Clannad VN:SEEN4430
Text
// Resources for SEEN4430.TXT
#character '*B'
#character 'Giọng Nói'
// 'Voice'
#character 'Kotomi'
#character 'Học Sinh 1'
// 'Student 1'
#character 'Học Sinh 2'
// 'Student 2'
#character 'Cả Lớp'
// 'Classmates'
#character 'Kyou'
#character 'Ryou'
#character 'Furukawa'
#character 'Mọi Người'
// 'Everyone'
#character 'Mọi Người'
// 'All Classmates'
#character 'Người Đàn Ông'
// 'Man'
<0000> 30 tháng 4 (Thứ 4)
// April 30 (Wednesday)
<0001> Buổi sáng.
// Morning.
<0002> Tôi lại leo lên con dốc dài.
// I'm climbing up the hill.
<0003> Đặc biệt hơn là tôi đi sớm hơn thường lệ.
// Even more, before classes start.
<0004> Nó khiến tôi muốn tóm lấy ai đó và kể việc này đặc biệt như thế nào.
// Makes me want to grab someone around and explain to them just how amazing this is.
<0005> Nhưng đây chỉ là mới đầu.
// But this is just the beginning.
<0006> Tôi đang nuôi dưỡng một khát vọng nhỏ nhoi trong tim.
// I'm embracing the ambition I have in my heart.
<0007> Tôi sẽ học hết tất cả các tiết hôm nay.
// I'll properly attend every subject today.
<0008> Nếu đó là Kotomi thì cậu ấy vẫn theo kịp chương trình trên lớp.
// If you talk about Kotomi, she's been keeping up with all of her classes.
<0009> Còn tôi thì tới giờ mới nhận ra là tôi bỏ quá nhiều tiết học.
// My attendance recently has been really bad, and I only just realized it.
<0010> Tuần này có nhiều ngày nghỉ liên tiếp nên tôi chỉ phải học có 3 ngày. Đây là cơ hội để tôi làm quen với việc ngồi trên lớp.
// There are consecutive holidays this week; that's why there's only three days of school. This is a chance if I want to get used to it.
<0011>
// Ding, dong, dang, dong...
<0012> Tiếng chuông vào tiết vang lên.
// The warning bell rang.
<0013> \{\m{B}} "Nào, bắt đầu!"
// \{\m{B}} "All right, here goes!"
<0014> Tôi hét lớn một cách vô nghĩa và bước vào cổng trường.
// I yelled out loud for no reason as I entered and passed the school gate.
<0015>
// .........
<0016>
// ......
<0017>
// ...
<0018>
// Ding, dong, dang, dong...
<0019> Tất cả các tiết đã kết thúc, kể cả tiết tự học.
// Every lesson has ended, and we're also done with homeroom.
<0020> Không khí của lớp học hoàn toàn thay đổi khi tan trường.
// The classroom's atmosphere has completely changed after school.
<0021> Còn lại mình tôi ngồi thẫn thờ tại chỗ.
// And there I was, sitting on the chair, all wasted.
<0022> \{\m{B}} "Mình đã thắng..."
// \{\m{B}} "I won..."
<0023> Tôi đã thành công khi cố gắng thức trong toàn bộ các tiết học.
// I successfully managed to stay awake through all the lessons.
<0024> Đúng là một màn trình diễn khó tin, tôi chỉ có thể nói, thật là kì diệu.
// It's an unbelievable great performance, all I could say is, it surely is a miracle.
<0025> Nếu lần tới mà tôi cũng nghe giảng thế này thì tốt.
// It'd be good if I could listen to the lesson seriously next time.
<0026> Nhưng mà... buồn ngủ quá.
// However... I really am sleepy.
<0027> Bây giờ mà lộ mặt ở câu lạc bộ kịch, khả năng gặp Kotomi đang tập vĩ cầm là rất cao.
// If I go out and show myself in the drama club, the possibility of meeting Kotomi practicing her violin is high.
<0028> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."
<0029> Thôi cứ ngur tạm ở đây vậy...
// Guess I'll just fall asleep like this...
<0030> Tôi nhoài người ra bàn và nhắm mắt.
// I lie down on my desk and close my eyes.
<0031>
// .........
<0032>
// ......
<0033>
// ...
<0034> \{Giọng Nói} "Tomoya-kun..."
// \{Voice} "\m{B}-kun..."
<0035> Tôi nghe thấy ai đang nói.
// I can hear a voice.
<0036> \{Giọng Nói} "Tomoya-kun... Tomoya-kun..."
// \{Voice} "\m{B}-kun... \m{B}-kun..."
<0037> \{Giọng Nói} "... Tomoya-kun..."
// \{Voice} "... \m{B}-kun..."
<0038> Cô ấy tiếp tục gọi tên tôi.
// She's calling my name again and again.
<0039> Đây là...
// This is...
<0040>
// GyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!
<0041> \{Kotomi} "Mình đang rất hưng phấn..."
// \{Kotomi} "I'm in a trance..."
// Fail... chẳng lẽ lại... hôn mê...
<0042> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} ".................."
<0043> \{Kotomi} "Xin chào, Tomoya-kun."
// \{Kotomi} "Hello, \m{B}-kun."
<0044> \{\m{B}} "Đừng... chào... như thế!!"
// \{\m{B}} "Not... hello!!"
<0045> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "...... umm..."
<0046> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Greetings to you?"
<0047> Cậu ấy thành thật hỏi tôi, tay vẫn cầm cây vĩ cầm.
// She asked me seriously as she holds the violin.
<0048> Có vẻ cậu ấy không khá hơn là bao về mọi mặt.
// It doesn't seem like she made any progress. \pIn many ways.
<0049> \{\m{B}} "Này... Khi mà người ta chuẩn bị say giấc..."
// \{\m{B}} "Hey... just when someone's about to feel good sleeping..."
<0050> \{Kotomi} "Chính vì thế nên mình mới kéo một bài ru mà."
// \{Kotomi} "That's why I played you a lullaby."
<0051> \{\m{B}} "Bài đó làm tớ ngủ vĩnh viễn mất!"
// \{\m{B}} "I would have slept forever because of shock!"
