of Trees" tức là Biển Cây - một nơi nổi tiếng về số người tự tử) // \{\m{B}} "Uhh... the Sea of Trees?" <0012> \{Sunohara} Đã nói rồi, không phải là đi tự tử! // \{Sunohara} "I'm telling you, a sliver of life is enough!" <0013> \{Sunohara} Phòng tra cứu, phòng tra cứu, nhớ chưa! // \{Sunohara} "The reference room, man, the reference room!" <0014> \{\m{B}} Oh, nơi đó à... // \{\m{B}} "Oh, that place huh..." <0015> Đi // Go <0016> Không đi // Don't go <0017> \{Sunohara} Thế đi thôi! // \{Sunohara} "Alright, let's go!" <0018> Cậu ta rời phòng một mình. // He leaves the room alone. <0019> ......... // ......... <0020> ...... // ...... <0021> ... // ... <0022> \{Sunohara} Này, không đi à?! // \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" <0023> Cậu ta quay lại. // He came back. <0024> \{\m{B}} Rắc rối lắm. // \{\m{B}} "It's too troublesome." <0025> \{Sunohara} Này, không đi à?! // \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" <0026> \{Sunohara} Chẳng lẽ lại phải bàn lại lần nữa sao?! // \{Sunohara} "Hey, we're going through this again!?" <0027> Cậu ta quay lại. // He came back. <0028> \{\m{B}} Bàn biếc cái gì. Chỉ hơi phiền hà thôi. // \{\m{B}} "This has got nothing to do with wanting to go through this again. It's just too troublesome." <0029>\{Koumura} ......... // \{Koumura} "........." <0030>\{Koumura} ... Trò không đi sao? // \{Koumura} "... Are you not coming?" <0031> ......... // ......... <0032> \{Sunohara} Sao thế, tớ làm cậu sợ à? // \{Sunohara} "How's that, did I scare you?" <0033> \{\m{B}} Cậu toàn làm những việc chán ngắt thôi... // \{\m{B}} "Such boring stuff you're doing..." <0034> \{Sunohara} Thôi nào, nếu gan dạ thì đi theo tớ! // \{Sunohara} "Come on, if you're freaked out, come and follow me!" <0035> \{\m{B}} Tự đi một mình đi. // \{\m{B}} "Come on, go on by yourself." <0036> \{Sunohara} Tớ không đi một mình đâu... tớ không muốn bị lạc lõng. // \{Sunohara} "I'm not going alone... I don't want to get ahead, you know." <0037> \{\m{B}} Không phải thế, chỉ tại tớ không có bạn. // \{\m{B}} "That's not it, I don't have any friends." <0038> \{Sunohara} Cậu có một đứa ngay đây này! // \{Sunohara} "You have one right here!" <0039> ......... // ......... <0040> \{\m{B}} Sunohara... // \{\m{B}} "Sunohara..." <0041> \{Sunohara} Heh, heh... // \{Sunohara} "Heh, heh..." <0042> \{\m{B}} Khi quay lại nhớ mua nước ép nhé. // \{\m{B}} "Go buy some juice on the way back." <0043> \{Sunohara} Gwaaaaa--! Thế thì không đi nữa! // \{Sunohara} "Gwaaaaa--! I'm definitely not going!" <0044> \{Sunohara} Tớ sẽ đứng đây và lườm cậu! // \{Sunohara} "I'll just stick here and keep on staring at you!" <0045> Thế thì tệ thật... // This is the worst... <0046> ......... // ......... <0047> ...... // ...... <0048> ......... // ......... <0049> ... Sợ thât. // ... Scary. <0050> ......... // ......... <0051> ...... // ...... <0052> ... // ... <0053> ......... // ......... <0054> ...... // ...... <0055> ......... // ......... <0056> ... ai đó cứu tôi với. // ... Someone save me. <0057> \{Sunohara} Thế đi thôi! // \{Sunohara} "All right, let's go!" <0058> Tôi rời phòng