Clannad VN:SEEN2423
Translation
Translator
Text
// Resources for SEEN2423.TXT #character 'Giọng nói' // 'Voice' #character 'Tomoyo' #character '*B' #character 'Sunohara' #character 'Kyou' #character 'Ryou' #character 'Nam sinh' // 'Male Student' #character 'Fuuko' #character 'Bọn Du Côn' // 'Delinquents' #character 'Giáo viên' // 'Teacher' #character 'Furukawa' #character 'Cô gái' // 'Girl' <0000> Xoạc ,tiếng rèm cửa mở. // Clatter, the sound of the curtains opening. <0001> \{Giọng Nói} "\m{B}, sáng rồi. Dậy đi kẻo muộn bây giờ." // \{Voice} "\m{B}, it's morning. Wake up, you'll be late." <0002> Ánh sáng xuyên thẳng vào mắt và... giọng con gái. // The light piercing my eyes and... a girl's voice. <0003>... giọng con gái à? // ... a girl's voice? <0004> Chưa bao giờ đối phó với tình huống này, tôi giật mình bật dậy. // Never having dealt with this before, I jump up, surprised. <0005> \{Tomoyo} """Anh dậy rồi à. Ra anh cũng dễ thức dậy quá nhỉ." // \{Tomoyo} "You're awake. Surprisingly, your ability to wake up is pretty good." <0006> \{Tomoyo} """Nhưng dáng ngủ tệ hại quá. Đầu tóc rối tung cả lên kìa." // \{Tomoyo} "But, your sleeping posture's bad. Your hair's also messed up." <0007> Huuử? Tôi vừa chải đầu vừa thở dài. // Huhhh? I brush my head as I give a warm sigh. <0008> \{Tomoyo} """Trông thảm nhỉ. Thấm tí nước chắc khá hơn đấy." // \{Tomoyo} "Seems pretty bad. Wet it a bit and it'll be better." <0009> \{\m{B}} """Mà này, Tomoyo... sao em lại ở đây?" // \{\m{B}} "By the way, Tomoyo... why are you here?" <0010> \{Tomoyo} """Đánh thức anh thì dậy có sao đâu, nhỉ?" // \{Tomoyo} "There's nothing wrong with waking you up, is there?" <0011> \{Tomoyo} """Buổi sáng anh tệ lắm, đúng không?" // \{Tomoyo} "You have bad mornings, right?" <0012> \{Tomoyo} """Vì thế mà anh luôn đi học muộn, phải không? Nên dừng lại đi." // \{Tomoyo} "That's why you're always late to school, isn't it? You should really stop that." <0013> \{\m{B}} """Em biết đấy.." // \{\m{B}} "You know..." <0014> \{Tomoyo} """Gì cơ?" // \{Tomoyo} "Yeah, what is it?" <0015> \{\m{B}} """Anh tưởng em để cho anh muốn làm gì cũng được cho đến khi em vào hội học sinh." // \{\m{B}} "I thought you were gonna let me do whatever I wanted until you made it into the student council." <0016> \{Tomoyo} """Thì đúng thế." // \{Tomoyo} "Of course I did." <0017> \{Tomoyo} """Nhưng mà, em nghĩ thế này tốt cho anh." // \{Tomoyo} "But, I thought this'd be good for you." <0018> \{Tomoyo} """Nếu anh cũng không muốn đi muộn, thì chẳng việc gì mà không được." // \{Tomoyo} "If you, too, don't want to be late, then there's no way you can't." <0019> \{\m{B}} """Chắc vậy..." // \{\m{B}} "I guess..." <0020> \{\m{B}} """Nhưng giờ anh ngủ tiếp đây." // \{\m{B}} "But, at this point, I'm going to sleep." <0021> \{Tomoyo} """Thế không được, \m{B}. Nếu giờ anh dậy, anh sẽ ngủ sớm hơn. Làm vậy thì mai anh sẽ thức dậy sớm hơn." // \{Tomoyo} "That's no good, \m{B}. If you wake up now, you'll sleep earlier. Doing that, you'll wake up earlier tomorrow." <0022> \{Tomoyo} """Đó là lí do tại sao nếu hôm nay cố dậy, anh sẽ không đi muộn. Cứ thử đi." // \{Tomoyo} "That's why if you try today, you won't be late. So, give it a try." <0023> \{\m{B}} """Anh không thử, và anh sẽ đi muộn." // \{\m{B}} "I won't try, and I'll be late." <0024> Tôi nói vậy, một lần nữa. // I say that beside me, one more time.* // <0025> \{Tomoyo} """Em đã bảo không mà!" // \{Tomoyo} "I told you, no!" <0026> \{\m{B}} """Yên nào..." // \{\m{B}} "Shut up..." <0027> \{Tomoyo} """\m{B}..." // \{Tomoyo} "\m{B}..." <0028> \{Tomoyo} """Chẳng phải anh nói sẽ dành chút thời gian với em...?" // \{Tomoyo} "Didn't you say you'd spend some time with me...?" <0029> \{Tomoyo} """...anh không định đi đến trường với em à?" // \{Tomoyo} "... won't you come with me to school?" <0030> \{\m{B}} """Anh đâu có định làm quá đến mức ấy. Anh chỉ định nói chuyện với em ở trường, thế thôi." // \{\m{B}} "I don't plan on going as far as you say. I only meant to talk to you at school, that's about it." <0031> \{Tomoyo} """Vậy à..." // \{Tomoyo} "I see..." <0032> \{Tomoyo} """Thế thì chả còn cách nào khác..." // \{Tomoyo} "Then, it can't be helped..." <0033> \{Tomoyo} """Chắc em đành quấn anh vào chăn rồi vác đến trường vậy..." // \{Tomoyo} "Guess I'll wrap you in the sheets and take you to school then..." <0034> \{\m{B}} """Em là loại con gái gì thế hả?!" // \{\m{B}} "What kind of girl are you?!" <0035> Tôi tự động nhảy thẳng dậy. // I voluntarily jump up to my feet. <0036> \{Tomoyo} """Em nghiêm túc đấy." // \{Tomoyo} "I'm serious." <0037> \{\m{B}} """Ờ, nghiêm túc..." // \{\m{B}} "Yeah, you're serious..." <0038> Bọn tôi trừng trừng nhìn nhau. // We glare at each other. <0039> \{\m{B}} """Em biết không..." // \{\m{B}} "You know..." <0040> \{\m{B}} """Em sẽ thành một thành viên tốt của hội học sinh." // \{\m{B}} "You'll become a fine member of the school council." <0041> \{\m{B}} """Anh không có nghĩ xấu về em hay gì cả." // \{\m{B}} "I don't think of you being bad or anything." <0042> \{\m{B}} """Nhưng mấy tin đồn có đúng không vậy?" // \{\m{B}} "Are the rumors really true?" <0043> \{Tomoyo} """Em đã bảo rồi. Hầu hết đúng." // \{Tomoyo} "I told you already. Most of it is true." <0044> \{Tomoyo} """Nhưng vài thứ có thể bị phóng đại." // \{Tomoyo} "But, some of it might have been exaggerated." <0045> \{\m{B}} """Em từng bắt một trường phải đóng cửa trong vòng một đêm, có phải không?" // \{\m{B}} "In one night, you forced a school to close down, right?" <0046> \{Tomoyo} """........." // \{Tomoyo} "........." <0047> \{Tomoyo} """Thế thì quá phóng đại." // \{Tomoyo} "That's too exaggerated." <0048> \{\m{B}} """Anh cũng nghĩ thế. Vả lại, một thứ điên khùng thế sao có thể xảy ra được chứ." // \{\m{B}} "I figured. Besides, there's no way something that crazy could have happened." <0049> \{Tomoyo} """Ừ, tệ nhất thì, nó chỉ bị tạm đóng cửa thôi." // \{Tomoyo} "Yeah, at worst, it was only temporarily closed." <0050> \{\m{B}} """........." // \{\m{B}} "........." <0051> \{Tomoyo} """Gì thế?" // \{Tomoyo} "What is it?" <0052> \{\m{B}} """Không có gì..." // \{\m{B}} "Nothing..." <0053> \{Tomoyo} """Vừa nãy anh không có cách xa em một chút chứ, phải không?" // \{Tomoyo} "You're not distancing yourself from me a little bit right now, are you?" <0054> \{\m{B}} """Em chỉ tưởng tượng vậy thôi." // \{\m{B}} "It's just your imagination." <0055> \{Tomoyo} """Mặc dù ngay giờ anh cũng đang cách một đoạn." // \{Tomoyo} "Right now you are keeping some distance, though." <0056> \{Tomoyo} """Ô, là về chuyện một trường học bị đóng cửa tạm thời, phải không?" // \{Tomoyo} "Oh, that's it, it's about what I said about the school temporarily closing down, isn't it?" <0057> \{Tomoyo} """Không phải là nó ngày nào cũng xảy ra hay gì đấy." // \{Tomoyo} "It's not like that happened every day or anything." <0058> \{Tomoyo} """Thỉnh thoảng mới xảy ra vì may mắn, à không, kém may mắn, nhưng nó chỉ xảy ra đúng một lần." // \{Tomoyo} "It happened every once in a while because of luck, no, misfortune, but it only happened once." <0059> \{Tomoyo} """Em thật sự không muốn nói về quá khứ của mình." // \{Tomoyo} "I don't really want to talk about my past." <0060> \{Tomoyo} """Nếu em phải giải thích mọi chuyện thì rắc rối lắm..." // \{Tomoyo} "If I had to explain each and every one of those events, it'd be a problem..." <0061> \{Tomoyo} """Đó là lí do em nói chúng nói chung là đúng, và cứ mặc kệ đấy." // \{Tomoyo} "That's why I'm saying they're \bgenerally\u true, and I'll just leave it at that." <0062> \{\m{B}} """Nhưng mà, không phải nó đã tạo ra rất nhiều hiểu lầm à." // \{\m{B}} "But, isn't that what's causing a lot of misunderstandings?" <0063> \{Tomoyo} """Đó hoàn toàn là em của quá khứ." // \{Tomoyo} "That's absolutely me from the past." <0064> \{Tomoyo} """Em định sẽ bù đắp những hiểu lầm đó." // \{Tomoyo} "I'm going to make up for those misunderstandings." <0065> \{Tomoyo} """Em tự tin đến vậy đấy." // \{Tomoyo} "That's how confident I am." <0066> \{Tomoyo} """Nhưng, nếu em trở lên quá nổi với mọi học sinh, thì cơ hội để bù đắp cho mọi thứ chắc chắn sẽ mất." // \{Tomoyo} "But, if I become too well known by all the students, the chance of making up for all that will probably be lost." <0067> \{Tomoyo} """Đó là lí do bây giờ em ẩn mình." // \{Tomoyo} "That's why I'm hiding it right now." <0068> \{\m{B}} """Thế à... anh hiểu rồi." // \{\m{B}} "I see... I get it