<0052> \{Học Sinh 1} "Tomoya! Cậu ấy bị cái quái gì thế!?"
// \{Student 1} "\m{A}! What the hell is with her?!"
<0053> \{Học Sinh 2} "Người quen à? Nhạc nhẽo gì khó nghe thế..."
// \{Student 2} "Is she someone you know? Making such a weird sound..."
<0054> Một số người bạn cùng lớp còn ở trong lớp tiến lại phía chúng tôi phàn nàn.
// My classmates that are still left inside the room approach us and change their expressions.
<0055> \{\m{B}} "Không! Tớ không quen biết cậu ấy!"
// \{\m{B}} "I have no idea! I don't know her!"
<0056> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "........."
<0057> \{Kotomi} "\Tomoya-kun... \wait{1500}cậu quên mình rồi à?"
// \{Kotomi} "\m{B}-kun...... \wait{1500}have you forgotten about me?"
<0058> \{\m{B}} "Ah... khoan, khoan, khoan!"
// \{\m{B}} "Ah... wait, wait, wait!"
<0059> \{\m{B}} "Tớ nhớ cậu mà! Cậu là Kotomi! Ichinose-san Kotomi-chan!"
// \{\m{B}} "I remember you properly! You're Kotomi! Ichinose-san's Kotomi-chan!"
<0060> \{Kotomi} "Ừ. Mình rất vui."
// \{Kotomi} "Yup. I'm glad."
<0061> \{Cả Lớp} ""
// \{Classmates} "............"
<0062> \{Kotomi} "À... quên mất..."
// \{Kotomi} "Ah... that's right..."
<0063> Cậu ấy quay lại đối diện với những người còn lại trong lớp, mặt họ đang sững sờ.
// She turns to face my dumbfounded classmates.
<0064> \{Kotomi} "Xin chào, rất vui được gặp các bạn."
// \{Kotomi} "Hello everyone, nice to meet you."
<0065> Kotomi loại 01, Vũ khí siêu thanh huỷ diệt, đã chuyển từ trạng thái Không Phân Biệt sang trạng thái Tự Giới Thiệu.
// Kotomi Unit. 01, the Ultrasonic Weapon of Terror, shifts from Indiscriminate Mode to Self-Introduction Mode.
<0066> \{Kotomi} "Mình là Ichinose Kotomi ở lớp 3-A."
// \{Kotomi} "I'm Ichinose Kotomi of Class 3-A."
<0067> \{Kotomi} "Sở thích của mình là đọc sách."
// \{Kotomi} "My hobby is reading."
<0068> \{\m{B}} "Và vũ khí của mình là vĩ cầm."
// \{\m{B}} "And her weapon is the violin."
<0069> \{\m{B}} "Từ lúc chuẩn bị cho đến khi khai hoả chỉ mất có 200 mili giây."
// \{\m{B}} "From setting up to firing only takes a fast 0.2 seconds."
<0070> \{\m{B}} "Ta vẫn chưa thống kê được số nạn nhân đã bị cậu ấy hạ gục."
// \{\m{B}} "The number of victims knocked down by her is unknown."
<0071> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... ah!"
<0072>
// GigyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!
<0073> \{Kotomi} "Mình chưa hạ gục ai bởi cây vĩ cầm cả."
// \{Kotomi} "I haven't knocked anyone down with the violin."
<0074> \{Học Sinh 1} ""
// \{Student 1} "GA... GOAAAAAH~~!"
<0075> \{Học Sinh 2} "Màng... màng nhĩ ơi!!!"
// \{Student 2} "MY... MY EARDRUMS~!"
<0076> \{\m{B}} "Urgh... cậu mới hạ được thêm hai kìa."
// \{\m{B}} "Well... you just knocked down two, actually."
<0077> Hơn nữa, ảnh hưởng của nó không chỉ ở trong lớp tôi.
// Furthermore, the damage she caused wasn't only in this room.
<0078> \{Giọng Nói} "Lớp D ồn ào quá đấy!!!"
// \{Voice} "Class D! You're too noisy!!"
<0079> \{Giọng Nói} "Đừng có tạo ra thứ tiếng quái gở nữa!"
// \{Voice} "Stop making strange sounds!"
<0080> \{Giọng Nói} "Mà cái gì tạo nên tiếng đó?? Quái vật??"
// \{Voice} "What was that sound anyway?? A monster??" d definitely be noted. -Amoirsp
<0081> Một loại lời phàn nàn dấy lên.
// Lots of screaming complaints arose.
<0082>
// Tap, tap, tap, tap...
<0083> Rồi có tiếng chân vang vọng hướng về lớp tôi.
// Then, very loud footsteps approach our room.
<0084> Xoạt, xoạt, xoạt.
// Slide, slide, slide.
<0085> \{Kyou} "Này! \shake{7}Kotomi!! Cô bé \shake{5}ngớ ngẩn~"
// \{Kyou} "Hey! \shake{7}Kotomi!! You silly \shake{5}girl~"
<0086> \{Ryou} "Chị ơi... bình tĩnh nào..."
// \{Ryou} "Onee-chan... please calm down..."
<0087> \{Furukawa} "Urm... tiếng động vừa rồi có phải là do Kotomi-chan...? À, biết ngay mà."
// \{Furukawa} "Well... could that sound right now have been Kotomi-chan...? Ah, as I thought."
<0088> \{Kotomi} "Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan..."
// \{Kotomi} "Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan..."
<0089> \{Kotomi} "Mọi người đều ở đây rồi... Xin chào."
// \{Kotomi} "You've gathered here... hello everyone."
<0090> \{Kyou} "Không phải 'Xin chào'"
// \{Kyou} "Not 'Hello everyone'!"
<0091> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "?"
<0092> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Bonjour?"
<0093> \{Kyou} "K-h-ô-n-g!!"
// \{Kyou} "W-r-o-n-g!!"
<0094> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "??"
<0095> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "B-o-n-j-o-u-r-?"
<0096> \{Kyou} "Ahhhh! Sao tớ không tài nào nói chuyện bình thường với cậu ta được!?"
// \{Kyou} "Ahhhhhh! Why can't we have a normal conversation?!"
