Clannad VN:SEEN2507
Revision as of 04:54, 31 December 2011 by Minhhuywiki (talk | contribs)
Đội ngũ dịch
Người dịch
- tiger_puma1993 (bản cũ)
- Fal (bản mới)
Chỉnh sửa & Hiệu đính
Bản thảo
// Resources for SEEN2507.TXT #character 'Male Student' // '男子生徒' #character 'Sunohara' // '春原' #character 'Tomoyo' // '智代' #character '*B' #character 'Voice' // '声' <0000> Ngày 7 tháng Năm (Thứ Tư) // May 7 (Wednesday) // 5月7日(水) <0001> \{Male Student} "Là mấy người đấu với đội bóng chày đấy..." // \{Male Student} "Those guys are the ones who fought the baseball team..." // \{男子生徒}「あいつらが、野球部と戦ったってよ…」 <0002> \{Male Student} "Ngay cả đội trưởng cũng có mặt. Vậy mà vẫn bị hạ gục sau ba cú strike." // \{Male Student} "Even the captain was there. Still, they got beat in three strikes." // \{男子生徒}「あそこ主将だけはまともじゃん。なのに、そいつもかすりもせずに三振だって」 <0003> \{Male Student} "Ai ném thế?" // \{Male Student} "Who was the pitcher?" // \{男子生徒}「ピッチャーは誰だったんだ?」 <0004> \{Male Student} "Là con gái." // \{Male Student} "It was a girl." // \{男子生徒}「それがあの女子だって」 <0005> \{Male Student} "Thật không thế..." // \{Male Student} "Serious..." // \{男子生徒}「マジかっ…」 <0006> Chỉ cần đi quanh thôi, tôi cũng có thể nghe thấy những lời đồn đại. // Just walking, I can hear the rumors. // 歩くだけで、これだけ噂が聞こえてくる。 <0007> \{Sunohara} "Phù... lại là một điều đáng để tự hào." // \{Sunohara} "Whew... again that's something to be proud of." // \{春原}「ふんっ…こりゃまた鼻が高いね」 <0008> \{Male Student} " Nhưng tên bắt bóng lại ngất xỉu giữa chừng." // \{Male Student} "The catcher fainted during the play though." // \{男子生徒}「キャッチャーは途中から気絶してたってよ」 <0009> \{Sunohara} "Vầng, xin lỗi nhé!" // \{Sunohara} "Well, sorry about that!" // \{春原}「悪かったですねぇっ!」 <0010> \{Tomoyo} "Anh khó chịu quá đấy, Sunohara." // \{Tomoyo} "You're annoying, Sunohara." // \{智代}「うるさいぞ、春原」 <0011> \{Sunohara} "Khốn thật, lần tới mình sẽ tích cực hơn nữa!" // \{Sunohara} "Damn it, I'll be more active next time!" // \{春原}「くそぅ、次こそは活躍してやるからなっ」 <0012> \{Tomoyo} "Hôm nay nữa à, \m{B}?" // \{Tomoyo} "Today too, \m{B}?" // \{智代}「\m{B}、今日もやるのか」 <0013> \{\m{B}} "Sao không?" // \{\m{B}} "Why not?" // \{\m{B}}「当然だろ?」 <0014> \{Sunohara} "Tao đá bóng khá lắm, nên." // \{Sunohara} "I'm good at soccer, so." // \{春原}「僕、サッカーだったら得意なんすけど」 <0015> \{\m{B}} "Chúng ta không có kinh nghiệm gì về đá bóng, nên cứ tạm bỏ qua đã." // \{\m{B}} "We don't have any experience in soccer, so forget that for a while." // \{\m{B}}「サッカーは経験がないと難しいだろうからな。後回しだ」 <0016> \{\m{B}} "Tiếp theo là đội softball." // \{\m{B}} "Next one's the softball team." // \{\m{B}}「次はソフトボール部にしよう」 <0017> \{Sunohara} "Tao lại bắt bóng nữa à..." // \{Sunohara} "Am I gonna be the catcher again..." // \{春原}「僕、またキャッチャーなんスね…」 <0018> \{\m{B}} "Mấy cú ném nhẹ thôi, đừng lo." // \{\m{B}} "The throws are light, so don't worry." // \{\m{B}}「下投げだ。安心しろ」 <0019> \{Male Student} "Mấy người họ chuẩn bị thanh toán đội softball đấy..." // \{Male Student} "Those guys are gonna crush the softball team now..." // \{男子生徒}「あいつら今度はソフトボール部も撃破したってよ…」 <0020> \{Male Student} "Mà đội softball có mạnh lắm không?" // \{Male Student} "Is our softball team even strong at all?" // \{男子生徒}「ウチ、ソフトボール部は強かったんじゃなかったっけ?」 <0021> \{Male Student} "Thế mới nói..." // \{Male Student} "That's why I'm telling you..." // \{男子生徒}「だから、本物だって言ってるんだよ…」 <0022> \{Male Student} "Chỉ có tay bắt bóng là sẽ làm vướng chân họ thôi." // \{Male Student} "Just the catcher is gonna pull them by their legs." // \{男子生徒}「ただ、キャッチャーやってる奴が、足引っ張ってるらしいけど」 <0023> \{Sunohara} "Bọn mày muốn gây sự đấy à?!" // \{Sunohara} "You wanna start something?!" // \{春原}「おまえ、やってみますかッ!」 <0024> \{Voice} "Ếêêê, tên vô tích sự đó kìa!" // \{Voice} "Eeek, the loser's here!" // \{声}「ひぃー、ヘタレが来たぁ!」 <0025> \{Sunohara} "Đừng có gọi tao là vô tích sự--!" // \{Sunohara} "Don't call me a loser--!" // \{春原}「ヘタレって言うなーーっ!」 <0026> \{Tomoyo} "Sunohara, anh khó chịu quá đấy." // \{Tomoyo} "Sunohara, you're annoying." // \{智代}「うるさいぞ、春原」 <0027> \{Sunohara} "Nhưng, nhưng hắn gọi anh là đồ vô tích sự--!" // \{Sunohara} "But, but, he called me a loser--!" // \{春原}「だってさ、だってさ、僕のことヘタレとか言うんだよーっ!」 <0028> \{\m{B}} "Im ngay, vô tích sự." // \{\m{B}} "Shut up, loser." // \{\m{B}}「黙れ、ヘタレ」 <0029> \{Sunohara} "Oaaaaaaaaa!!" // \{Sunohara} "Uwaaahhhh!!" // \{春原}「うわーーーんっ!」 <0030> \{Tomoyo} "Em thực sự không thích tình hình này..." // \{Tomoyo} "I don't really like this situation..." // \{智代}「あまり好ましくない状況だな…」 <0031> \{\m{B}} "Tại sao?" // \{\m{B}} "Why's that?" // \{\m{B}}「どうして」 <0032> \{Tomoyo} "Em phát chán với mấy tin đồn rồi..." // \{Tomoyo} "I'm fed up with rumors..." // \{智代}「噂されるのはうんざりだ…」 <0033> \{\m{B}} "Đâu thể khác được. Đó là điều sẽ xảy ra khi em cố gắng thu hút sự ủng hộ của mọi người." // \{\m{B}} "That can't be helped. That's what happens when you try to get everyone's support." // \{\m{B}}「そりゃ、仕方がないだろ。みんなに支持してもらうってのは、そういうことだよ」 <0034> \{\m{B}} "Hiện tại thì chúng ta sẽ dùng chúng để quyét sạch những tin đồn xấu, nên ráng chịu đi. Chỉ thể thôi." // \{\m{B}} "Right now, we'll have to sweep them away with these bad rumors, so hang in there. That's all." // \{\m{B}}「今は、悪い噂を払拭するために頑張る。それだけだ」 <0035> \{Tomoyo} "Như thể chúng ta đang đe dọa họ vậy..." // \{Tomoyo} "It feels like we're threatening them..." // \{智代}「脅しにも思えるぞ…」 <0036> \{\m{B}} "Không phải vậy." // \{\m{B}} "Not at all." // \{\m{B}}「それは違う」 <0037> \{\m{B}} "Ngay cả anh cũng bầu cho em khi không bị đe dọa gì cả còn gì." // \{\m{B}} "Even I'm voting for you, without being extorted once or anything." // \{\m{B}}「俺は一度だって、智代に投票しろなんて強要していない」 <0038> \{\m{B}} "Chỉ là mọi người sẽ bị thuyết phục bởi khả năng của em thôi." // \{\m{B}} "It's just that everyone'll be captivated by your merits." // \{\m{B}}「みんな、おまえの実力を目の当たりにして、惹かれてるだけだ」 <0039> \{\m{B}} "Nếu là một con trai thì sẽ khiến cho mọi người ghen tức, nhưng em lại là con gái." // \{\m{B}} "If it were a guy, everyone would be jealous, but you're a girl." // \{\m{B}}「男なら、嫉妬も覚えるだろうけど、おまえは女だからな」 <0040> \{Tomoyo} "Em không thích điều đó." // \{Tomoyo} "I really don't like that." // \{智代}「そういうのが嫌なんだ」 <0041> \{Tomoyo} "Cứ như chúng ta đang dùng vũ lực đấy thắng vậy." // \{Tomoyo} "It's like we're winning through sheer force." // Prev "We have to win with power." // \{智代}「力でなびかせようとしている」 <0042> \{\m{B}} "Đừng hiểu lầm. Đây không phải là vũ lực, mà là thể thao." // \{\m{B}} "Don't get the wrong idea. This isn't violence, it's sports." // \{\m{B}}「勘違いするな。暴力じゃない。