và Sunohara đi trước. // I leave the classroom as Sunohara goes on ahead. <0059> \{Sunohara} Heya! // \{Sunohara} "Heya!" <0060> \{\m{B}} Yo. // \{\m{B}} "Yo." <0061> \{Miyazawa} Ah, Sunohara-san, \m{B}-san, mời vào! // \{Miyazawa} "Ah, Sunohara-san, \m{B}-san, welcome!" <0062> \{Sunohara} Bọn anh vào được chứ? // \{Sunohara} "Is it okay if we come in?" <0063> \{Miyazawa} Vâng, tất nhiên. // \{Miyazawa} "Yes, of course." <0064> \{Miyazawa} Các anh uống cà phê chứ? // \{Miyazawa} "Would you like some coffee?" <0065> \{Miyazawa} Em cũng có trà xanh và đen. // \{Miyazawa} "We also have some black and green tea." <0066> \{Sunohara} Anh uống và phê! // \{Sunohara} "I'll have coffee!" <0067> \{\m{B}} Anh không cần uống gì đâu. // \{\m{B}} "It's okay, I won't have anything." <0068> \{Miyazawa} Không sao đâu. Anh không việc gì phải ngại cả. // \{Miyazawa} "It's all right. There's no need to hold back." <0069> \{Sunohara} Đúng đấy, cậu không thể từ chối được đâu. // \{Sunohara} "That's right, you can't refuse her generosity!" <0070> \{\m{B}} Khỏi cần cậu nói. // \{\m{B}} "I don't want you telling me that." <0071> \{Miyazawa} Vậy anh có uống gì không? // \{Miyazawa} "Would you like anything?" <0072> \{\m{B}} Được rồi... thế cà phê đi. // \{\m{B}} "Okay... coffee then." <0073> \{Miyazawa} Vâng ạ! // \{Miyazawa} "Okay!" <0074> Miyazawa vui vẻ đi chuẩn bị. // Miyazawa merrily went off, beginning to make preparations. <0075> \{\m{B}} (Cô bé thích làm việc này à...) // \{\m{B}} (She really likes to do this, doesn't she...) <0076> Trong khi chuẩn bị cà phê, Sunohara tìm sách trên giá. // During the time she was preparing the coffee, Sunohara looked in the shelves for books. <0077> \{Sunohara} Không có sách người lớn rồi~ // \{Sunohara} "There's no porn books~" <0078> Ngồi trên ghế, tôi cũng nhìn kệ sách bên cạnh. // I too, while sitting in my chair, looked in the shelf beside me. <0079> Có nhiều tạp chí ôtô và xe máy, nhưng đều khá cũ nên tôi không đọc. // I found several car and bike magazines, but they were pretty old so I didn't read them. <0080> \{Miyazawa} Em xong rồi! // \{Miyazawa} "I'm done!" <0081> Cô bé đặt tách cà phê trên bàn. // She put the steaming cup of coffee on the desk. <0082> \{Miyazawa} Sunohara-san, anh vừa đứng vừa uống chứ? // \{Miyazawa} "Sunohara-san, will you be drinking while standing?" <0083> \{Sunohara} Không, anh sẽ ngồi! // \{Sunohara} "No, I'll sit!" <0084> \{Miyazawa} Thế thì đây ạ. // \{Miyazawa} "Then, here you go." <0085> Miyazawa mới Sunohara ngồi. // Miyazawa brings Sunohara a seat. <0086> \{Miyazawa} Anh đã tìm thấy sách nào hay chưa? // \{Miyazawa} "Did you find any interesting books?" <0087> \{Sunohara} Không có sách người lớn... // \{Sunohara} "There's no porn books..." <0088> Như những người đàn ông đều làm hả. // Like all men would, huh. <0089> \{Miyazawa} Thế thì tiếc quá. // \{Miyazawa} "That's too bad." <0090> \{Miyazawa} Anh có tìm thấy thứ gì không. \m{B}-san? // \{Miyazawa} "Were you able to find anything, \m{B}-san?" <0091> \{\m{B}} Không, không hẳn. // \{\m{B}} "No, not really." <0092> \{Miyazawa} Vậy thì... // \{Miyazawa} "Then..." <0093> Cô