<0097> \{\m{B}} "Bình tĩnh nào. Bà mà mất bình tĩnh là thua ngay đấy."
// \{\m{B}} "Calm down for a while, Kyou. You'll lose if you get dragged at her pace."
<0098> \{Kyou} "Tôi biết mà... huuu... haaa..."
// \{Kyou} "I know that... huuu... haaa..."っ、はーあっ…」
// Hình như midi add text quên chưa bỏ hiragana =))
<0099> Kyou lấy hơi.
// She took a deep breath.
<0100> Rồi chỉ vào mặt Kotomi.
// She points at Kotomi's face after that.
<0101> \{Kyou} "Cậu làm gì ở đây?"
// \{Kyou} "What in the world are you doing here?"
<0102> \{Kotomi} "Mình chơi vĩ cầm."
// \{Kotomi} "I'm playing the violin."
<0103> \{Kotomi} "Trông nó tuy cũ, nhưng nó tuyệt vời lắm."
// \{Kotomi} "It looks a little old, but it's a wonderful violin."
<0104> \{Kotomi} "Mình đang rất hưng phấn..."
// \{Kotomi} "I'm in a trance..."
<0105> \{Kotomi} "Thôi... mình kéo một điệu nữa đây..."
// \{Kotomi} "Well then... I'm playing another tune..."
<0106>\{Mọi Người} ""
// \{Everyone} "~\shake{0} ~~\shake{0} ~~!!\shake{0}!!"
<0107> Tôi tịch thu vũ khí nguy hiểm khi thấy mọi người bắt đầu hoảng loạn.
// I confiscated the dangerous weapon as everyone started to panic.
<0108> \{Kotomi} "Cây vĩ cầm~"
// \{Kotomi} "The violin~"
<0109> \{\m{B}} "Cầm lấy này."
// \{\m{B}} "Hold this."
<0110> Tôi đưa cây vĩ cho Furukawa và cái đàn cho Ryou.
// I pass the bow over to Furukawa and the violin over to Ryou.
<0111> \{Ryou} "Um... à..."
// \{Ryou} "Um... well..."
<0112> \{Furukawa} "Tớ phải làm gì với cái này?"
// \{Furukawa} "What should I do with this?"
<0113> \{\m{B}} "Tạm thời cứ mang nó về câu lạc bộ đã."
// \{\m{B}} "Take it it to the drama club room for now."
<0114> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... umph..."
<0115> Rồi tôi vác Kotomi lên vai.
// And then I carry Kotomi over my shoulder.
<0116> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Wawawa..."
<0117>
// Boink!\shake{4} Doink!\shake{3} Toink... ks and chairs being trampled by the quick exit? The only other thing is the violin case. -Amoirsp
// Wait wait this line is hilarious QQ I dunno which should be translated QQ
<0118> \{\m{B}} "Màn trình diễn kết thúc~"
// \{\m{B}} "Show's cancelled~"
<0119> \{Kyou} "Xin lỗi vì sự đường đột~"
// \{Kyou} "Sorry for the inconvenience~"
<0120>
// Slide, slide, slide, thud.
<0121>
// Tap, tap, tap, tap, tap...
<0122> \{Mọi Người} ""
// \{All Classmates} "..............."
<0123> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Pant... pant... pant..."
<0124> Tôi hạ Kotomi xuống ở phòng của câu lạc bộ sau một vài kháng cự từ chủ nhân.
// I put down Kotomi, who was on my shoulder, as I arrive at the drama club after some struggling.
<0125> \{\m{B}} "Cậu trông thế mà nặng phết đấy."
// \{\m{B}} "You're surprisingly heavy, you know."
<0126> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "........."
<0127> Trông cậu ấy có vẻ không vui...
// She looks really unhappy...
<0128> \{\m{B}} "Tớ biết cậu muốn chơi, nhưng mà..."
// \{\m{B}} "I understand you want to play, but..."
<0129> \{\m{B}} "Cậu không cần phải đến lớp của tớ. Cậu đợi ở đây vẫn ổn mà?"
// \{\m{B}} "You don't really need to go to my room. It would be better if you wait here, right?"
<0130> \{Kotomi} "Nhưng..."
// \{Kotomi} "But..."
<0131> \{Kotomi} "Mình muốn Tomoya-kun là người nghe thấy nó trước mọi người cơ."
// \{Kotomi} "I want \m{B}-kun to hear it first before I let everyone hear it."
<0132> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "........."
<0133> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "........."
<0134> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "........."
<0135> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "... eh?"
<0136> ... đừng nói mấy câu như thế mà không suy nghĩ...
// ... don't say such embarrassing things without thinking twice. Please.
<0137> \{Kotomi} "Thêm nữa..."
// \{Kotomi} "And also..."
<0138> \{Kotomi} "Nếu có thể... mình muốn kéo cho nhiều người nghe..."
// \{Kotomi} "If I can... I want to play for a lot of people..."
<0139> Đó là một điều mà tôi không nghĩ Kotomi của mấy ngày trước sẽ nói.
// That was something I wasn't really thinking Kotomi would say days ago.
<0140> Trông nó tuy cũ nhưng mà nó tuyệt vời lắm.
// "It looks a little old, but it's a wonderful violin."
<0141> Furukawa và Fujibayashi đặt chiêcx vĩ cầm vào hộp.
// Furukawa and Fujibayashi put the violin inside the case for now.
<0142> Có lẽ không phải Kotomi là người muốn người khác nghe thấy mình trình diễn, mà là tiếng đàn từ cây vĩ cầm này muốn mới đúng.
// It must be that it isn't Kotomi who wants to be heard in the musical performance, but this violin's tone quality instead.
<0143> Một nhạc cụ bị bỏ rơi trong thời gian dài, chờ đợi ngày một người có thể kéo nó...
// A worn out musical instrument that was abandoned for a long time, but is waiting for someone who would play it...
<0144> \{\m{B}} "Ra vậy..."
// \{\m{B}} "I see..."
<0145> \{Kyou} "Này... đừng có tán thành như thế!"
// \{Kyou} "Hey... you shouldn't agree to that as much!"
<0146> Vẫn còn người đang bực tức...
// There's still one angry person...