スポーツだ」 <0043> \{\m{B}} "Với lại ngoài cách này ra thì chẳng còn gì khả thi hơn cả." // \{\m{B}} "There's nothing more sound than this anyway." // \{\m{B}}「これ以上、健全なものなんてない」 <0044> \{\m{B}} "Em lo nghĩ quá nhiều về quá khứ của mình đấy." // \{\m{B}} "You worry too much about your past." // \{\m{B}}「おまえは、過去を気にしすぎなんだよ」 <0045> \{Tomoyo} "Có lẽ vậy..." // \{Tomoyo} "I guess so..." // \{智代}「そうだろうか…」 <0046> \{\m{B}} "Tạm thời cứ cố gắng đi." // \{\m{B}} "Just hang in there for now." // \{\m{B}}「このまま頑張れ」 <0047> \{Tomoyo} "Nếu anh nói vậy, \m{B}... em sẽ thử xem." // \{Tomoyo} "If you say so, \m{B}... I'll give it a shot." // \{智代}「\m{B}がそう言うなら…やってみるが」 <0048> \{\m{B}} "Nói thế không đúng." // \{\m{B}} "That's not it." // \{\m{B}}「違うだろ」 <0049> \{\m{B}} "Ngay từ đầu, em là người phấn đấu vào hội học sinh đúng không?" // \{\m{B}} "To begin with, you're the one who's been aiming at the student council, right?" // \{\m{B}}「そもそも、生徒会を目指したのは、おまえの意志だろ?」 <0050> \{Tomoyo} "A..." // \{Tomoyo} "Ah..." // \{智代}「あ…」 <0051> \{Tomoyo} "Đúng vậy, xin lỗi..." // \{Tomoyo} "That's right, sorry..." // \{智代}「そうだった。悪い…」 <0052> \{\m{B}} "Không sao đâu." // \{\m{B}} "Not at all." // \{\m{B}}「いや」 <0053> \{Tomoyo} "Vậy, hôm nay chúng ta sẽ làm gì?" // \{Tomoyo} "So, what'll we do today?" // \{智代}「今日は、何をすればいい?」 <0054> \{\m{B}} "Hừmm..." // \{\m{B}} "Hmm..." // \{\m{B}}「そうだな…」 <0055> \{\m{B}} "Em có giỏi kiếm đạo không?" // \{\m{B}} "Are you strong with kendo?" // \{\m{B}}「おまえ、剣道なんて強そうじゃないか?」 <0056> \{Tomoyo} "Hoàn toàn không." // \{Tomoyo} "I'm not strong in that at all." // \{智代}「きっと、強くないぞ」 <0057> Em mạnh một cách vô lí. // You'd be ridiculously strong. // べらぼうに強かった。 <0058> Những thành viên bình thường với vũ khí của họ, sẽ còn không thể đánh trúng em. // The regular class members, with their weapons, wouldn't even be able to hit you. // レギュラークラスの部員たちの竹刀が、かすりもしない。 <0059> Em chỉ cần đánh nhẹ vào mặt họ như đùa và trận đấu sẽ kết thúc. // You'd just have to hit them lightly in the face like a joke, and the match would be over. // ムキになった相手の面に竹刀を軽く叩きつけて、試合は片づいていく。 <0060> \{Tomoyo} "Sunohara... anh chẳng đổ một giọt mồ hôi nào. Đấu với tôi đi." // \{Tomoyo} "Sunohara... you haven't sweat at all. Be my opponent." // \{智代}「春原…今回は汗をかいていないだろ。相手してやるぞ」 <0061> \{Sunohara} "Này... nghĩ anh giống mấy tên thành viên vô dụng này là sai lầm đấy..." // \{Sunohara} "You know... thinking of me as a loser like the members here is going to get you hurt..." // \{春原}「てめぇな…僕がここの部員と同じヘタレだと思ってたら痛いめみるぜ…」 <0062> Nhưng chúng tôi không có thời gian. // But, we don't have any time. // けど、俺たちには時間がなかった。 <0063> Sẽ thật tuyệt nếu chúng tôi có thể đấu với tất cả các câu lạc bộ... // It'd be nice if we could take on all the clubs... // すべての部と対決できれば、よかったのだけど… <0064> Chúng tôi vẫn chưa hoàn thành hết một nửa, và ngày bầu chọn lại đang tới gần. // We're not even halfway through, and the voting day is upon us. // その半分も終わらないうちに、投票の日は訪れた。 <0065> Trong hai ngày vừa qua, Tomoyo đi tới đâu là khiến mọi người thán phục tới đó. // During the past two days, wherever Tomoyo went, people would be captivated by her. // この二日間で、どこまで智代は、生徒たちを引きつけられたのだろうか。 <0066> Cuộc bầu chọn bắt đầu vào giờ sinh hoạt. // The voting starts in homeroom. // 投票は、HRで各教室ごとに行われた。 <0067> Lá phiếu có những cái tên được chuyền quanh. // The ballot with the names goes around. // 投票用紙に並ぶ名前のひとつに丸印をつけて提出するだけだ。 <0068> Tôi viết tên Tomoyo lên đó. // I put Tomoyo's name on it. // Check consistency with SEEN2506 // 俺は智代の名前の上に丸をつけた。
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.