bé lấy một quyển sách nhỏ ở trong túi sách. // She took a small book out of her handbag. <0094> \{Miyazawa} Các anh có muốn thử những câu thần chú khác không? // \{Miyazawa} "Would you like another spell?" <0095> Cô bé thực sự thích những thứ đó à? // She really likes these, doesn't she? <0096> \{\m{B}} Chắc rồi... thế có cái nào thú vị không? // \{\m{B}} "Sure... well, are there any interesting ones?" <0097> \{Miyazawa} Cái thú vị à? // \{Miyazawa} "Interesting ones?" <0098> \{Miyazawa} Xem nào... // \{Miyazawa} "Let's see..." <0099> Cô bé giở từng trang một. // She turns the pages over. <0100> \{Sunohara} Thế em có cái nào dùng để cưa gái không? // \{Sunohara} "Well, do you have anything that'll turn a girl on?" <0101> \{\m{B}} Làm gì có cái nào như thế... // \{\m{B}} "Like hell there's anything like that..." <0102> \{Miyazawa} Vâng, không có thật... thế cái này thì sao? // \{Miyazawa} "Well, there isn't... but how about this?" <0103> \{Miyazawa} Nó sẽ làm cho người đó thích người con trai và yêu họ? // \{Miyazawa} "Something that'll make them interested in men, and adore them?" <0104> \{\m{B}} Lại nữa rồi, không có thần chú nào tiện lợi như thế đâu... // \{\m{B}} "Again, there's no such convenient spell like that..." <0105> \{Miyazawa} Nhưng chúng cũng chỉ là thần chú thôi mà. // \{Miyazawa} "Well, it's just a spell, after all." <0106> \{Sunohara} Không biết thần chú của Yukine-chan có hiệu nghiệm không nhỉ... // \{Sunohara} "No, well, I don't know if Yukine-chan's spells work..." <0107> \{Sunohara} Được rồi, anh sẽ thử. Anh phải làm gì đây. // \{Sunohara} "Alright, I'll try it. Tell me what I should do." <0108> \{Miyazawa} Vâng. Thế anh đứng dậy được không? // \{Miyazawa} "Very well. In that case, could you please stand up?" <0109> ......... // ......... <0110> ...... // ...... <0111> ... // ... <0112> \{Sunohara} Được rồi, không biết ai sẽ là nạn nhân của mình đây! // \{Sunohara} "Alright, I wonder who will be my victim!" <0113> \{Sunohara} Nếu là mình thử thì ai cũng được. // \{Sunohara} "Anyone's fine, since I'm only testing." <0114> \{\m{B}} Thế để tớ chọn cho. Thí sinh của chúng ta sẽ là... // \{\m{B}} "Alright, then I'll pick. Our candidate will be..." <0115> Kyou // Kyou <0116> Ryou // Ryou <0117> Tomoyo // Tomoyo <0118> \{\m{B}} Thử Kyou đi. // \{\m{B}} "Try Kyou." // <0119> \{Sunohara} Eh? // \{Sunohara} "Eh?" <0120> \{\m{B}} Cậu sợ gì vậy? // \{\m{B}} "What are you so afraid of?" <0121> \{Sunohara} Tớ không sợ! // \{Sunohara} "I'm not afraid!" <0122> \{Sunohara} Yukine-chan đã chuẩn bị hết rồi, vậy Kyou sẽ là nạn nhân của tớ! // \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Kyou will be my victim!" <0123> \{\m{B}} Thế thì đi thôi. // \{\m{B}} "Alright, let's go." <0124> Trước cửa phòng học năm thứ ba. // The front of the third-year classroom. <0125> \{\m{B}} Muốn gọi cô ta ra không? // \{\m{B}} "Want to call her out?" <0126> \{Sunohara} Không, không cần thiết đâu. // \{Sunohara} "No, that won't be necessary." <0127> Sunohara cười run rẩy khi cậu ta bẻ tay. // Sunohara smiles fearlessly as he cracks his knuckles. <0128> Cậu ta lao vào trong lớp học. // He blows inside through the door. <0129> Rầm! // Slam! <0130> \{Sunohara} Kyou! Fujibayashi Kyou có ở đây không? // \{Sunohara} "Kyou! Is Fujibayashi Kyou here?" <0131> Rầm!