<0147> \{Kyou} "Cứ chơi ở đây đi."
// \{Kyou} "Just do the playing in here."
<0148> \{Kotomi} "À..."
// \{Kotomi} "Well..."
<0149> \{Kyou} "Cứ\shake{2}\wait{150} kéo\shake{2}\wait{150} đàn\shake{2}\wait{150} ở\shake{2}\wait{100} đây \shake{2}\wait{100}là \shake{2}\wait{100}được~!"\shake{2}\shake{2}\shake{2}"
// \{Kyou} "Just\shake{2}\wait{150} do\shake{2}\wait{150} the\shake{2}\wait{150} play\shake{2}\wait{100}ing \shake{2}\wait{100}in \shake{2}\wait{100}here~!"\shake{2}\shake{2}\shake{2}
<0150> Kyou vừa véo má Kotomi vừa dặn dò.
// Kyou pinches Kotomi's left and right cheeks respectively as she instructs her.
<0151> \{Kyou} "Được không?"
// \{Kyou} "Understand?"
<0152> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Mmph."
<0153> Kotomi lặng lẽ gật đầu với đôi mắt ngấn nước.
// Kotomi quietly nods with teary eyes.
<0154> \{Kyou} "Nếu cậu hiểu thì tốt."
// \{Kyou} "It's good if you understand."
<0155> \{Kotomi} "Nhưng..."
// \{Kotomi} "But..."
<0156> \{Kotomi} "Khi mình tập ở đây, những người ở câu lạc bộ khác đến."
// \{Kotomi} "When I was practicing here, people doing other club activities came here."
<0157> \{Kotomi} "Mình rất muốn họ nghe thấy, nhưng mà..."
// \{Kotomi} "So I was really eager to let them listen, but..."
<0158> \{Kotomi} "Họ mếu máo và nói, 'Bọn tớ xin cậu, cậu kéo đàn ở nơi khác được không.'"
// \{Kotomi} "They were crying as they told me, 'We beg you, please play somewhere else.'"
<0159> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."
<0160> \{Kyou} "Mình cảm thấy có lỗi..."
// \{Kyou} "I feel sorry then..."
<0161> Đúng là một bi kịch mà chúng tôi không lường trước được.
// It seems like a tragedy occurred without us knowing it.
<0162> Mà dù gì... không được để số thương vong tăng lên.
// Anyway... we mustn't let unrelated victims increase.
<0163> Mà chưa kể cái câu lạc bộ mới thành lập... à ý tôi là... sắp thành lập này cần tránh điều tiếng xấu.
// Not to mention this newly established... I mean... this yet-to-be established drama club must avoid having a needlessly bad reputation.
<0164> \{Kotomi} "Nhưng có lẽ... mình thật sự muốn nhiều người nghe thấy mình kéo đàn."
// \{Kotomi} "But I guess... I really want a lot of people listen to me play."
<0165> \{\m{B}} "Dù cậu nói thế nhưng mà... bây giờ khả năng của cậu rất..."
// \{\m{B}} "Though you say so... your skill right now is..."
<0166> \{Kotomi} "Hơn nữa... mình phải trả cây vĩ cầm này vào trưa mai."
// \{Kotomi} "And also... I have to return this violin during lunch on the day after tomorrow."
<0167> \{Kotomi} "Nên mình muốn kéo nhiều nhất có thể."
// \{Kotomi} "So I want to play as much as I can."
<0168> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Kotomi-chan..."
<0169> \{Ryou} "Ch... chị ơi, hay là mình..."
// \{Ryou} "O... onee-chan, do something somehow..."
<0170> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "........."
<0171> \{Kyou} "Thôi được rồi."
// \{Kyou} "All right, it's been decided."
<0172> \{Kyou} "Tan học ngày mai, cậu sẽ biểu diễn vĩ cầm nhé."
// \{Kyou} "Tomorrow after school, you'll do a violin recital."
<0173> \{Kotomi} "Biểu diễn?"
// \{Kotomi} "Recital?"
<0174> Kotomi nghiêng đầu với đôi mắt ngạc nhiên.
// She tilts her head with a blank look.
<0175> \{Kyou} "Bọn tớ sẽ kêu gọi thêm nhiều người tới."
// \{Kyou} "We'll gather a lot of people at that time."
<0176> \{Kyou} "Vì thế từ giờ cho tới lúc đó, cậu không được để ai nghe thấy cậu kéo đàn!"
// \{Kyou} "So until then, you are prohibited to let a stranger hear you play!"
<0177> \{Kyou} "Hãy tìm một nơi mà không ai bị làm phiền bởi cậu."
// \{Kyou} "Search for a place where you can practice without bothering anyone."
<0178> \{Kyou} "Được không?"
// \{Kyou} "Understand?"
<0179> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "........."
<0180> \{Kotomi} "Ừ..."
// \{Kotomi} "Umm... well..."
<0181> Nét mặt Kotomi như đang nghĩ về nơi xa xăm nào đó.
// She has a faraway look as she thinks.
<0182> Có vẻ Kotomi đang tìm kiếm trong kí ức của mình về từ đó.
// It seems she's searching her memory for that word.
<0183> \{Kotomi} "Biểu diễn..."
// \{Kotomi} "Recital..."
<0184> Có vẻ cậu ấy cuối cùng cũng hiểu và gật đầu.
// It seemed she finally understood, and so she nods seriously.
<0185> \{Kotomi} "Được. Mình sẽ rèn luyện"
// \{Kotomi} "Yup. I'll be practicing."
<0186> Rồi cậu ấy ôm lấy cây vĩ cầm.
// And then, she immediately carried the violin.
<0187> \{\m{B}} "Này, liệu cậu có nơi để mà tập không thế?"
// \{\m{B}} "Hey, do you have a place where you can play?"
<0188> Thư viện vẫn mở, và chắc chắn phòng âm nhạc vẫn đang được một số câu lạc bộ sử dụng.
// The library is still open, and there are probably some people using the music room for some club activities.
<0189> Làm gì có nơi nào để Kotomi luyện mà không làm phiền tới người khác.
// There shouldn't be any place in the school where she can play without being a bother to anyone.