now." <0069> \{Tomoyo} """Vậy thì kệ đi. Nói về thứ đó mệt lắm." // \{Tomoyo} "Then, leave it. Talking about is painful." <0070> \{\m{B}} """Ờ..." // \{\m{B}} "Yeah..." <0071> Tôi đến gần Tomoyo lần nữa. // I approach Tomoyo a second time. <0072> \{\m{B}} """Nhưng mà, sao hồi đó em dữ vậy?" // \{\m{B}} "But, why were you so wild back then?" <0073> \{Tomoyo} """Thật sự là không có lý do gì cả." // \{Tomoyo} "I didn't really have any reason." <0074> \{Tomoyo} """Nhưng em có lí do tại sao không hung dữ nữa." // \{Tomoyo} "But, I do have a reason for not being wild." <0075> \{Tomoyo} """Khi con người đến tuổi dậy thì, nếu họ không có lý lẽ (lý trí), ai cũng có thể hung dữ." // \{Tomoyo} "When people go through puberty, if they don't have any reasoning, anyone can go wild." <0076> \{Tomoyo} """Đó là những gì em nghĩ. Có đúng không?" // \{Tomoyo} "That's what I think. Right?" <0077> \{\m{B}} """Lần đầu tiên anh nghe vậy, nhưng cũng có hơi đồng ý." // \{\m{B}} "That's the first time I've heard that, but I kinda agree as well." <0078> \{Tomoyo} """Đúng vậy." // \{Tomoyo} "Right." <0079> \{Tomoyo} """Và chỉ tại em lộ ra chút sức mạnh, em đã trở lên nổi bật..." // \{Tomoyo} "And just because I showed a little power, I ended up standing out..." <0080> \{\m{B}} """Em rất nổi bật. Là con gái, em đã thành huyền thoại của thành phố, bất cứ đâu em đến." // \{\m{B}} "You stand out a lot. As a girl, you've become a city legend, no matter where you go." <0081> \{Tomoyo} """Nản đến thế đấy..." // \{Tomoyo} "That's how depressing this feels..." <0082> \{Tomoyo} """Nhưng như vừa nói, em đang ổn định lại mọi thứ." // \{Tomoyo} "But, as I said before, I'm fixing things." <0083> Cô ấy đối mặt tôi với ánh mắt sáng rõ. // She faces me with clear eyes. <0084> Làm vậy, trông cô ấy như một thiếu nữa bình thường. // Doing that, she looks like a normal girl. <0085> Nhưng đó chỉ là trước mặt tôi. Hồi trước, Tomoyo còn được biết đến đáng sợ hơn nữa kia. // But, that's just what's in front of me. Before, Tomoyo was known to be even scarier. <0086> Và giờ cô đang cố dời xa những thứ đó. // And now she's trying to walk away from it all. <0087>... hướng về phía trước. // ... facing forward. <0088> Lúc đó, cô ấy cũng giống với mình, vậy mà cách sống của chúng tôi lại khác nhau. // The whole time, she's been in the same place I am, yet the way we lived our lives was different. <0089> Bây giờ, tôi sẽ cùng với cô như đã hứa. // For now, I'll just be with her as I promised. <0090> Dành thời gian bên nhau, bọn tôi sẽ không cảm thấy khó chịu, và ngày nào đó có thể cười xòa cho qua tất cả. // As we spend time together, we won't feel as uncomfortable, and someday we'll be able to laugh it all off. <0091> Cho đến lúc đó, quan hệ của chúng tôi thật kì lạ. // Until then, our relationship is miraculously amusing. <0092> Hiển nhiên, chúng tôi trở lên thế nào sẽ hoàn toàn khác nhau. // Obviously, the place we'll both end up at will be completely different. <0093> \{\m{B}} """Vậy, lý do mà em vẫn bình tĩnh thì sao?" // \{\m{B}} "Then, what's your reason for being calm, then?" <0094> \{Tomoyo} """........." // \{Tomoyo} "........." <0095> \{Tomoyo} """Anh muốn biết à?" // \{Tomoyo} "You want to know?" <0096> \{\m{B}} """Ừ, muốn" // \{\m{B}} "Yeah, I do." <0097> \{Tomoyo} """Bí mật." // \{Tomoyo} "That's a secret." <0098> \{\m{B}} """Gì mà ghê gớm thế?" >_< // \{\m{B}} "Now isn't that grand?" <0099> \{Tomoyo} """Có sao đâu? Con gái giữ bí mật là chuyện thường thôi mà, phải không?" // \{Tomoyo} "Isn't that fine? It's just like a girl to be keeping secrets, isn't it?" <0100> \{\m{B}} """Em cứ liên hồi nói về con gái đấy." // \{\m{B}} "You keep talking about how girls are, you know." <0101> \{Tomoyo} """Đương nhiên rồi, dù sao em cũng là con gái mà." // \{Tomoyo} "Of course, I'm a girl after all." <0102> Đương nhiên mình nghĩ cô ta là con gái, nhưng sự nhấn mạnh vào cái từ 'con gái' làm cảm giác khó chịu. // Of course I think she's a girl but, her emphasis on the 'girl' feels uncomfortable. <0103> Nói như vậy... // Having said that... <0104> \{\m{B}} """Hiện giờ, em nhận anh là đàn anh đúng không?" // \{\m{B}} "Right now, you do realize that I'm your senior, right?" <0105> \{Tomoyo} """Đương nhiên. Cái đó hiển nhiên rồi. Giờ anh mới nhận ra à? Anh là thằng ngốc à?" // \{Tomoyo} "Of course. That's obvious. Did you realize that just now? Are you an idiot?" <0106> \{\m{B}} """Cái kiểu nói đấy cứ như là em vừa mới nhận ra ấy." // \{\m{B}} "The way you say that suggests that you noticed it just now." <0107> \{Tomoyo} """Gì thế... anh trông thất vọng đấy." // \{Tomoyo} "What's that... you seem disappointed." <0108> \{Tomoyo} """Được rồi, cần em cư xử với anh như với một đàn anh không, Tomoya?" // \{Tomoyo} "That's it, should I treat you as a senior, \m{B}?" <0109> \{\m{B}} """Ư, khỏi, thật ra anh cũng chả muốn. Chẳng qua anh bị thu hút bởi mấy con bé lớp dưới, thế thôi." // \{\m{B}} "Uh, no, I don't really want that. I'm just attracted to girls that are my underclassmen , that's all." // <0110> \{Tomoyo} """Không giống nhau cả à?" // \{Tomoyo} "Isn't that the same thing?" <0111> \{Tomoyo} """Gì cơ chứ, nếu anh mà muốn thì sao không nói sớm." // \{Tomoyo} "What, if you really wanted that, you could have said so earlier." <0112> \{Tomoyo} """Được rồi, từ giờ, em sẽ cư xử với anh như với một bậc đàn anh. Biết ơn đi nhé." // \{Tomoyo} "Alright, from now on, I'll treat you as my senior. You should be grateful." <0113>... cô ta chẳng thay đổi cách cư xử gì cả. // ... she hasn't changed the way she treats me at all. <0114> \{Tomoyo} """Thế... nếu anh là đàn anh, có cần gọi anh là \m{A}-senpai không nhỉ?" // \{Tomoyo} "That's it... if you're my senior, do I have to call you \m{A}-senpai then?" <0115> \{Tomoyo} """Với ---- nữa á?" // \{Tomoyo} "With honorifics too?" <0116> \{Tomoyo} """Khỏi đi, rắc rối quá." // \{Tomoyo} "Forget it, it's too much trouble." <0117> Mới năm giây cô ta đã nản rồi. // She becomes discouraged after five seconds. <0118> \{Tomoyo} """Mà này, loại con gái như vậy thu hút anh thật à, \m{B}?" // \{Tomoyo} "To begin with, are you attracted to such girls, \m{B}?" <0119> \{Tomoyo} """Nghĩ kĩ lại thì, mình hơi ngược với loại đấy." // \{Tomoyo} "If I think carefully about it, I'm quite the opposite." <0120> \{\m{B}} """Khá đúng đấy." // \{\m{B}} "You're quite right." <0121> \{Tomoyo} """Gì thế? Mỉa nhau hả?" // \{Tomoyo} "What's that mean? Sarcasm?" <0122> \{Tomoyo} """Anh chế nhạo em hả, \m{B}?" // \{Tomoyo} "It is sarcasm, right, \m{B}?" <0123> \{\m{B}} """Con trai muốn người con gái mà họ có thể bảo vệ và yêu thương. Điều đó là hiển nhiên rồi." // \{\m{B}} "Guys want girls that they can protect and love. That's obvious." <0124> \{\m{B}} """Đó là lí do họ khỏe mạnh, còn con gái thì yếu đuối." // \{\m{B}} "That's why they're strong, and girls can be weak." <0125> \{Tomoyo} """Ra thế..." // \{Tomoyo} "I see..." <0126> \{Tomoyo} """Nhưng anh biết đấy, \m{B}..." // \{Tomoyo} "But you see, \m{B}..." <0127> \{Tomoyo} """Cả em cũng yếu đuối." // \{Tomoyo} "Even I'm weak." <0128> \{Tomoyo} """Em thấy bị tổn thương nghe anh nói vậy." // \{Tomoyo} "I'm hurt when you say it like that." <0129> Tự nhiên tôi cười phá lên. // I unintentionally burst into laughter. <0130> Cái cảnh Tomoyo cố chứng tỏ mình là con gái thật lạ. // Tomoyo trying to frantically appeal herself as a girl was strange. <0131> \{Tomoyo} """Gì thế, sao anh lại cười? Em nói gì lạ à?" // \{Tomoyo} "What, why are you laughing? Did I say something strange?" <0132> \{\m{B}} """Không, không có gì." // \{\m{B}} "No, not really." <0133> \{\m{B}} """Chẳng qua là, rất nhiều thằng con trai nghĩ vậy...: // \{\m{B}} "Just that, a lot of guys are like that..." <0134> \{\m{B}} """Thỉnh thoảng, anh cũng nghĩ thế." // \{\m{B}} "Occasionally, I think that." <0135> \{Tomoyo} """Thỉnh thoảng à, nghĩ là anh luôn nghĩ khác người ta?" // \{Tomoyo} "Occasionally, which means, you're always different from them?" <0136> \{\m{B}} """Ừ." // \{\m{B}} "Yeah." <0137> \{Tomoyo} """Vậy sao. Thú vị nhỉ." // \{Tomoyo} "I see. That's interesting." <0138> \{Tomoyo} """Anh thích loại con gái nào, \m{B}?" // \{Tomoyo} "What kind of girl interests you, \m{B}?" <0139> Ngả người sang, cô ta hỏi." // Leaning over, she asks that. <0140> \{Tomoyo} """Anh không cần phải giữ bí mật gì cả." // \{Tomoyo} "You don't have to keep any secrets." <0141> Ngạc nhiên là, tôi thấy thoang thoảng hương của một cô gái 'bình