\shake{1} // Thud!\shake{1} <0132> Sunohara đang hét thì bị cuốn từ điển Nhật-Pháp bay trúng giữa mặt. // The shouting Sunohara is hit in the face with a Japanese-French dictionary. <0133> Cậu ta ngã ngay say đó. // His head fell soon after. <0134> \{Kyou} Các cậu đang làm gì vậy, hét tên người ta như muốn đánh nhau à? // \{Kyou} "Whaaat are you doing, screaming a person's name like that~ do you want a beating?" <0135> Kyou, với khuôn mặt bực mình. // Kyou, with her pouting face. <0136> \{\m{B}} Sunohara, còn sống chứ? // \{\m{B}} "Sunohara, you alive?" <0137> \{Sunohara} Heh... heh heh... đúng là Fujibayashi Kyou... // \{Sunohara} "Heh... heh heh... as expected of Fujibayashi Kyou..." <0138> Sunohara đứng dậy và lau miệng bằng mui tay. // Sunohara gets up and wipes his mouth with the back of his hand. <0139> Cậu ta cũng bị chảy máu mũi nữa. // He's also having a nosebleed. <0140> \{Sunohara} Đồ quái vật hoang dã... heh, heh, heh, đây sẽ là chiến tích đi săn của mình! // \{Sunohara} "A wild monster... heh, heh, heh, I have no objection to this as a hunter's trophy!" <0141> \{Kyou} Cậu đang nói về cái gì vậy? Dở hơi à? // \{Kyou} "I dunno what kind of stuff you're talking about. Are you going nuts?" <0142> \{Sunohara} (\m{A}, làm cô ta bận trong lúc tớ đọc thần chú nhé.) // \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy while I chant the spell.) <0143> Đồ thợ săn quèn... // A makeshift hunter... <0144> \{Kyou} Thế, cậu muốn gì đây? // \{Kyou} "So, what do you want?" <0145> \{\m{B}} Eh? A... dạo này thế nào? // \{\m{B}} "Eh? Ah... how have you been?" <0146> \{Kyou} Cậu cũng điên luôn hả? // \{Kyou} "Did you go crazy too?" <0147> Lạch cạch, lạch cạch... // Clatter, clatter... <0148> Kyou sững người lại khi Sunohara cởi thắt lưng. // Kyou stops dead in her tracks as Sunohara takes off his belt. <0149> \{Kyou} Này, cậu nghĩ đang làm gì trong lớp vậy?! // \{Kyou} "Hey, what do you think you're doing in the classroom?!" <0150> Rầm!\shake{1} // Kapow!\shake{1} <0151> \{\m{B}} Ahhh! Những gì cậu cần làm chỉ là đọc thôi mà...! // \{\m{B}} "Ahhh! And all you need to do is chant...!" <0152> \{Sunohara} Này, không phải thần chú này rất nguy hiểm sao?! // \{Sunohara} "Hey, when you normally think it, isn't this spell rather dangerous?!" <0153> \{\m{B}} Con gái không thích những thằng cởi quần trước mặt người khác đâu. // \{\m{B}} "Even a girl in love would be turned off by a man who takes off their trousers in front of someone." <0154> \{Kyou} ......... // \{Kyou} "........." <0155> \{Sunohara} Ahhh! Cô ta nhìn chúng ta với con mắt thương hại kìa! // \{Sunohara} "Ahhh! She's looking at us with such pitiful eyes!" <0156> \{\m{B}} ......... // \{\m{B}} "........." <0157> \{Sunohara} Sao cậu cũng nhìn tớ như thế chứ?! // \{Sunohara} "Hey, why are you looking at me the same way?!" <0158> \{Sunohara} Chết tiệt!!! Uwaaaaa!!!" // \{Sunohara} "Damn it!!! Uwaaaaa!!!" <0159> Sunohara