<0190> \{Furukawa} "Tớ đi cùng cậu có được không?"
// \{Furukawa} "Is it all right if I come along with you?"
<0191> \{Ryou} "Ừ... tớ cũng đi nữa."
// \{Ryou} "Umm... I'll come too."
<0192> \{Kotomi} "Ừ. Mình sẽ rất vui nếu có các cậu đi cùng."
// \{Kotomi} "Yup. I'll be happy to go with you two."
<0193> \{\m{B}} "Khoan khoan, tớ cũng đi nữa..."
// \{\m{B}} "Wait, wait, I'm going too..."
<0194> Bộp.
// Tug.
<0195> Kyou nắm lấy cổ tay tôi khi tôi chuẩn bị đuổi theo.
// Kyou held me at the collar as I was about to run up to them.
<0196> \{Kyou} "Vậy thì tớ và Tomoya sẽ ở đây đợi nhé?"
// \{Kyou} "Well, he and I will be waiting here, all right?"
<0197> \{\m{B}} "Sao bà tách tôi ra làm gì?"
// \{\m{B}} "And why are you marking me off?"
<0198> \{Kyou} "Ông có ý kiến gì à?"
// \{Kyou} "That's fine with you, right?"
<0199> Thật ngạc nhiên là Kotomi gật đầu đồng ý với Kyou.
// Surprisingly, Kotomi nods as she was told by Kyou.
<0200> \{Kotomi} "Có Nagisa-chan và Ryou-chan bên mình là được rồi."
// \{Kotomi} "I'll be fine if Nagisa-chan and Ryou-chan are there."
<0201> \{Kotomi} "Mình muốn Tomoya-kun nghe khi mình kéo đàn khá hơn cơ"
// \{Kotomi} "I want you to listen to me once I've become better, \m{B}-kun."
<0202> Kotomo dũng cảm nói, nhưng trong mắt lại có một chút sợ hãi.
// She bravely says, but that glance was a little frightening.
<0203> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "...... ugh."
<0204> \{Kyou} "Nào, tôi sẽ không gọi ông là *insert his nick name here* nữa nhé?"
// \{Kyou} "Look~ I won't call you poor shit as much as possible, okay?"
<0205> \{\m{B}} "Bà có bao giờ gọi tôi thế đâu... \pÍt ra là... tôi nhớ thế..."
// \{\m{B}} "You never told me I'm a poor shit, not even once... \pI think so... probably..."
<0206> \{Kotomi} "Ummm... bọn mình đi nhé..."
// \{Kotomi} "Ummm... we'll be leaving..."
<0207> \{Kyou} "Ừ ừ, đừng vấp ngã đấy."
// \{Kyou} "Yeah yeah, have a safe trip."
<0208>
// Tatter, tatter, tatter, tatter...
<0209> Tiếng bước chân của họ dần biến mất.
// Their disappearing footsteps.
<0210> \{Ryou} "K-Kotomi-chan... ummm... cậu không cần phải chạy..."
// \{Ryou} "K-Kotomi-chan... ummm... you don't need to run..."
<0211> \{Furukawa} "Đó là phòng giáo vụ... cậu không tập ở đó được..."
// \{Furukawa} "That's the staff room... we would be in trouble if you play there..."
// Không biết có đúng là phòng giáo vụ không =))
<0212> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."
<0213> Con quái vật siêu thanh bí hiểm, cùng với hai nữ tuỳ tùng của nó, đang náo loạn tìm kiếm nơi chúng cần tìm.
// The mysteriously ensnared ultrasonic wave monster, together with her two unreliable female monster mobs, are in panic searching for their destination.
sure :P -DG1 ~~~~> Fail text is fail
<0214> Chúng đang trên đường tìm đến một thế giới hoà bình.
// They're on a journey right now to search for a peaceful world.
<0215> \{Kyou} "... phù. Cuối cùng mọi thứ cũng yên lặng."
// \{Kyou} "... whew. It finally became quiet, right?"
<0216> \{\m{B}} "Bà định tính sao giờ? Tự nhiên lại bật ra cái vụ biểu diễn..."
// \{\m{B}} "What are you going to do? Saying something like a recital..."
<0217> \{Kyou} "Ta phải làm gì giờ nhỉ..."
// \{Kyou} "I wonder what should we do..."
<0218> Kyou nói cứ như đó không phải việc của mình.
// She started speaking as if it's an outsider's problem.
<0219> \{Kyou} "Mà lo gì, ta còn ối thời gian cho tới ngày mai cơ mà, vì thế..."
// \{Kyou} "Well, we still have time until tomorrow after school, so until then..."
<0220> \{\m{B}} "Bà có kế hoạch cả rồi à?"
// \{\m{B}} "Do you have something up your sleeve?"
<0221> \{Kyou} "Ta làm gì có cách nào khác ngoài việc mong rằng cậu ấy sẽ khá hơn..."
// \{Kyou} "We can't do anything but to hope she'll improve, huh..."
<0222> \{\m{B}} "Bà đang nghĩ 'Còn lâu mới có chuyện đó!' đúng không?"
// \{\m{B}} "You're thinking, 'It's definitely impossible', deep down inside, right?"
<0223> \{Kyou} "Ông cũng thế khác gì."
// \{Kyou} "I can say the same to you."
<0224> \{\m{B}} "Bà biết đấy... hai ta hầu như đều làm những việc giống nhau."
// \{\m{B}} "You know... both of us almost do the same thing, huh."
<0225> \{Kyou} "Không hiểu sao nó luôn như thế..."
// \{Kyou} "It somehow became like that, huh..."
<0226> Tôi ngồi lên ghế và duỗi người.
// I sit at the chair and stretch the upper part of my body.
<0227> \{Kyou} "Mà cuối cùng còn mỗi tôi với ông ở đây nhỉ?"
// \{Kyou} "By the way, we ended up being alone in here, huh?"
<0228> Kyou ngồi xích lại gần tôi, lái câu chuyện theo hướng kì quặc.
// Kyou slowly draws closer to me trying to create a weird topic.
<0229> \{Kyou} "Muốn chơi trò gì không?"
// \{Kyou} "Want to play something?"
<0230> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Huuuuuaaaaa..."