thường'. // Surprisingly, I could smell the fragrance of a 'normal' girl. <0142> \{\m{B}} """Chia sẻ bí mật hả. Hay thật, cứ như con gái." // \{\m{B}} "Share my secrets, huh. That's good, that's just like a girl." <0143> \{Tomoyo} """Đúng không?" // \{Tomoyo} "Right?" <0144> \{\m{B}} """Nhưng mà, anh là con trai. Con trai cần giữ im lặng." // \{\m{B}} "But, I'm a guy. Guys have to keep quiet." <0145> \{Tomoyo} """Ngốc này, nếu anh là con trai, anh lên bật mí như con trai ấy." // \{Tomoyo} "You idiot, if you're a guy, you should tell secrets like guys do." <0146> \{\m{B}} """Nếu nói hết ra, anh sẽ bị dán nhãn biến thái." // \{\m{B}} "If a guy said everything, he'd be labeled a pervert." <0147> \{Tomoyo} """Thật hả?" // \{Tomoyo} "Really?" <0148> \{\m{B}} """Ê, lùi lại tẹo đi, không thì tin đồn lại bắt đầu truyền đi đấy." // \{\m{B}} "Hey, move back a bit, otherwise rumors will start spreading again." <0149> Tôi nói vậy, nhận ra số học sinh trong tầm nhìn đã tăng lên. // I say that, noticing the number of students increasing in my field of vision. <0150> \{Tomoyo} """Dù anh nói thế, nhưng em có bận tâm gì đâu..." // \{Tomoyo} "Even though you say that, I don't mind it at all..." <0151> Than một câu, cô ấy lùi lại. // Letting off a complaint, she moves back. <0152> Tomoyo dừng lại và nhìn lên trên. // Tomoyo stops walking and looks up. <0153> \{\m{B}} """Gì đấy?" // \{\m{B}} "What is it?" <0154> \{Tomoyo} """Không, không có gì." // \{Tomoyo} "No, it's nothing." <0155> Cô ấy liếc qua mắt tôi, nói vậy. // Saying that, she glances at me.* <0156> Tomoyo đang nhìn cây anh đào phía trước. // Tomoyo is looking up ahead at the sakura tree.* // <0157> \{\m{B}} """Lần trước em cũng ngắm nó nhỉ?" // \{\m{B}} "You were staring up a while ago, weren’t you?" <0158> \{\m{B}} """Em thích anh đào đến thế cơ à?" // \{\m{B}} "Do you like sakura that much?" <0159> \{Tomoyo} """Có lẽ vậy. Có khi em đã trở lên thích nó." // \{Tomoyo} "I guess. Maybe I have grown to like it." <0160> \{Tomoyo} """Trước đây, em không thích, chỉ là trước đây..." // \{Tomoyo} "Before, I didn't, that's just how it was..." <0161> \{\m{B}} """Thích nó thì tốt, nhưng mà không đi tiếp thì muộn đấy." // \{\m{B}} "Well, liking it is good, but if we continue we'll be late." <0162> \{Tomoyo} """Ừ, xin lỗi đã dừng lại vậy. Đi nào." // \{Tomoyo} "Yeah, sorry for stopping like that. Let's go." <0163> Chúng tôi bắt đầu đi lên con đồi. // We begin climbing up the hill. <0164> \{Tomoyo} """\m{B}, anh có cảm thấy sẽ cô đơn không?" // \{Tomoyo} "\m{B}, don't you feel it'd be lonely?" <0165> \{\m{B}} """Sao?" // \{\m{B}} "How?" <0166> \{Tomoyo} """Em đang nói chuyện nếu mà hàng cây anh đào bị chặt." // \{Tomoyo} "I'm talking about if the sakura trees lined up here were cut down." <0167> \{\m{B}} """Hả? Thật à?" // \{\m{B}} "Eh? Really?" <0168> \{Tomoyo} """Anh có thật là học sinh trường này không vậy?" // \{Tomoyo} "Are you really a student from this school?" <0169> \{\m{B}} """Trong lúc này." // \{\m{B}} "For now." <0170> \{Tomoyo} "" // \{Tomoyo} "I wonder how you know the details for students coming in so well." <0171> \{\m{B}} """Thực ra anh không có hứng với thứ đấy lắm." // \{\m{B}} "I'm not really interested in that sort of thing." <0172> \{Tomoyo} """Đúng thế thật." // \{Tomoyo} "So it seems." <0173> \{Tomoyo} """Nhưng mà, em cần biết chắc chắn. Đó là lí do của cuộc nói chuyện này." // \{Tomoyo} "But, I have to make sure. That's what this talk's for." <0174> \{\m{B}} """Thật hả...?" // \{\m{B}} "Really...?" <0175> \{Tomoyo} """Đó là tại sao em hỏi anh có cảm thấy cô đơn không." // \{Tomoyo} "That's why, I asked you if you'd feel lonely." <0176> \{\m{B}} """À... nếu chúng biến mất, có lẽ cũng có." // \{\m{B}} "Well... if they disappeared, then I guess I would." <0177> \{Tomoyo} """Phải không?" // \{Tomoyo} "Right?" <0178> \{Tomoyo} """Em chắc chắn mọi học sinh trường này đều nghĩ vậy." // \{Tomoyo} "I'm sure all the students in this school think the same way." <0179> \{\m{B}} """Chắc gì." // \{\m{B}} "I wonder about that." <0180> \{\m{B}} """Sunohara chắc nó vừa cười vừa tè lên đấy." // \{\m{B}} "Sunohara would probably just piss on them, smiling." <0181> \{Tomoyo} """T-tên đấy..." // \{Tomoyo} "T-that guy..." <0182> Cảm giác choáng váng, chân cô loạng choạng. // Feeling dazed, her legs stagger. <0183> \{\m{B}} """Đi nào, nếu không nhanh thì muộn mất." // \{\m{B}} "Come on, if we don't hurry, we'll be late." <0184> \{Tomoyo} """Ư-Ừ." // \{Tomoyo} "Y-yeah." <0185> Chúng tôi qua cổng hòa vào một đám học sinh. // We \{Sunohara} ""slip through the entrance into a group of other students. <0186> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Mà này... liệu nó có đến nữa không?" // \{Sunohara} "By the way... will she come again?" // <0187> Tôi biết Sunohara nói ai, vì nó làm cái mặt chán nản. // I know who Sunohara's pointing out, as he gives me a bored face. <0188> \{\m{B}} """Ai mà biết." // \{\ \{Sunohara} ""m{B}} "Who knows." <0189> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Chắc chắn nó sẽ đến. Dù sao cậu cũng là thứ nó thích...." // \{Sunohara} "She'll definitely come. You're her favorite after all..." <0190> \{\m{B}} """Không phải cậu cũng thế à?" // \{\ \{Sunohara} ""m{B}} "Isn't that the same with you?" <0191> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Làm gì có! Được thích như thế chẳng có gì tốt cả!" // \{Sunohara} "No way! There's nothing good at all about being liked like that!" <0192> \{\m{B}} """Cô ta nói sẽ làm cơm, rồi thể nào cũng có ngày sẽ đến thôi." // \{\ \{Sunohara} ""m{B}} "She said she's making lunch, so she'll probably make it someday." <0193> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Cậu ăn với cái mặt bình thản như thế được hả..." // \{Sunohara} "Can you really eat with such a straight face..." <0194> \{\m{B}} """Thế thì sao?" // \{\ \{Sunohara} ""m{B}} "What's wrong with that?" <0195> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Dù cô ta có làm, sao mà biết cuối cùng sẽ ra sao..." // \{S \{Sunohara} ""unohara} "Even though she'll make it, we don't even know what it'll end up like..." <0196> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Nếu cô ta đập nát khoai tây bẳng tay không để làm khoai tây chiên, cậu có ăn không?" // \{Sunohara} "If she crushes potatoes with her bare hands to make potato salad, would you eat that?" <0197> \{\m{B}} """Có phải là tớ sẽ không ăn đâu." // \{\ \{Sunohara} ""m{B}} "It's not like I won't eat it." <0198> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Thế thì, dưa chuột cắt mỏng thì sao?" // \{S \{Sunohara} ""unohara} "Then, how about thin slices of cucumber?" <0199> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Cô ta dùng răng cắn nó ra từng mảnh thế này này!" // \{Sunohara} "She'll use her teeth and chop it up like that!" <0200> \{\m{B}} """Thật sự là ăn thứ đấy chả sao cả." // \{\ \{Sunohara} ""m{B}} "I don't really mind eating that." <0201> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Thế chả rán thì sao? Cô ta sẽ băm thịt bằng tay không rồi cho vào." // \{Sunohara} "Then, how about a croquette? She'll mince up meat with her bare hands and put that in." <0202> \{\m{B}} """Chắc chắn là ổn." // \{\ \{Sunohara} ""m{B}} "That'll definitely be fine." <0203> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Câu có ăn được thịt được băm từ gia súc còn sống không hả?!" // \{Sunohara} "Can you really eat meat, minced from farm cattle that's still alive?!" <0204>... có người làm được thứ đấy thật hả? // ... can someone actually do that? <0205> \{Giọng Nói} """Đó là.. điều anh nghĩ thật sao...?" // \{Voice} "Is that... what you really think...?" <0206> \{Sunohara} """Ếh?" // \{Sunohara} "Eh?" <0207> Sonohara vừa run bắn người vừa quay lại. // Sunohara's body shivers as he turns around. <0208> Nhưng Tomoyo đâu có giận gì. // But, there, Tomoyo wasn't angry at all. <0209> \{Tomoyo} """Có thật... anh nghĩ tôi sẽ làm gia súc đau như thế...?" // \{Tomoyo} "Did you... really think that I'd hurt cattle like that...?" <0210> Tomoyo cắn môi, chịu đựng. >.< // Tomoyo bites her lip, bearing that regrettably. <0211> \{Sunohara} "" Không, không phải thế, là chuẩn bị nguyên liệu ấy mà..." // \{Sunohara} "No, not hurt, just preparing the ingredients..." <0212> \{Tomoyo} """Như nhau cả mà!" // \{Tomoyo} "That's still the same!" <0213> Cũng dáng điệu hôm qua... \p cái dáng của một cô gái yếu đuối bị đánh. // The same figure as yesterday... \pthe figure of a weak girl that is hit. <0214> \{Tomoyo} """Tôi không có đánh đập gia súc hay thứ khác như thế." // \{Tomoyo} "I don't hurt cattle or anything like that." <0215> \{Tomoyo} """Cả mèo, chó, hay bất kì con vật khác!" // \{Tomoyo} "Not even cats, or dogs, or any animals!" <0216> \{Sunohara} """Mình đúng là đang bị hội đồng." // \{Sunohara} "I'm being really ganged up on now."