khóc và nhảy ra ngoài lớp học. // Sunohara cries as he jumps out of the classroom. <0160> \{Giọng Nói} Woah! Hình như mày vội lắm thì phải! // \{Voice} "Woah! Looks like you're in a hurry!" <0161> \{Giọng Nói} Đã cởi thắt lưng ra rồi à? // \{Voice} "And your belt's off too?" <0162> \{Sunohara} À, thế đấy... // \{Sunohara} "Well, that's uh... well..." <0163> \{Giọng Nói} Chắc mày không còn đạo đức nữa rồi. // \{Voice} "Looks like you don't have any morals or common sense, huh." <0164> \{Giọng Nói} Lại đây, tao sẽ bẻ xương mày! // \{Voice} "Come over here, I'm gonna snap your bones!" <0165> \{Sunohara} \bNOOOOOO---!!!\u // \{Sunohara} "\bNOOOOOO---!!!\u" <0166> Nghe giống như ai đó đang bị cưỡng chế kéo đi thì phải. // I hear the sound of someone being dragged away against his will. <0167> \{Kyou} ... Thế, có chuyện gì vậy? // \{Kyou} "... So, what the hell was that?" <0168> \{\m{B}} Không có gì đâu, quên nó đi. // \{\m{B}} "Nothing, don't worry about it." <0169> \{\m{B}} Try Fujibayashi đi. // \{\m{B}} "Try Fujibayashi." <0170> \{Sunohara} Lớp trưởng á? Hay đấy. // \{Sunohara} "The class rep? Not a bad idea." <0171> \{\m{B}} Trông tự tin nhỉ. // \{\m{B}} "You seem up for it." <0172> \{Sunohara} Ừ, còn có cô chị nữa, nhưng cô em thì không thành vấn đề. // \{Sunohara} "Well, there's the older sister, but the younger one might not be a problem." <0173> \{Sunohara} Yukine-chan đã chuẩn bị hết rồi, vậy lớp trưởng sẽ là nạn nhân của tớ! // \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even the class president will be my victim!" <0174> \{\m{B}} Thế thì đi thôi. // \{\m{B}} "Alright, let's go." <0175> \{\m{B}} Cậu định làm gì? Gọi ra à? // \{\m{B}} "What will you do? Call her out?" <0176> \{Sunohara} Ừ, là người đàn ông, anh ta phải làm việc đó. // \{Sunohara} "Well, if it's a man, he'd probably do this." <0177> Sử dụng thần chú để dụ dỗ phụ nữ không phải là việc người đàn ông làm... // Using a spell to seduce women is not what a man would do... <0178> Cạch! // Slide! <0179> Tôi nhìn xung quanh khi vào lớp học. // I look around as we enter the classroom. <0180> \{Sunohara} Ồ, kia rồi! // \{Sunohara} "Oh, there she is!" <0181> Fujibayashi đang ngồi trên ghế của mình với nhiều đứa con gái vây quanh. // Fujibayashi's sitting on her own seat. There were girls from our class around her. <0182> Chắc lại đang bói bài rồi. // She's probably fortune telling with her cards. <0183> \{Sunohara} (\m{A}, chăm sóc bọn con gái nhé.) // \{Sunohara} (\m{A}, take care of the girls.) <0184> \{\m{B}} (Eh? Chăm sóc...?) // \{\m{B}} (Eh? Take care of...?) <0185> \{Sunohara} (Kéo bọn chúng ra khỏi lớp trưởng. Trong lúc đó, tớ sẽ làm phần việc của mình. // \{Sunohara} (Get them away from the class rep. During that time, I'll do my part.) <0186> \{\m{B}} (.........) // \{\m{B}} (.........) <0187> Chắc hết cách rồi... tôi sẽ giúp vậy. // Looks like I have no choice... guess I'll help. <0188> \{\m{B}} Này, này, các bạn rảnh không? // \{\m{B}} "Hey, hey, do you have a moment?" <0189>\{Bạn Gái 1} Eh? // \{Girl 1} "Eh?" <0190>\{Bạn Gái 2} Gì vậy, \m{A}-kun? // \{Girl 2} "What is