<0231> Tôi trả lời bằng một cái ngáp rõ lớn.
// I replied with a big yawn.
<0232> Tất cả những thứ này khiến tôi mệt mỏi.
// All of this mess has suddenly made me tired.
<0233> \{\m{B}} "Thôi, tôi ngủ tí đây..."
// \{\m{B}} "Well then, I'll be sleeping..."
<0234> \{Kyou} "... ông đúng là thằng vô duyên..."
// \{Kyou} "... you sure are a rude person..."
<0235> \{\m{B}} "Đừng có đột kích khi tôi đang ngủ đấy?"
// \{\m{B}} "Don't attack me while I'm sleeping, all right?"
// Alternate version: Đừng có hôn khi tôi đang ngủ đấy!
<0236> \{Kyou} "Ông muốn có giấc ngủ vĩnh hằng chứ gì?"
// \{Kyou} "It seems you want to sleep forever, huh?"
<0237> \{\m{B}} "Ừ, khi nãy lúc nghe thấy tiếng vĩ cầm tí nữa là thế thật rồi..."
// \{\m{B}} "Well, I almost did that just a while ago because of the violin..."
<0238>
// .........
<0239>
// ......
<0240>
// ...
<0241> Buổi chiều
// It was evening.
<0242> Hai đứa chúng tôi đi bộ xuống con dốc trước cổng trường.
// The two of us walk down the hill road in front of the school.
<0243> Bên cạnh toi là một cô gái mặc đồng phục quen thuộc.
// Next to me is a familiar girl wearing a uniform.
<0244> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."
<0245> \{Kyou} "Gì? Trông ông cứ như bất mãn với tôi."
// \{Kyou} "What? You don't look satisfied with me."
<0246> \{Kyou} "Tôi đi cùng ông thì có sao? Trong khi tôi ngồi cả buổi nhìn ông ngủ?"
// \{Kyou} "It's fine to keep you company, right? I was always waiting for you when you were sleeping."
<0247> \{\m{B}} "À không không sao, nhưng mà..."
// \{\m{B}} "I'm fine with that, but..."
<0248> \{\m{B}} "Liệu hai đứa mình về trước có sao không?"
// \{\m{B}} "Is it all right to go home with just the two of us?"
<0249> \{Kyou} "Hey... \wait{1650}ông đúng là thằng hư hỏng."
// \{Kyou} "Hey... \wait{1650}you really are a spoiled person."
<0250> Kyou nói thế, nửa đùa nửa bất ngờ.
// She says so, half-amazed and half-joking.
<0251> \{Kyou} "Ryou và trường câu lạc bộ đang ở cùng cậu ấy, không sao đâu."
// \{Kyou} "Ryou and Miss President are with her, so it's fine."
<0252> \{\m{B}} "À, bộ ba đó mới là cái tôi đang lo..."
// \{\m{B}} "Well, the trio would be what I'm worried about..."
<0253> Sau khi tôi ngủ đẫy giấc ở câu lạc bộ, bọn họ vẫn chưa về.
// After I slept well at the drama club room, they didn't return.
<0254> Chắc vẫn đang thám hiểm miền đất lạ ở đâu đó.
// They're probably on a strange journey somewhere.
<0255> Nhờ thế mà giờ tôi phải đi về cùng Kyou.
// And thanks to that, I ended up going home with Kyou.
<0256> Mà tại sao tự nhiên Kyou lại muốn tôi về cùng nhỉ?
// Well actually, why did Kyou invite me to go home with her together?
<0257> Đôi khi tôi chả hiểu cậu ta tí nào.
// Sometimes, I just don't understand her behavior at all.
<0258> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Ahhh..."
<0259> Kyou nắm tay lại và duỗi người.
// She put her hands together and made a big stretch.
<0260> Tôi có thể thấy Kyou liếc về phía tôi để dò xét phản ứng của tôi.
// I can see that she's glancing beside to see my situation.
<0261> Kyou làm một khuôn mặt mà tôi chưa thấy bao giờ.
// Kyou is making an expression I haven't seen before.
<0262> \{Kyou} "Thật ra thì, Ryou nên là người ở đây chứ không phải tôi..."
// \{Kyou} "The truth is, Ryou should have been the one here and not me..."
<0263> \{\m{B}} "... nghĩa là sao?"
// \{\m{B}} "... what's that supposed to mean?"
<0264> Tôi chả hiểu tự nhiên tên của Fujibayashi nhảy vô làm gì.
// I don't understand why Fujibayashi's name came out of nowhere.
<0265> \{Kyou} "Ông đúng là ngốc thật..."
// \{Kyou} "You really are thickheaded, huh..."
// Alt: Ngu.
<0266> \{\m{B}} "Hả?"
// \{\m{B}} "Hah?"
<0267> \{Kyou} "Ừ thì vì Ryou khá ít nói, nên tôi mới giúp đỡ nó."
// \{Kyou} "Well, since Ryou is passive, and I wanted to try and stir up things."
<0268> \{Kyou} "Và cũng là để giúp cho chính tôi"
// \{Kyou} "And also, I thought I should somehow do something myself as well."
<0269> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "???"
<0270> Với ba dấu hỏi đó, tôi hiểu rõ hoàn toàn.
// With those three question marks raised in my head, I understood clearly.
<0271> Sau đó Kyou không nói gì thêm nữa.
// Kyou didn't say anymore than that.
<0272> Mái tóc dài tới hông của Kyou vung vảy phía sau khi cậu ấy bước đi.
// The long hair she had stretched down to her hips, brushing against her back as it swayed.
// Thôi cho em chém gió đoạn này =((
<0273> Chúng tôi đi tới tận kí túc xá mà không nói lời nào cả.
// We walk up until the dormitory without any words.
<0274> Và rồi không biết vì sao mà tôi lại nhớ tới Fujibayashi.
// And then for some reason, I remember Fujibayashi.
<0275> Đó là khi Kotomi đi tới phòng học của tôi tuần trước.
// It was when Kotomi came to our class last week.
<0276> Cậu ấy đi theo tôi chỉ để đưa cái cặp vô dụng...
// She followed after me just to deliver my good for nothing bag...