* <0217> \{Tomoyo} """Anh là con trai, đúng không?" // \{Tomoyo} "You're a boy, aren't you?" <0218> \{\m{B}} """Nghĩa là, cậu không nên bắt nạt những thứ yếu đuối." // \{\m{B}} "Which means, you shouldn't be picking on weak things."* <0219> \{Tomoyo} """Đúng!" // \{Tomoyo} "Yeah!" <0220> Hoàn toàn ngạc nhiên điều tôi nói, Tomoyo quay mặt vào tôi và gật đầu mạnh. // Completely surprised at what I said, Tomoyo faces me and nods heavily. <0221> \{Tomoyo} """Đúng là anh, \m{B}." // \{Tomoyo} "As expected of you, \m{B}." <0222> \{Sunohara} """Nhưng cậu vẫn ăn thịt bò, đúng không?" // \{Sunohara} "But you'll eat that beef, won't you?" <0223> \{Tomoyo} """Anh... đúng là dạng cười trên đau khổ của người khác, nhỉ..." // \{Tomoyo} "You... really are a schadenfreude type of guy, aren't you..." <0224> \{Tomoyo} """Rồi. Tôi sẽ giải thích." // \{Tomoyo} "Fine. I'll explain." <0225> \{Sunohara} """... hở?" // \{Sunohara} "... eh?" <0226> \{Tomoyo} """Nghe này, con người sống một cuộc đời rất tội lỗi." // \{Tomoyo} "Listen, people live a very sinful life." <0227> \{Tomoyo} """Nhưng, mặt khác, nó lại rất nhân từ (?). // \{Tomoyo} "But, on the other hand, it's benevolent." <0228> Cô ta tiếp tục bài thuyết giáo ngớ ngẩn. // She continues her mindless preaching. <0229>........ // ......... <0230>...... // ...... <0231> \{Tomoyo} """Nói cách khác, nếu anh có gì muốn nói..." // \{Tomoyo} "In other words, if you have something you want to say..." <0232> \{Sunohara} """STOOP! Tạm nghỉ, tạm nghỉ!" // \{Sunohara} "STOOP! Time out, time out!" <0233> Sunohara, không thể chịu nổi nữa, hét to ngắt lời cô ta. // Sunohara, unable to take it any longer, cuts her off with a loud voice. <0234> \{Tomoyo} """Gì thế? Tôi sắp vào phần quan trọng rồi." // \{Tomoyo} "What? I was about to get to the important part." <0235> \{Sunohara} """Ừm, nói sao nhỉ, nhìn kìa..." // \{Sunohara} "Umm, how should I say, look..." <0236> \{Sunohara} """Ờ, chiều rồi. Đi nào, ra căng tin đi." // \{Sunohara} "Yeah, it's noon. Come on, let's go to the cafeteria." <0237> \{Tomoyo} """A, xin lỗi. Tôi bị cuốn vào bài phát biểu quá..." // \{Tomoyo} "Ah, sorry. I was entranced in my speech..." <0238> \{Tomoyo} """Được rồi, đi nào." // \{Tomoyo} "Alright, let's go." <0239> \{Sunohara} """Nếu không nhanh thì đống bánh ngon sẽ biến hết mất!" // \{Sunohara} "Look, if we don't hurry, the good bread's gonna disappear!" <0240> \{Tomoyo} """Dù có vội cũng không được chạy trong hành lang." // \{Tomoyo} "Even if we have to hurry, you can't run down the hallway." <0241> \{Sunohara} """Biết rồi, hê hê!" // \{Sunohara} "I know that already, hehe!" <0242> \{Sunohara} """Ê, đợi đã, anh tốt lắm mới mời em đấy, biết khô--?!" // \{Sunohara} "Hey, wait, I'm being nice by inviting you, aren't I--?!" <0243> \{Tomoyo} """Gì cơ? Tôi chả quan tâm đến bánh lắm." // \{Tomoyo} "What? I don't really care about the bread." <0244> \{Sunohara} """Không, không phải thế..." // \{Sunohara} "No, that's not what I meant..." <0245> \{\m{B}} """Đi nào, không nhanh lên thì hết sạch bánh thật đấy." // \{\m{B}} "Come on, if we don't hurry, it really will be all gone." <0246> \{Tomoyo} """Ờ, nói cũng đúng." // \{Tomoyo} "Yeah, you're right." <0247> Tôi đi ra hành lang trước. // I take the lead down the hallway. <0248> \{Sunohara} """Hê, hê hê..." // \{Sunohara} "He, hehe..." <0249> \{Sunohara} "" // \{Sunohara} "Kukeh----------!!" <0250> Tôi nghe thấy cái giọng kì dị của Sunohara, cứ như thằng đấy bị hỏng hóc chỗ nào rồi ấy. // I hear Sunohara's strange voice, as if he's broken down. <0251> \{Tomoyo} """Anh ta sao thế?" // \{Tomoyo} "What's wrong with him?" <0252> \{\m{B}} """Hả? Nó lúc nào chả vậy." // \{\m{B}} "Eh? He's always like this." <0253> \{Tomoyo} """Thế à... anh ta đúng là loạn nhỉ..." // \{Tomoyo} "I see... he really is a disturbing person..." <0254> \{\m{B}} """Cuối cùng cũng chẳng còn cái bánh nào ngon." // \{\m{B}} "In the end, there wasn't really any good bread left." <0255> \{Tomoyo} """Đừng nói thế. Nếu vừa ăn vừa nói chuyện, nó sẽ ngon đấy. // \{Tomoyo} "Don't say that. If we eat while talking, it really will become delicious." <0256> \{Sunohara} """Kê!" // \{Sunohara} "Keh!" <0257> \{Tomoyo} """Hơ? Vừa nãy là gì thế?" // \{Tomoyo} "Hm? What was that just now?" <0258> \{Tomoyo} """Anh vừa nói 'kê' hả?" // \{Tomoyo} "Did you say 'keh'?" <0259> \{Sunohara} """Kh-không...... \wait{300} kê... \wait{300}\size{30} // \{Sunohara} "N-no... \wait{300} keh... \wait{300}\size{30} <0260>\bKÊ-----!\u\size{}" // \bKEH-----!\u\size{}" <0261> \{\m{B}} """Nó khóc ấy mà. Khỏi quan tâm." // \{\m{B}} "It's just him crying. Don't mind him." <0262> \{Tomoyo} """Tên đó đang khóc á...?" // \{Tomoyo} "This guy's crying...?" <0263> \{Tomoyo} """Chúng ta không thể cứu anh ta... được nữa sao...?" // \{Tomoyo} "We can't help him... anymore...?" <0264> \{Sunohara} """Mấy người nghiêm túc thật đấy hả..." // \{Sunohara} "You really were serious there..." <0265> \{\m{B}} """Ờ thì, lo là thường thôi mà, phải không?" // \{\m{B}} "Well, worrying is normal, isn't it?" <0266> \{Tomoyo} """Gì thế, là đùa à..." // \{Tomoyo} "What, so it was a joke..." <0267> \{Tomoyo} """Thà rằng anh đừng có đùa cái kiểu làm tôi ăn mất cả ngon." // \{Tomoyo} "I would rather you don't joke around in ways that ruin my appetite before eating." <0268> \{Sunohara} """Lúc nào bọn này chả ăn kiểu đấy, đùa nhau và làm loạn cả lên!" // \{Sunohara} "This has always been the way we ate, joking around and making a ruckus!" <0269> \{Sunohara} """Nếu em ăn mất ngon vì cái thứ đó thì đừng có ăn với bọn anh nữa!" // \{Sunohara} "If you lose your appetite because of that, then don't eat with us!" <0270> \{Sunohara} """\size{30}Kê--! \wait{300}UKêe--! \wait{300}Ukêkêkêkêh--!\size{}" // \{Sunohara} "\size{30}Keh--! \wait{300}Ukehh--! \wait{300}Ukekekekeh--!\size{}" <0271> \{Sunohara} """Hê... thế nào hả?" // \{Sunohara} "Heh... how's that?" <0272> \{\m{B}} """Cậu đúng là tởm." // \{\m{B}} "You really are disgusting." <0273> \{Tomoyo} """Không những làm phiền tôi, mà còn những người khác nữa đấy." // \{Tomoyo} "You're not just bothering me, but everyone else as well." <0274> \{Sunohara} """Ha! Làm quái có thằng nào con nào đủ can đảm dám nói gì với bọn này chứ..." // \{Sunohara} "Hah! Like hell there's anyone who has enough guts to say anything to us..." <0275> \{Kyou} """Aá, geez! Đằng này!" // \{Kyou} "Ahh, geez! Over there!" <0276> Có đấy, biết không. // There is, you know. <0277> \{Kyou} """Đang ăn thì trật tự tí đi ông!" // \{Kyou} "You should be a bit more quiet while eating!" <0278> \{Sunohara} """Việc gì mà bảo tui yên? Bà ở lớp khác cơ mà!" // \{Sunohara} "Why are you telling us to be quiet? You're from a different class!" <0279> \{\m{B}} """Cậu vừa tự hại mình đấy." // \{\m{B}} "You just bit yourself." <0280> \{Sunohara} """Yên hết đi!" // \{Sunohara} "Shut up about all that!" <0281> \{Kyou} """Dù thế đi nữa, tui là lớp trưởng." // \{Kyou} "Even then, I'm the class representative." <0282> \{Sunohara} """Ở lớp khác, nhỉ?" // \{Sunohara} "From another class, right?" <0283> \{Kyou} """Ờ..." // \{Kyou} "Yeah..." <0284> Cô ta miễn cưỡng bước đi. // She walks away reluctantly. <0285> Và rồi, cô ta quay lại, mang Fujibayashi theo. // And then, she comes back, bringing Fujibayashi with her. <0286> \{Giọng Nói} """Đang ăn nên trật tự!" // \{Voice} "You should be quiet when eating!" <0287> \{Sunohara} """Rõ ràng bà đang nói!" // \{Sunohara} "That's obviously you talking!" <0288> \{Giọng Nói} """Ưm... Mình là Fujibayashi Ryou, lớp trưởng lớp 3-D." // \{Voice} "Umm... I'm Fujibayashi Ryou, the class representative of Class 3-D." <0289> \{Sunohara} """Giọng với mặt còn chả hợp." // \{Sunohara} "Your face and voice don't even match." <0290> \{Giọng Nói} "Sunohara-kun, chết đi!" // \{Voice} "Sunohara-kun, die!" <0291> \{Sunohara} """Hợp à?!" // \{Sunohara} "It matches?!" <0292> \{\m{B}} """Đúng là sinh đôi." // \{\m{B}} "As expected from the twins." <0293> \{Kyou} """Phù... làm mặt được lắm, Ryou." // \{Kyou} "Whew... nice face, Ryou." <0294> \{Ryou} """......?" // \{Ryou} "......?" <0295> \{Kyou} """Nhưng