it, \m{A}-kun?" <0191> \{\m{B}} Đi một chút với mình được không? // \{\m{B}} "Do you mind coming with me for a bit?" <0192>\{Bạn Gái 1} Nhưng... bọn mình đang... // \{Girl 1} "Um... but we're..." <0193> \{\m{B}} Chỉ một chút thôi mà. // \{\m{B}} "It's only for a bit." <0194> \{\m{B}} Xin lỗi Fujibayashi, cho mình mượn họ một chút nhé. // \{\m{B}} "Sorry Fujibayashi, I'll be bothering them for a bit." <0195> \{Ryou} Eh...? Ah... uh... um... well... // \{Ryou} "Eh...? Ah... uh... um... well..." <0196> Lúc này, bọn con gái đã ở xa Fujibayashi. // For now, the girls are away from Fujibayashi. <0197> Và thay vào đó là Sunohara đang tiến lại gần chỗ Fujibayashi. // And in place of them, is Sunohara closing in to Fujibayashi. <0198> Cậu ta định làm thế thật à... // Is he really gonna do... that... <0199> Xoẹt... // Zip... <0200> Sunohara bất ngờ tụt chiếc quần của mình xuống trước mặt Fujibayashi. // Sunohara abruptly pulled down his trousers in front of Fujibayashi. <0201> \{Sunohara} Giải phóng chất pheromone ra, giải phóng chất pheromone ra, giải phóng chất pheromone... // \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside, release the pheromone..." <0202> Lạch cạch... // Clatter... <0203> \{Sunohara} Ra...? // \{Sunohara} "Inside...?" <0204> \{Sunohara} Thôi mà lớp trưởng, cậu phải nghe hết chứ~ // \{Sunohara} "Come on class rep, you have to listen to it until the end~" <0205> \{Sunohara} Này, này, dậy đi, sẽ xong ngay thôi mà. // \{Sunohara} "Hey, hey, get up, it'll be done after a while." <0206> Sunohara, với chiếc quần tụt, lắc vai Fujibayashi đang ngất xỉu. // Sunohara, with his pants down, shook the fainted Fujibayashi's shoulder. <0207> Mọi người đều nhìn thấy cảnh tượng ghê rợn này. // Everyone saw this terrible scene. <0208>\{Bạn Gái 1} Kyaaaaaaaaaa!!! // \{Girl 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!" <0209> \{Sunohara} Eh?! Sao?! Có chuyện gì vậy?1 // \{Sunohara} "Eh?! What?! What's wrong?!" <0210>\{Bạn Gái 2} Đồ mất dạy----!! // \{Girl 2} "You pervert----!!" <0211> \{Sunohara} Đ-Đâu?! Ai? // \{Sunohara} "W-Where?! Who?" <0212> \{\m{B}} Cậu đó, đồ ngốc! // \{\m{B}} "You, asshole!" <0213> Bọn họ dùng hết sức bình sinh đánh vào đầu cậu ta. // They hit him in the back of the head with all their strength. <0214> Sunohara, với chiếc quần tụt, chết cứng ở đấy. // Sunohara, with his pants down, went out cold. <0215> \{\m{B}} Thật phiền phức. // \{\m{B}} "How troublesome." <0216> Tôi túm lấy chân cậu ta và kéo ra ngoài. // I grabbed him by the legs and dragged him out of the classroom. <0217> \{\m{B}} Thử Tomoyo đi. // \{\m{B}} "Try Tomoyo." <0218> \{Sunohara} Ehhhhhhhh?! // \{Sunohara} "Ehhhhhhhh?!" <0219> \{\m{B}} Cậu sợ gì vậy? // \{\m{B}} "What are you so afraid of?" <0220> \{Sunohara} Tớ không sợ! // \{Sunohara} "I'm not afraid!" <0221> \{Sunohara} Yukine-chan đã chuẩn bị hết rồi, vậy Kyou sẽ là nạn nhân của tớ! // \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Tomoyo will be my victim!" <0222> \{\m{B}} Thế thì đi thôi. // \{\m{B}} "All right, let's go then." <0223> Trước cửa phòng học năm thứ hai. // The front of the second-year