<0277> Tôi chợt "À..." khi nghĩ tới đó.
// I went 'Ah...' as I thought of that.
<0278> \{\m{B}} "Nghĩa là... Fujibayashi... với tôi?"
// \{\m{B}} "You mean... that Fujibayashi... on me?"
<0279> Kyou nhìn thẳng về phía chân đồi, lẳng lặng gật đầu.
// Kyou looked straight at the foot of the hill and nods quietly.
<0280> \{Kyou} "Tôi chợt hiểu ra mặc dù Ryou không hé môt tí nào."
// \{Kyou} "I somehow understand it even without her saying it."
<0281> Kyou khẽ mỉm cười.
// She showed me a faint smile.
<0282> Đây chắc chắn là, khuôn mặt của một bà chị thích chõ mũi vô chuyện của cô em gái.
// This is... surely, the face of an elder sister who's being nosy with her little sister.
<0283> \{Kyou} "Nhưng lần này tình địch của nó lại là bạn của nó."
// \{Kyou} "But this time, her rival is now her companion."
<0284> Kyou nhìn tôi cười khúc khích.
// She looks up at my face and giggles.
<0285> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "When I saw that New Years feast, I thought to myself, 'This girl is serious.'"
<0286> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "About that? Wouldn't you normally think that she's absurd for bringing that kind of food?"
<0287> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "You're a fool..."
<0288> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "A New Year's feast is something you can normally cook any day, you know?"
<0289> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "But to make all of it just by herself... means that she was up all night." y Riddle
<0290> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "And also, think about how much all the ingredients cost."
<0291> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."
<0292> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I see... I guess you're right."
<0293>
// I became embarrassed as I realized it for the first time when she said it.
<0294>
// I'm used to Kotomi's eccentricities, but it's quite scary how out of touch she is with reality.
<0295> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well, did you say leave it behind...?"
<0296> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Well, I might have thought so, but..."
<0297> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Look... a person who leaves behind his girlfriend's handmade boxed lunch isn't a guy, right?"
<0298> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Like I said, she isn't my girlfriend."
<0299> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "And also... that wasn't just for me, she wants to eat with everyone..."
<0300> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Yeah... yeah... you say that much, huh~"
<0301>
// She suddenly points at my face as if she's a detective that's investigating something.
<0302> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "That girl... how do I say this... she has this aura that seems like a little child, right?"
<0303> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Like you can't just leave her alone, or like it kinda tickles your maternal instincts..."
<0304> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "And she also immediately made friends with Ryou, who should have been her love rival."
<0305> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "That girl is kinda strange, right...?"
<0306>
// Perhaps, that's what all of us feel about Kotomi.
<0307>
// When I first met her at the library, my impression was that I don't quite understand the way she acts.
<0308>
// She's been showing plenty of facial expressions recently, and I think it became much easier to keep her company.
<0309>
// ... I don't think 'easier to keep her company' is safe to say yet, though.
<0310> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Well, you have good eyes, and quite a nice path, aren't you?"
<0311> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Even though her personality is unusual, she is honest, cute, and lovable."
<0312> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "And her butt and breasts are surprisingly big~"
<0313> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."
<0314> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "But you should be careful yourself too, okay?"
<0315> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "About what?"
<0316> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "About not spoiling too much food."
<0317> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I didn't spoil anything, right?"
<0318> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "... you \breally\u are unaware of that, are you?"
<0319> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."
<0320>
// I was speechless as she told me that.
<0321> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Since you're a kind and earnest guy, other girls will find you a bit charming."
<0322> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Kyou..."
<0323> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I'm happy you feel that way, but even if you fall in love with me now..."
<0324> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."
<0325> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Huh?"
<0326>
// I suddenly covered my head, since I thought that she'd shower me with her fists, but nothing happened so I timidly looked up.
<0327> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Hey... isn't that Kotomi?"
<0328>
// Kyou is pointing ahead.
<0329>
// A girl with a familiar hairstyle is there holding a thick bag.
<0330>
// It was surely Kotomi.
<0331>
// It seems she had parted with Fujibayashi and Furukawa, and is going home as usual.
<0332>
// And standing with her was a stranger.
<0333>
// It's a middle-aged man wearing a long coat as if he's a businessman...
<0334>
// He was facing Kotomi, and it looks like he was desperately saying something to her.
<0335> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Who is he...?"
<0336>
// With her back against a wall, Kotomi isn't moving an inch.
<0337>
// She looked like a doll without any life.
<0338>
// Watch the situation
<0339>
// Help Kotomiる
<0340> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Let's see the situation first..."
<0341>
// Hiding myself around a corner, I take a peek.
<0342> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You should hide too."
<0343> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "........."
<0344>
// Though she had complaints, she reluctantly followed my order.
<0345>
// We stand there, straining our ears carefully as to not let them notice us.
<0346>
// I couldn't properly hear what the two are talking about.
<0347>
// And also, Kotomi isn't saying a single word.
<0348>
// It seems that the man is trying to convince Kotomi about something.
<0349>\{Người Đàn Ông} ""
// \{Man} "At that time......\wait{1400} we......\wait{1300}extremely regret..."
<0350>\{Người Đàn Ông} ""
// \{Man} "Advance research...\wait{1500}...great......\wait{1500} doesn't concern..."
<0351>
// I can't follow well.
<0352>
// Just when I was about to somehow approach a little closer...
<0353>\{Người Đàn Ông} ""
// \{Man} "Kotomi-kun, I only want you to understand this..."
<0354>
// He placed both his hands on her shoulders and said it clearly.
<0355>
// Raising his voice, you could tell he was putting all his emotion into it.
<0356>\{Người Đàn Ông} ""
// \{Man} "Everything that happened on that day was definitely not your fault."
<0357>\{Người Đàn Ông} ""
// \{Man} "That's why I..."
<0358>
// Even still, Kotomi isn't answering.
<0359> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "... hey, wait a minute!"
<0360>
// Kyou's voice pulled me back to myself.
<0361> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Geez, how long do you plan on eavesdropping?!"
<0362> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Ah, you idiot..."
<0363>
// She straddles towards Kotomi without stopping.
<0364>
// It couldn't be helped, so I followed after her.