mà, em nên nói rõ ràng những gì cần nói." // \{Kyou} "But, you should clearly say what you have to." <0296> \{Kyou} """Thấy không, vì em là lớp trưởng, em cần phải nói với bọn nó. Chúng nó đang quấy rầy và làm phiền mọi người, phải không?" // \{Kyou} "See, since you're the class representative, you have to tell them. These guys are annoying and bothering everyone, aren't they?" <0297> \{Ryou} """A... v-vâng.. ưmm..." // \{Ryou} "Ah... y-yeah... umm..." <0298> \{Tomoyo} """Em xin lỗi." // \{Tomoyo} "Sorry about that." <0299> Lúc Fujibayashi tìm từ để nói, Tomoyo ngồi dậy, xin lỗi. // As Fujibayashi tries to find words to say, Tomoyo gets up from her seat, apologizing. <0300> \{Tomoyo} """Lần sau em sẽ cố cẩn thận hơn. Mặc dù bảo được mấy người này chắc là không thế." // \{Tomoyo} "I'll try to be more careful next time. Though it's probably impossible to tell these guys that." <0301> \{Kyou} """... không thể?" // \{Kyou} "... impossible?" <0302> \{Kyou} """Sao lại thế?" // \{Kyou} "How so?" <0303> \{Tomoyo} """Vì bình thường mấy người này lúc nào chả ồn ào, đặc biệt là Sunohara." // \{Tomoyo} "Because normally these guys are always loud, especially Sunohara." <0304> \{Kyou} """Thế à?" // \{Kyou} "I wonder?" <0305> \{Kyou} """Chị đến đây với em gái thường xuyện, hình như đâu phải vậy." // \{Kyou} "I come here with my sister often, so I don't really think that way." <0306> \{Kyou} """Hôm qua cũng đâu có ồn lắm." // \{Kyou} "They weren't really that loud yesterday, either." <0307> Cô ta nói với Tomoyo một cách vòng vèo. // She says that to Tomoyo in a roundabout way. <0308> \{Tomoyo} """Vậy à..." // \{Tomoyo} "I see..." <0309> \{Tomoyo} """Thế thì, chỉ là em ở đây đúng lúc đó." // \{Tomoyo} "And then, I just happened to be here at the right time." <0310> \{Tomoyo} """........" // \{Tomoyo} "........." <0311> \{Tomoyo} """Hả? Tôi nhầm à?" // \{Tomoyo} "Eh? I'm wrong?" <0312> Người đâu thật thà thế. // What an honest person. <0313> \{Kyou} """Ai mà biết, có khi là ngẫu nhiên thật ấy nhỉ." // \{Kyou} "Who knows, might have been a coincidence." <0314> Cũng chả quan trọng lắm, Fujibayashi không thành vấn đề. >_< // It doesn't really matter, Fujibayashi's out of place here. <0315> \{Tomoyo} """Thế à... vậy chuyện anh ta suốt ngày làm phiền chị là nói dối phải không?" // \{Tomoyo} "I see... so him bothering you all the time was a lie, wasn't it?" <0316> \{Kyou} """Ờ. Và chị có người giúp giải quyết." // \{Kyou} "Yup. And, I get someone to help me out." <0317> \{Kyou} """Biết ai không?" // \{Kyou} "Guess who?" <0318> Mình không nghe bất cứ thứ gì về bất cứ ai hết. // I didn't hear anything about anyone. <0319> \{Kyou} """Đương nhiên, là lớp trưởng!" // \{Kyou} "Obviously, the class representative!" <0320> Kyou vỗ lưng Fujibayashi. // Kyou pats Fujibayashi on the back. <0321> \{Ryou} """Ế... g-gì cơ...?" // \{Ryou} "Eh... w-what...?" <0322> \{Kyou} """Em chậm hiểu thế..." // \{Kyou} "You're slow..." <0323> \{Kyou} """xì xò, xì xò..." // \{Kyou} "Whisper, whisper..." <0324> Vì gì đấy, cô ta kéo Fujibayashi lại và nói thầm vào tai nó. // For some reason, she pulls Fujibayashi over and whispers into her ear. <0325> \{Kyou} """Lớp trưởng luôn đúng, phải không?" // \{Kyou} "The class representative is right, right?" <0326> \{Ryou} """N... nhưng mà... ưm... nó tệ thế nào ấy..." // \{Ryou} "B... but... um... it feels bad..." <0327> Nếu mình phải đoán về cái không khí này thì... hình như bọn họ đang cố đuổi Tomoyo thì phải. // If I had to make a guess about this atmosphere... it looks like they're trying to make Tomoyo leave. <0328> \{Kyou} """Nào, cứ nói đi, mặc kệ cái cách \m{B}-kun phát tín hiệu SOS." // \{Kyou} "Come on, go ahead and say it, just ignore \m{B}-kun's way of putting out SOS signals."* <0329> Tự nhiên kêu mình "-kun"... // Calling me "-kun" all of a sudden... <0330> \{Ryou} """Đ... đ... được..." // \{Ryou} "O... o... okay..." <0331> \{Ryou} """Ư, ưm, xin lỗi!" // \{Ryou} "Uh, um, excuse me!" <0332> \{Kyou} """Cái đó cũng chả cần thiết lắm." // \{Kyou} "That wasn't really necessary." <0333> \{Ryou} """Ưm... em có thể..." // \{Ryou} "Um... can you..." <0334> \{Tomoyo} """Em á?" // \{Tomoyo} "Me?" <0335> \{Ryou} """Ừ, em có thể..." // \{Ryou} "Yes, can you..." <0336> \{Tomoyo} """Vâng, cái gì ạ?" // \{Tomoyo} "Yeah, what is it?" <0337> \{Ryou} """Ư... ưm... à..." // \{Ryou} "Uh... um... well..." <0338> \{Ryou} """Xin hãy trật tự khi ăn!" // \{Ryou} "Please be quiet during your meal!" <0339> \{Kyou} """Không, không phải thế..." // \{Kyou} "No, that's not it..." <0340> \{Tomoyo} """Được, đương nhiên em sẽ trật tự." // \{Tomoyo} "Yeah, of course I will." <0341> Kế hoạch của Kyou chắc là sẽ cẩn thận và kết thúc bằng việc Tomoyo biến đi. // Kyou's plan was probably to be careful and end this by having Tomoyo leave. <0342> Cân nhắc đến tính cách của Fujibayashi, làm được đến đấy hết mức. Mình biết đến đấy. // Considering Fujibayashi's personality, that's the most you can do. That much I knew.* // <0343> \{Ryou} """Ừ, thế nhé." // \{Ryou} "Yes, please do." <0344> \{Ryou} """Và... ưm... lần sau, nếu còn ồn nữa..." // \{Ryou} "And... um... next time, if you're still noisy..." <0345> Cô ta tiếp tực. // She continues. <0346> \{Ryou} """Lúc đấy thì... \wait{300}xin mời em ra khỏi đây." // \{Ryou} "When that happens... \wait{300}it'd be nice if you could leave." <0347>...nói rồi đấy. // ... she said it. <0348> Một Fujibayashi nhút nhát nói với Tomoyo, người giữ huyền thoại mạnh nhất. // The shy Fujibayashi said that to Tomoyo, who's holding the strongest legend.* // <0349> \{\m{B}} ""(Hoặc là, lớp trưởng chả biết gì về Tomoyo...) // \{\m{B}} (Or rather, the class representative doesn't know about Tomoyo...) <0350> Nghĩ vậy gì, đối phương chỉ là con nhóc lớp dưới không hơn không kém. // Thinking that, her opponent's nothing more than an underclassmen. <0351> Đó chắc là lí do mà cô lớp trưởng thụ động nói được thứ như thế. // That's probably why the passive class representative can say something like that. <0352> \{Ryou} """Được rồi..." // \{Ryou} "Well then..." <0353> Cô ta cúi đầu chào rồi về chỗ. // Bowing, she returns to her seat. <0354> \{Kyou} """Hư... mấy người nên biết ơn nó tha cho lần này nhá." // \{Kyou} "Sigh... you should be grateful she let you off this time." <0355> Kyon cũng theo cô ta. // Kyou also follows after her. <0356> \{Sunohara} """Hế, hôm kia nó cũng qua đây!" // \{Sunohara} "Sigh, she came here the day before yesterday too!" <0357> \{\m{B}} """Cậu ở đây hôm đấy à?" // \{\m{B}} "You were here?" <0358> \{Sunohara} """À, đừng có lo." // \{Sunohara} "Well, don't worry about it." <0359> Sunoraha vỗ lưng Tomoyo. // Sunohara pats Tomoyo's back. <0360> \{Sunohara} """Cái con Fujibayashi Kyou đấy ngày nào chả đùa với bọn này." // \{Sunohara} "That Fujibayashi Kyou's always been screwing around with us, you see." <0361> \{Sunohara} """Nó còn chẳng phải học sinh lớp này!" // \{Sunohara} "She's not even a student in this class!" <0362> \{Sunohara} """Mà, sao cũng được, chúng ta cứ muốn gì thì làm đi." // \{Sunohara} "Well, whatever, let's just do what we want." <0363> \{Tomoyo} """À, dù em nghĩ thế là tốt, nhưng mấy anh cũng không nên làm phiền người khác." // \{Tomoyo} "Well, even though I think that's good, maybe you shouldn't bother other people." <0364> \{Sunohara} """Hê hê, sao ta phải quan taaâm." // \{Sunohara} "Hehe, as if I caaaare." <0365> \{Sunohara} """Ê, việc quái gì mà mình lại thân mật với nó thế----?!" // \{Sunohara} "Hey, why the hell am I getting along with you----?!" <0366> Sunohara nhồi cái bánh được bọc bằng giấy vào miệng. // Sunohara stuffs the bread wrapped up in paper into his mouth. <0367> \{Sunohara} """M...Măm..." // \{Sunohara} "Mu... munch..." <0368> \{Tomoyo} """Anh nói thế là có vấn đề hả?" // \{Tomoyo} "Are you saying it's a problem?" <0369> \{Sunohara} """Ực...