classroom. <0224> \{\m{B}} Này, cậu gọi Sakagami Tomoyo ra đây được không? // \{\m{B}} "Hey, could you call that Sakagami Tomoyo?" <0225> Tôi túm lấy một học sinh nam và bảo cậu ta. // I catch a male student and ask him to. <0226> Ngay sau đó, Tomoyo xuất hiện ở giữa cửa. // Soon after, in place of that student, Tomoyo appeared in front of the door. <0227> \{Tomoyo} Sao, lại các anh à... // \{Tomoyo} "What, it's you guys again..." <0228> \{Tomoyo} Có chuyện gì vậy? Hôm nay các anh muốn gì? // \{Tomoyo} "What's wrong? What do you want today?" <0229> \{Sunohara} (\m{A}, giữ cô ta bận nhé. Trong lúc đó, tớ sẽ đọc thần chú.) // \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy. While you do that, I'll finish with this spell.) <0230> Sunohara thì thầm vào tai tôi. // So Sunohara whispers in my ear. <0231> \{\m{B}} Umm... anh nghĩ em rất khỏe mạnh đấy. // \{\m{B}} "Umm... I think you seem healthy." <0232> \{Tomoyo} Eh? Em khỏe mạnh á? // \{Tomoyo} "Eh? I'm healthy?" <0233> Xoẹt... // Zip... <0234> Tiếp đó, Sunohara từ từ cởi chiếc quần của mình ra. // Next to our conversation, Sunohara slowly takes off his pants. <0235> \{Sunohara} Giải phóng chất pheromone ra, Giải phóng chất pheromone ra... // \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside..." <0236> \{Tomoyo} Này, anh cởi quần ra để làm gì vậy?! // \{Tomoyo} "Hey, what the hell are you doing taking your pants off?!" // <0237> \{\m{B}} Tiếc thật, cậu chỉ cần nói thêm một lần nữa thôi là xong câu thần chú rồi mà! // \{\m{B}} "What a pity, and you only needed to say it one more time to complete the spell!" <0238> \{Sunohara} Này, thần chú này có vấn đề đúng không?! // \{Sunohara} "Hey, before that, this spell is a problem, isn't it?!" <0239> \{\m{B}} Khi cởi quần ra, nó khiến cậu giống một tên mất dạy. // \{\m{B}} "The moment you took off your trousers, it made you quite the pervert chick." <0240> \{Sunohara} Chết tiệt... phải nói cho tớ sớm hơn chứ! // \{Sunohara} "Damn it... tell me that sooner!" <0241> \{Tomoyo} Em nghĩ các anh chỉ đến gặp em... // \{Tomoyo} "I thought you just came to see me..." <0242> \{Tomoyo} Nhưng một khi các anh xuất hiện thì chẳng có điều gì hay ho cả... // \{Tomoyo} "But when you guys show up, nothing good comes up..." <0243> Tomoyo đang bị sốc quay trở lại lớp học. // The shocked Tomoyo went back into the classroom. <0244> Kyou // Kyou <0245> Ryou // Ryou <0246> \{Miyazawa} Vậy sao. Tệ quá. // \{Miyazawa} "Is that so. That's too bad." <0247> \{Sunohara} Ừ... khi thấy nụ cười đó, anh hiểu Yukine-chan không có ác ý gì... // \{Sunohara} "Yeah... when I see that smile, I understand Yukine-chan didn't mean any harm..." <0248> \{Sunohara} Tại cậu đấy, \m{A}... // \{Sunohara} "Damn you, \m{A}..." <0249> \{\m{B}} Nghe này, trước khi làm một việc gì đó thì cậu nên nhận ra nó khiến cậu trở nên ngu ngốc đến mức nào. // \{\m{B}} "You know, before you do it to someone, you should have realized how stupid it will make you look like first." <0250> Và buổi nghỉ trưa vô dụng của chúng tôi kết thúc. // And thus, our useless lunch break ended.
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.