<0365> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Kotomi! Are you all right?"
<0366> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Ah... Kyou-chan! \m{B}-kun..."
<0367>
// A relieved expression surfaced from her face as she saw us.
<0368> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Do you have any business with her?"
<0369>
// She hides Kotomi behind her back as she says that.
<0370>
// I move my body without thinking.
<0371>
// I rushed over to Kotomi.
<0372> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Ah... \m{B}-kun."
<0373>
// Kotomi looks at me with an expressionless face as she cries my name.
<0374> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Who are you...?"
<0375>
// I stand in front of the man and hide Kotomi behind my back.
<0376> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "If you have something to tell her, I'll listen to it in her place."
<0377>
// Kyou glared with full hostility at the middle-aged man.
<0378>\{Người Đàn Ông} ""
// \{Man} "Well..."
<0379>
// He's wearing glasses, but the man seems like a nice person when you look closer.
<0380>
// It seemed that he was quite surprised by our sudden appearance.
<0381>
// At least he doesn't look like a bad person.
<0382>\{Người Đàn Ông} ""
// \{Man} "I'll come some other day."
<0383>
// Leaving just those words, he turned around.
<0384>
// And then left towards the bus stop.
<0385> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Kotomi... are you all right?"
<0386>
// Kyou asked her with a serious tone as she placed her hand on Kotomi's shoulder.
<0387> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yup, I'm all right."
<0388> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "He didn't do anything weird to you, right? Like suddenly clinging behind you against your will or touching your butt and breasts..."
<0389> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Didn't you do that before?"
<0390> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "It's fine if it's me, I'm her friend after all."
<0391> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."
<0392> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... setting that aside, are you really okay, Kotomi?"
<0393> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yup..."
<0394>
// She doesn't seem like her usual happy self, but she nodded.
<0395> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Well? Who is that person, really?"
<0396> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Umm... well..."
<0397> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "........."
<0398> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "A bad man."
<0399> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... huh?"
<0400> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Just as I thought! Just one look and you'd feel it, right?"
<0401> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Is he a pervert? A stalker? Or worse than that?"
<0402> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Hey, wait a second. It somehow feels obvious that he's not..."
<0403>
// Tug.
<0404>
// Kyou holds me at the collar and forcefully drags me beside Kotomi.
<0405> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Stop talking mumbo jumbo and escort this girl to her home!!"
<0406> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "It's a boyfriend's duty!"
<0407> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Like I said, I'm not her boyfriend..."
<0408> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Don't argue anymore!!"
<0409> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "........."
<0410>
// Unlike the roused-up Kyou, Kotomi was unusually awake.
<0411>
// Holding the bag to her chest, she said,
<0412> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I'll be going home alone from here."
<0413> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Of course we won't approve of that! Those kinds of guys are crawling around, you know?"
<0414> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "And a young, shy, spacing out girl like you going home alone is their prey."
<0415> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I don't really think they're crawling..."
<0416> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Listen. This is an Event Chance. Just tell him, 'I am scared, so I want you to take me home', in a charming voice."
<0417> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What are you doing suddenly lecturing her seriously...?"
<0418> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "But... umm... "
<0419>
// I'm aware that Kotomi didn't want to talk about her family.
<0420>
// I'm sure it's a matter that she doesn't want anybody to know.
<0421>
// I don't know whether the man from before has any connection to it though.
<0422> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Anyway... why don't you calm down for a while, Kyou?"
<0423>
// I move aside from Kyou, keeping more than a meter away from her. *
<0424>
// And then bending my knees a little, I glance at Kotomi.
<0425> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Okay, Kotomi, I want you to answer this honestly."
<0426> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Are you really not in danger going home alone?"
<0427> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "It's fine, since I already went home today."
<0428> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "And also, absolutely no one can come in the house."
<0429>
// She forms a weak expression on her face, as if she understood something.
<0430> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I understand."
<0431> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well then, we'll be parting here."
<0432> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "See you tomorrow, \m{B}-kun."
<0433> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Somehow... it's been a while since I heard that line."
<0434> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yup. There were consecutive holiday stepping-stones, so it's five days."
would have been exactly five days (or 120 hours) since she last said it. - Kinny Riddle
<0435> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "It would be 120 hours if you converted it."
<0436> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well, you don't really need to convert it..."
<0437> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Hey... are you really planning to let her go home by herself!?"
<0438> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah. If she says she'll be fine, then she'll be fine."
<0439>
// I said it with a carefree expression.
<0440> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "See you tomorrow, Kyou-chan."
<0441> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Well... see you tomorrow..."
<0442> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Anyway, will you really be okay?"
<0443> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yup. Sorry for making you worried."
<0444>
// She turns around after that.
<0445> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Bye then, see you tomorrow."
<0446>
// Kotomi went home by herself as if melting into the early summer's twilight.
<0447>
// Kyou suddenly opened her mouth, watching her back.
<0448> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Hey... about her..."
<0449>
// She stops there, shaking her head.
<0450> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "No... I guess it's nothing..."
<0451> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "We should go home as well."
<0452>
// Saying that, we started walking again.
<0453>
// Kyou opened her mouth as soon as she disappeared.
<0454> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Well then, shall we go home now too?"
<0455> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Go home you say... I'm going in this direction, you know?"
<0456> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "I'll be having an Iced Tea and a Special Jumbo Chocolate Parfait."
<0457> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."
<0458>
// I knew it, this was extortion.
<0459> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I'm \breally\u out of money, you know."
<0460> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "That's okay~ I'll tell you something good in return."
<0461> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It wouldn't be anything good, would it?"
<0462> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "........."
<0463> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "That girl \breally\u likes you."
<0464> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "I'm sure, to the point that nobody can replace you."
<0465>
// Kyou's hair swayed, as the sound of the trees scattered.
<0466>
// She quietly watched me, as I couldn't ask a question back, nor reply.
<0467>
// From there, her eyes changed back to teasing me.
<0468> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Well then... a big parfait is now waiting for me~"
<0469> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Kyou..."
<0470> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "What?"
<0471> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Won't you have at least the small one? You'll turn into a pig."
<0472> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "I will only appreciate and accept your advice."」
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.