Ực..." // \{Sunohara} "Gulp... gulp..." <0370> Chuông reo, kết thúc giờ nghỉ trưa. // The bell rings, ending lunch break. <0371> \{Tomoyo} """Sau nhé. Lúc nãy vui lắm." // \{Tomoyo} "Later. It was fun." <0372> \{Sunohara} """Hơ... được bao lâu rồi từ cái lúc cuộc sống yên bình của chúng ta thành ra thế này nhỉ..." // \{Sunohara} "Sigh... how long has it been since the peaceful way we lived became like this..." <0373> Sunohara trườn dài ra bàn đúng lúc Tomoyo biến mất. // Sunohara falls flat on the desk as Tomoyo disappears. <0374> \{Sunohara} """\m{A}, Tớ... muốn trở về cái thời gian mà chỉ có hai ta..." // \{Sunohara} "\m{A}, I... want to go back to the times where it was just you and me..." <0375> \{\m{B}} """Đừng có nói mấy thứ kinh tởm thế." // \{\m{B}} "Don't say such disgusting things." <0376> \{Sunohara} """Hết chưa... đã hết chưa...?" // \{Sunohara} "Is it over... is it all over yet...?" <0377> \{\m{B}} """Sao thế, tan học rồi mà trông cậu chả có tí sức sống gì cả." // \{\m{B}} "What's wrong, it's after school, you don't seem very lively today." <0378> \{Sunohara} """Không biết sao nữa, nhưng tớ có cảm giác cô ta sẽ lại đến, và nói muốn đi về cùng chúng ta..." // \{Sunohara} "Somehow, I feel, she'll come again, and say she wants to go home with us..." <0379> \{\m{B}} """Nếu cậu không thích thì sao không đi trước đi?" // \{\m{B}} "If you don't like it, you could go on ahead?" <0380> \{Sunohara} """Hừm... cậu không nói tớ cũng đi." // \{Sunohara} "Hmph... even if you don't say so, I will." <0381> Cậu ta đứng dậy, kéo cái cặp ra. // He stands up, drawing his bag aside. <0382> \{Sunohara} """\m{A}..." // \{Sunohara} "\m{A}..." <0383> \{\m{B}} """Gì hả?" // \{\m{B}} "What?" <0384> \{Sunohara} """Tớ sẽ... đợi cậu ở nơi đó..." // \{Sunohara} "I'll... wait at the usual place..." <0385> \{\m{B}} """Đừng có nói mấy thứ kinh tởm thế!" // \{\m{B}} "Don't say such disgusting things!" <0386> \{\m{B}} """Dù sao thì là phòng cậu phải không?!" // \{\m{B}} "Anyways, that's your room isn't it?!" <0387> \{Sunohara} """Đến sau nhé, rồi chúng ta cùng vui!" // \{Sunohara} "Come later, let's have fun!" <0388> \{Sunohara} """Hai ta, ở đó, làm chuyện này chuyện nọ! Hê hê!" // \{Sunohara} "The two of us, over there, doing this and that! Hehe!" <0389> \{\m{B}} """Đã bảo, đừng có nói mấy như thế mà!" // \{\m{B}} "I said, don't say such disgusting stuff!" <0390> Sunohara biến đi với một nụ cười đầy can đảm. // Sunohara leaves with a bravado smile. <0391> \{\m{B}} ""(Cuối cùng nó vẫn cô độc, nhỉ...) // \{\m{B}} (He's lonely in the end, isn't he...) <0392> Thế vào chỗ nó là sự xuất hiện của Tomoyo. // Tomoyo's appearance in the classroom has taken his place. // <0393> \{Tomoyo} """Em mới đi qua Sunohara. Anh ta không về cùng anh à?" // \{Tomoyo} "I passed Sunohara just now. He's not going home with you?" <0394> \{\m{B}} """Ai biết. Hình như nó muốn đi một mình." // \{\m{B}} "Who knows. Looks like he wants to be alone." <0395> \{Tomoyo} """Chuyện gì xảy ra à?" // \{Tomoyo} "Did something happen?" <0396> \{\m{B}} """Ai mà biết?" // \{\m{B}} "Who knows?" <0397> \{Tomoyo} """Anh ta có vấn đề gì à? Em có thể cho lời khuyên." // \{Tomoyo} "Does he have problems at the moment? I could give him advice." <0398>...chắc chắn nó sẽ nói em là lí do cho vấn đề của nó. // ... he'd probably say you're the reason for his problems. <0399> \{\m{B}} """Đi nào." // \{\m{B}} "Let's go." <0400> \{Tomoyo} """Ờ." // \{Tomoyo} "Yeah." <0401> Tôi vác cái cặp trống không. // I carry my empty bag. <0402> \{Nam Sinh} "Ê, nhìn này." // \{Male Student} "Hey, look." <0403> Ai đó chỉ ra ngoài của xổ. // Someone points outside the window. <0404> Tự nhiên tôi nhìn ra hướng đó. // I casually look in that direction. <0405> Một nhóm học sinh trường khác đang tụ tập trước cổng trường. // A group of students from another school is gathering out in the front. <0406> Nhìn như một đám cá biệt. // Looks like delinquents. <0407> \{\m{B}} """Tomoyo..." // \{\m{B}} "Tomoyo..." <0408> \{Tomoyo} """Ừ." // \{Tomoyo} "Yeah." <0409> Cô ấy gật đầu, tỏ vẻ hiểu biết tình cảnh. // She nods, understanding the situation. <0410> \{\m{B}} """Hình như có nhiều thằng lắm đấy." // \{\m{B}} "There seems to be a lot of them." <0411> \{Tomoyo} """Chắc chắn là bọn ở trường dạy nghề hôm qua..." // \{Tomoyo} "They're probably the guys from the vocational school yesterday..." // <0412> \{\m{B}} """Có khi bọn nó hiểu lầm?" // \{\m{B}} "Maybe they had a misunderstanding?" <0413> \{Tomoyo} """Chắc thế..." // \{Tomoyo} "Probably..." <0414> \{\m{B}} """Bọn mình cần dụ chúng đi trước khi chúng nó tìm ra chúng ta..." // \{\m{B}} "We'll have to get to them before they get to us..." <0415> Hậu quả trò đùa ngu ngốc của thằng Sunohara // The consequences of Sunohara's reckless screwing around. <0416> \{\m{B}} """Chúng đang tiến vào trường..." // \{\m{B}} "They're coming towards the school..." <0417> \{\m{B}} """Thế có phải... tệ không?" // \{\m{B}} "Isn't that... bad?" <0418> \{Tomoyo} """Ờ... có vẻ nghiêm trọng đây..." // \{Tomoyo} "Yeah... looks like this'll be serious..." <0419> \{\m{B}} """Em vẫn đang cố vào hội học sinh..." // \{\m{B}} "You're still trying to enter the student council..." <0420> \{\m{B}} """...đình chỉ... \phơn nữa là, đuổi học?" // \{\m{B}} "... suspended... \pon top of that, dropping out?" <0421> \{Tomoyo} """........" // \{Tomoyo} "........." <0422> \{Tomoyo} """Hỗ trợ em, \m{B}!" // \{Tomoyo} "Assist me, \m{B}!" <0423> Hiếm khi thấy Tomoyo vội vã chạy thế này. // It's rare to see Tomoyo run off in haste like that. <0424> Tôi ném cặp xuống, chạy theo cô ấy. // I throw down my bag, chasing after her. <0425> \{\m{B}} """Mọi người đang đi về, thế nên số người thấy sẽ tăng." // \{\m{B}} "People are already heading home right now, so the number of onlookers will increase." <0426> \{Tomoyo} """Rắc rối thật..." // \{Tomoyo} "How problematic..." <0427> \{\m{B}} """Ở trường dở thật..." // \{\m{B}} "Being in the school's bad..." <0428> \{Tomoyo} """Sân trong được đấy." // \{Tomoyo} "The courtyard will do." <0429> \{\m{B}} """Ừ, anh cũng nghĩ thế. Em đi trước đợi đi. Anh sẽ thu hút chú ý bọn nó. // \{\m{B}} "Yeah, I think so too. You go on ahead and wait for me. I'll draw their attention." <0430> \{Tomoyo} """Hiểu rồi." // \{Tomoyo} "Got it." <0431> Tomoyo và tôi tách ra trên đường xuống hành lang. // Tomoyo and I part ways down the hallway. <0432> \{\m{B}} """Mệt thật... phải đi cùng cô ta!" // \{\m{B}} "It's so tiring... being with her!" <0433> Giá mà giáo viên hành động nhanh hơn để kết thúc cái thứ này đi. // If only the teachers would act a lot faster to end this quickly. <0434> Tôi chạy vội. // I hurry. <0435> Đi xuống cầu thang, nhìn thấy một đám học sinh trước cửa, tôi gào to với chúng. // Going down the staircase, and seeing a bunch of students at the entrance, I shout at them in a loud voice. <0436> \{\m{B}} """Ê lũ ngu, bên này!" // \{\m{B}} "Hey you assholes, over here!" <0437> Trong nhóm đấy, một thằng trông như quỷ chạy đến gần như muốn bắt lấy tôi. // In that group, someone who looked like a demon came in close as if to catch me. <0438> \{\m{B}} ""(Sợ thế...) // \{\m{B}} (Scary...) <0439> Tôi chạy, dùng đường ngắn nhất ra sân sau. // Running, I take the shortest distance to the courtyard. <0440> \{\m{B}} """Phù... phù..." // \{\m{B}} "Pant... pant..." <0441> \{\m{B}} """Ê, bọn chúng đây này." // \{\m{B}} "Hey, they're here." <0442> \{Tomoyo} """Tuyệt lắm." // \{Tomoyo} "Good work." <0443> \{Tomoyo} """Gah... lắm thế này..." // \{Tomoyo} "Gah... there's a lot of them..." <0444> \{Tomoyo} """Mất thời gian đây..." // \{Tomoyo} "This'll take some time..." <0445> \{Giọng Nói} """Có vẻ hai người thật sự cần giúp đỡ, phải không?" // \{Voice} "It looks like you really need help, don't you?" <0464>"Vậy thì, Starfish Heat... \wait{300} // \{Fuuko} "Then, Starfish Heat... \wait{300} <0446>... một giọng nói. // ... a voice. <0447>"Fuuko... \wait{300} // \{Fuuko} "Fuuko... \wait{300} <0448> đã đến." // has arrived." <0449> \{\m{B}} """Ư... anh không biết em đang nói về cái quái quỉ gì hết..." // \{\m{B}} "Uh... I don't know what the hell you're talking about..." <0450>"Anh trông như gặp khó khăn, thế nên Fuuko đến giúp." // \{Fuuko} "You seemed to be an a pinch, so Fuuko came to help." <0451> \{\m{B}} """Em thật sự nghĩ em cần đến giúp à?" // \{\m{B}} "You really think you have to?" // <0452>"Chắc vậy." // \{Fuuko} "Somehow." <0453> \{\m{B}} """Vậy chắc phải cảm ơn em." // \{\m{B}} "I guess I should thank you then." // <0454>"Fuuko sẽ nhận mọi mệnh lệnh. Sẽ là gì đây?" // \{Fuuko} "Fuuko will take whatever order you give. What will it be?" <0455> \{\m{B}} """Thế thì, có thể là một kĩ năng đặc biệt đánh bại hết bọn chúng." // \{\m{B}} "Then, maybe a special technique that'll take them all down." // // <0456>"Hiểu rồi." // \{Fuuko} "Understood." <0457>"Kĩ năng đặc biệt..." // \{Fuuko} "Special technique..." // // <0459>"Thực ra, Fuuko đến sân sau để giấu chú sao biển gỗ dễ thương." // \{Fuuko} "Actually, Fuuko came in this courtyard and hid a cute wooden carving of a starfish."* // // <0460>"Rồi, rồi, xin hãy bình tĩnh." // \{Fuuko} "Well, well, please calm down." <0461>"Không việc gì phải vội, Fuuko đã chuẩn bị kĩ lưỡng nên ai cũng có phần của mình cả mà." // \{Fuuko} "No need to hurry, Fuuko properly prepared everything so everyone would get their share." // <0462>"Nhưng mà, cũng tốt nếu những người muốn nó đều cố gắng hết sức để tìm." // \{Fuuko} "But, it would be good if a lot of people who want it, do their best searching."* // // <0463>"Và nó còn có chữ kí 'Đương nhiên.' của Fuuko trên đấy..." // \{Fuuko} "And also, it even has Fuuko's signature '\bOf course.'\u on it..." // // // // <0465>\bStar----t!"\u // \bStar----t!"\u <0466>"Bây giờ, với đòn này, chúng sẽ bị nóng lên và sẽ mê mải tìm kiếm chú sao biển gỗ đến nỗi chúng sẽ bị chia rẽ." // \{Fuuko} "Now, with this, they'll be in too much heat and be engrossed in searching for the starfish that they will split apart due to that."* // // // <0467>"Nào, hãy cho Fuuko thấy sự tham lam tìm kiếm của mấy người." // \{Fuuko} "Come, show Fuuko your greed for searching."* // <0468>"Ế, chả ai dịch chuyển cả---!" // \{Fuuko} "Eh, none of them are moving---!" <0469>"Fuuko thất bại rồi--!" // \{Fuuko} "Fuuko has failed--!" <0470>"Fuuko đi được chưa?" // \{Fuuko} "Can Fuuko leave now?" <0471> \{\m{B}} """Ừ, rồi..." // \{\m{B}} "Yeah, sure..." <0472>"Vậy chào." // \{Fuuko} "Well then." <0473> Fuuko đi mất. // Fuuko leaves. <0474> \{Tomoyo} """Cái quái gì thế?" // \{Tomoyo} "What the hell was that?" <0475> \{\m{B}} """Ư, dù em có hỏi anh thì..." // \{\m{B}} "Uh, even if you ask me..." <0476> \{Giọng Nói} "Ô, gì thế? Có vẻ mấy người cần giúp đỡ nhỉ." // \{Voice} "Oh, what's this? Looks like you need some help." <0477> Lần nữa, một giọng nói mới. // Again, a new voice. <0478> \{Giọng Nói} "Ô, gì thế? Có vẻ mấy người cần giúp đỡ nhỉ." // \{Voice} "Oh, what's this? Looks like you need some help." <0479>... một giọng nói. // ... a voice. <0480> Người đi từ trong trường ra là... Sunohara. // The one walking from the school was... Sunohara. <0481> \{Sunohara} """Yo." // \{Sunohara} "Yo." <0482> \{Tomoyo} """Sự giúp đỡ của anh chả có nghĩa lí gì cả." // \{Tomoyo} "Your assistance won't be of any use." <0483> \{\m{B}} """Xin lỗi, cứ đứng ngoài và nhìn bọn này nhé!" // \{\m{B}} "Sorry, just sit out and watch us!" <0484> \{Sunohara} """Tại sao chứ?!" // \{Sunohara} "Why?!" <0485> \{\m{B}} """Lỗi cậu mà bọn này đang khổ đây." // \{\m{B}} "It's your fault we're in this mess." <0486> \{\m{B}} """Vả lại, cậu chỉ muốn xả tức vào bọn nó cho sướng thôi chứ gì. Đúng không hả?" // \{\m{B}} "Besides, right now you just want to take your anger out on them in a fair way so you'll feel better. Am I right?" // <0487> \{Sunohara} """Đ-đâu mà... làm gì có!" // \{Sunohara} "N-no... not at all!" <0488> \{Sunohara} """Đúng là, Tomoyo và tớ đánh nhau rất nhiều lần..." // \{Sunohara} "Sure, Tomoyo and I fight a lot..." <0489> \{\m{B}} """Thực ra, có mỗi cậu bị đập." // \{\m{B}} "Actually, it's just you being beaten up." <0490> \{Sunohara} """Đâu r---a!! Thỉnh thoảng tớ cũng trả vài đòn đấy chớ!" // \{Sunohara} "No waa---y!! Sometimes I barely get my counters on her!" <0491> Thằng này thật thà dữ. // What an honest guy. <0492> \{Tomoyo} """Ờ, sao cũng được. Tiếp đi." // \{Tomoyo} "Well, whatever. Go on." <0493> \{Sunohara} """Đúng là, Tomoyo và tớ đánh nhau rất nhiều lần..." // \{Sunohara} "Sure, Tomoyo and I fight a lot..." <0494> Có vẻ nếu không bắt đầu từ đấy nó không nhập tâm được. // Seems like if he doesn't start from there he can't get into it. <0495> \{Sunohara} """Cái lần anh dụ lũ ở trường khác là khác. Chúng ta là đồng minh. Khi em gặp khó khăn, anh sẽ đến giúp!" // \{Sunohara} "The time I lured the gang from the other school to you was different. We're allies. When you're in a pinch, I'll come and help!" <0496> \{Tomoyo} """Tôi hiểu rồi, nhưng mà nó không cần thiết." // \{Tomoyo} "I know what you mean, but it's not needed." <0497> \{\m{B}} """Xin lỗi, cứ nhìn bọn này đi!" // \{\m{B}} "Sorry, just watch us!" <0498> \{Sunohara} """Ê----!!" // \{Sunohara} "Hey-----!!" <0499> \{Tomoyo} """Anh đang cản đường đấy." // \{Tomoyo} "You're in the way." <0500> \{Sunohara} """Anh không có cản đường, cho anh nhập bọn với!" // \{Sunohara} "I'm not in the way, let me join!" <0501> \{\m{B}} """Ê, bọn nó đang đến kìa!" // \{\m{B}} "Hey, they're coming!" <0502> \{Sunohara} """Được rồi, để đó cho tớ!" // \{Sunohara} "Yeah, leave it to me!" <0503> \{Tomoyo} """Hừm..." // \{Tomoyo} "Hmph..." <0504> Tomoyo dùng hết sức đá nó. // Tomoyo kicks him with all her might. <0505> \{Sunohara} """Ưm..." // \{Sunohara} "Um..." <0506> \{Sunohara} """Anh là, đồng minh..." // \{Sunohara} "I'm, your ally..." <0507> \{Tomoyo} """Thật ra thì, tôi không nhận ra anh là đồng minh. Tha thứ cho tôi, Sunohara..." // \{Tomoyo} "To be honest, I couldn't tell if you were. Forgive me, Sunohara..." <0508> \{Sunohara} """A, không sao đâu... giá mà mình hiểu được... tình cảnh này..." // \{Sunohara} "Well, that's okay... wish I could understand... this situation..." <0509> \{\m{B}} """Rơi nhanh lên cái, màn hình mất tự nhiên quá." // \{\m{B}} "Hurry up and fall, this screen looks unnatural." // <0510> \{Sunohara} ""\m{A}-kun cũng... \wait{500}lạnh lùng quá... \wait{500}hự... // \{Sunohara} "\m{A}-kun's also... \wait{500}cold... \wait{500}huh..." <0511> Bịch!\shake{1} // Thud!\shake{1} <0512> \{\m{B}} """Chết tiệt, chúng mày dám hạ bạn bọn tao à!" // \{\m{B}} "Damn it, how dare you guys take out our friend!" <0513> \{Tomoyo} """Thú vị đấy. Chuẩn bị đi... bọn ngươi." // \{Tomoyo} "Intersting. Prepare yourselves... you people." <0514>{Bọn Du Côn} "Bọn nó thật... nguy hiểm!" // \{Delinquents} "These guys are... dangerous!" <0515>{Bọn Du Côn} "Ch-chúng ta chắc chắc sẽ bị hạ..." // \{Delinquents} "W-we'll probably be beaten..." <0516>{Bọn Du Côn} "Đừng nao núng! Tiến lên!" // \{Delinquents} "Don't falter! Go!" <0517> Tomoyo sẽ nhanh chóng giải quyết chuyện này. // Tomoyo should be able to take care of this quickly. <0518> Nhưng chúng nó đông quá. // But there's a lot of them. <0519> Tốn nhiều thời gian đây. // This'll take a lot of time. <0520> Đối thủ của chúng tôi bắt đầu chạy... // Our opponents begin to run... <0521> \{Giọng Nói} "Ê, mấy em kia!" // \{Voice} "Hey, you people!" <0522> Thay vào chỗ đó, một giáo viên đang chạy đến. // With the teacher running in, taking their place. <0523> \{Giáo Viên} "Các em làm gì ở đây giờ này thế hả?!" // \{Teacher} "What are you guys doing here right now?!" <0524> Lắm vấn đề nghiêm trọng rồi đây. // This is a hell of a serious problem. <0525> Nhìn thế nào đi nữa, chúng tôi cũng giống vừa đánh nhau xong. // However you look at it, we look like we were in a fight. <0526> Tomoyo đến cạnh tôi. // Tomoyo comes up beside me. <0527> \{Tomoyo} ""(Kiếm cớ gì đi, \m{B}...) // \{Tomoyo} (Come up with an excuse, \m{B}...) <0528> \{\m{B}} ""(Nói thì dễ...) // \{\m{B}} (Easier said than done...) <0529> Tuyệt vọng, tôi cố nặn ra một cái cớ. // In desperation, I try to come up with an excuse. <0530> \{\m{B}} """Ừm, à..." // \{\m{B}} "Umm, well..." <0531> \{Giáo Viên} "Này, nếu mà khó nói, thì chúng ta sẽ bàn chuyện này ở phòng giáo vụ." // \{Teacher} "Look, if it's hard to talk, we'll discuss it in the staff room." <0532> \{\m{B}} """Ơ..." // \{\m{B}} "Well..." <0533> Ánh nhìn của ông giáo chất vấn lướt sang chỗ khác. // The interrogating teacher's glance turns away. <0534> Đằng trước... ở cửa sổ trường, có dáng hình của một nữ sinh. // Ahead... from the school window, there was the figure of a female student. <0535> \{\m{B}} ""(Furukawa.) // \{\m{B}} (... Furukawa.) <0536> Cô ta nhìn hướng này với một vẻ lo lắng. // She closely looks this way with a worried expression. <0537> \{\m{B}} ""(Nhờ cô ta bịa ra lí do thế nào bây giờ...) // \{\m{B}} (How would I have her help me make up an excuse...) <0538>... cố nghĩ, tôi không tìm ra gì cả. // ... thinking hard, I couldn't come up with anything. <0539> Mà mình cũng chả biết gì về cô ta. // To begin with, I didn't know anything about her at all. <0540> Nếu chúng tôi thân hơn, thì có lẽ, tôi đã nghĩ ra gì đó... // If we were closer, just maybe, I could come up with something... <0541> \{\m{B}} """........." // \{\m{B}} "........." <0542> Tôi đứng chết trân ở đó... // I stay silent there... <0543> \{Giáo Viên} "Đánh nhau... tôi có sai không?" // \{Teacher} "A fight... am I wrong?" <0544> Ông giáo kết luận. // The teacher concludes. <0545> \{Giáo Viên} "Nếu đúng thế, tôi sẽ gửi anh cho cố vấn(?)." // \{Teacher} "If that's how it is, I'll have to hand you over to a guidance counsellor." <0546> \{Giáo Viên} "Không ------- // \{Teacher} "No hard feelings." <0547> Ông ta tóm lấy tay tôi. // He grabs my hand. <0548> Đúng lúc ông ta làm vậy, Tomoyo cũng nắm lấy tay tôi. // And as he does so, Tomoyo grabs it. <0549> \{Tomoyo} """\m{B} không liên quan gì hết. Anh ấy chỉ đến giúp em thôi." // \{Tomoyo} "\m{B} has nothing to do with this. He only came to help me." <0550> \{Giáo Viên} "Thế thì cả cô cũng phải đến phòng giám vụ." // \{Teacher} "Then, you'll have to come to the staff room as well." <0551> \{Tomoyo} """\m{B} không liên quan gì cả. Vậy nên, xin hãy cho anh ấy đi..." // \{Tomoyo} "\m{B} has nothing to do with this. So please, let him go..." <0552> \{Giáo Viên} "Tôi không thể làm vậy được. Cô hiểu cho." // \{Teacher} "I can't just do that. Please understand." <0553> \{Giáo Viên} "Mà nữa, ai đó đánh thức cái thằng đang ngủ đằng kia dậy đi." // \{Teacher} "One more thing, someone wake up that guy that's sleeping there." <0554> \{Tomoyo} """.........' // \{Tomoyo} "........." <0555> \{Tomoyo} """... \{B}." // \{Tomoyo} "... \m{B}." <0556> Cô ấy thầm tên tôi, còn không nghĩ ra được một lời xin lỗi. // She murmurs my name, not even being able to come up with the words to apologize. <0557> \{Tomoyo} """Em..." // \{Tomoyo} "I..." <0558> \{\m{B}} """Chuyện gì với anh không quan trọng." // \{\m{B}} "It doesn't matter what happens to me." <0559> \{\m{B}} """Nếu em bị kéo vào, thì sẽ rắc rối lắm." // \{\m{B}} "If you get dragged into this, you'll be in a lot of trouble." <0560> \{Tomoyo} """........" // \{Tomoyo} "........." <0561> \{\m{B}} """Vậy nên cứ để đấy cho anh." // \{\m{B}} "So just leave it to me." <0562> \{Tomoyo} """Đồ ngốc... anh nghĩ anh làm được à?" // \{Tomoyo} "You idiot... you think you can do that?" <0563> Cuối cùng, ba chúng tôi đến đó để các giáo viên bắt đầu điều tra. // In the end, the three of us were there as the teachers carried out their investigation. <0564> Họ không chỉ nói về trận đánh, mà còn về đạo đức (hạnh kiểm?) của tôi và Sunohara. // They didn't just talk about the fight, but my conduct as well as Sunohara's. <0565> Dù nhờ đó, ít nhất Tomoyo không phải chịu trách nhiệm gì hết. // Thanks to that though, at least Tomoyo was cleared of all charges. <0566> Lần nào mình cũng ra sức biện hộ cho Tomoyo. // Every time, I've been vigorously defending Tomoyo. <0567> Mình mệt quá... // I'm just tired... <0568> \{Tomoyo} """Là lỗi của em... em xin lỗi." // \{Tomoyo} "It's my fault... I'm sorry." <0569> Ra khỏi phòng, Tomoyo cúi đầu về phía tôi. // Leaving the office, Tomoyo lowers her head towards me. <0570> \{\m{B}} """Không... là của Sunohara." // \{\m{B}} "No... it's Sunohara's." <0571> \{\m{B}} """Nếu nó không nghĩ đến việc trả thù lũ học sinh trường dạy nghề, việc này đã không bao giờ xảy ra." // \{\m{B}} "If he never thought about trying to get revenge against the Vocational School students, this wouldn't have happened." <0572> \{Tomoyo} """Không, bởi vì em cái cái quan hệ đấy với bọn nó... là lỗi của em..." // \{Tomoyo} "No, it's because I had these sort of relationship with those guys... it's my fault..." <0573> \{\m{B}} """Thật là..." // \{\m{B}} "Really..." <0574> \{Tomoyo} """Nhưng... ngoài việc đó, em thật vui vì anh đã bảo vệ em." // \{Tomoyo} "But... besides that, I was happy that you protected me." <0575> \{Tomoyo} """Em rất vui vì việc đó, nhưng thế là quá nhiều... đó là tất cả những gì em muốn nói." // \{Tomoyo} "I'm happy about something like that, but it's too much... that's all I want to say." <0576> \{\m{B}} """Mấy thứ như thế... rõ ràng là lỗi của bọn anh." // \{\m{B}} "Something like that was... obviously our fault." <0577> \{Tomoyo} """Em đã bảo là không phải mà." // \{Tomoyo} "I'm telling you it's not." <0578> \{\m{B}} """Được rồi... thế thì, em có lỗi, bọn anh cũng có lỗi. Được chưa?" // \{\m{B}} "Alright... then, you're at fault, and so are we. Is that okay?" <0579> \{Tomoyo} """Dù vậy, cũng không thể tha thứ được..." // \{Tomoyo} "Even then, it's inexcusable..." <0580> \{\m{B}} """Một cô gái không nên nhận tất cả lỗi lầm về mình..." // \{\m{B}} "A girl shouldn't take all the blame for herself..." <0581> \{Tomoyo} """Vâng... dù em nói vậy làm em vui lắm." // \{Tomoyo} "Yeah... you saying that makes me happy, though." <0582> \{\m{B}} """Vậy thì cứ chấp nhận đi." // \{\m{B}} "Then, just accept it as it is." <0583> \{Tomoyo} """Được." // \{Tomoyo} "Okay." <0584> \{\m{B}} """Vả lại, nếu chỉ có anh và Sunohara, nhất định bọn này sẽ bị đình chỉ." // \{\m{B}} "Besides, if it was just me and Sunohara, we'd certainly be suspended." <0585> \{\m{B}} """Nhờ em mà bọn anh với không bị thế." // \{\m{B}} "Thanks to you though, it didn't turn out that way." <0586> \{Tomoyo} """Tại sao?" // \{Tomoyo} "Why?" <0587> \{\m{B}} """Em đang nói không phải chỉ bọn anh mới bị đình chỉ hả?" // \{\m{B}} "Are you saying we can't be the only ones suspended?" <0588> \{Tomoyo} """Gì cơ, em không thể bị đình chỉ á?" // \{Tomoyo} "What, I can't be suspended?" <0589> \{\m{B}} """Em không có lý lịch, đó là lí do em được nhận vào trường." // \{\m{B}} "You don't have a record, that's why you were admitted into the school." <0590> \{\m{B}} """Em còn phải tự lo cho mình nữa." // \{\m{B}} "You still have to take care of yourself." <0591> \{Tomoyo} """Em cần phải thế à..." // \{Tomoyo} "Do I have to..." <0592> \{\m{B}} """Chắc rồi." // \{\m{B}} "Probably." <0593> \{\m{B}} """A..." // \{\m{B}} "Ah..." <0594> Tôi nhớ, // I remember, <0595> Về chuyện cô ta nghỉ rất lâu // About how she took a long break <0596> Về chuyện cô ta cố gắng mở lại câu lạc bộ kịch // About how she's trying to reform the drama club <0597> Về chuyện cô ta ăn anpan // About how she eats anpan <0598> Ờ... nghỉ rất lâu, cuối cùng cô ấy phải học lại một năm. // Yeah... taking a long break, she ended up repeating a year. <0599> Nhưng... nhớ cái đó thì sao? // But... how would remembering that help? <0600>"Cô ta rất tệ hai, nên cô ta nghỉ học rất lâu!" // {\m{B}} "She's a bad person, she took a long break!" // // <0601> Thiệt tình, nói thế có ổn thật không nhỉ? // Yeah, is it \breally\u okay to say out loud? <0602> Mình phải biết nhiều hơn thằng trẻ con chứ... // I should know better than being a kid... <0603> Đúng rồi... cô ta ăn anpan. // That's right... she ate anpan. <0604> Nhưng mà... nhớ cái đó thì giúp được gì chứ? // But... how would remembering that help? <0605> Tôi không nghĩ ra lí do nào để thoát khỏi vấn đề này. // I couldn't come up with any excuses to break out of this problem. <0606> \{\m{B}} """Đó là một... vở kịch." // \{\m{B}} "It's a... play." <0607> \{Giáo Viên} "Anh nói cái gì?" // \{Teacher} "What'd you say?" <0608> \{\m{B}} """Bọn em đang diễn tập một vở kịch." // \{\m{B}} "We're rehearsing for a play right now." <0609> \{\m{B}} """Phải không, Furukawa?!" // \{\m{B}} "Right, Furukawa?!" <0610> \{Giáo Viên} "Furukawa...?" // \{Teacher} "Furukawa...?" <0611> Tất cả sự chú ý hướng tới cửa sổ trường, nơi Furukawa đứng. // All of our attention gathers on the school window, where Furukawa was. <0612> \{\m{B}} """Cậu có thể cảm thấy nó giống như một trận đánh, phải không?!" // \{\m{B}} "You can feel this is like a sword battle, right?!" <0613> \{Furukawa} """........" // \{Furukawa} "........." <0614> Trong lúc Furukawa đang lẫn lộn, tôi gật đầu, và cô ta cũng làm theo. // For now, while Furukawa's confused, I nod my head, and she does the same. <0615> \{\m{B}} """Phải không?!" // \{\m{B}} "Right?!" <0616> Tôi hét to lên. // I say out loud. <0617> \{Giáo Viên} "Hửm...?" // \{Teacher} "Hmm...?" <0618> Tất cả sự chú ý hướng tới cửa sổ trường. // All of our attention gathers on the school window. <0619> \{\m{B}} """Cậu có thể cảm thấy nó giống như một trận đánh, phải không?!" // \{\m{B}} "You can feel this is like a sword battle, right?!" <0620> \{Cô Gái} "........." // \{Girl} "........." <0621> Trong lúc cô ta đang lẫn lộn, tôi gật đầu, và cô ta cũng làm theo. // For now, while she's confused, I nod my head, and she does the same. <0622> \{\m{B}} """Chúng em ở câu lạc bộ kịch." // \{\m{B}} "We're in the drama club." <0623> \{Giáo Viên} "Thật hả?" // \{Teacher} "Really?" <0624> \{\m{B}} """Chúng em phải đánh trận giả với các bạn này, nếu không thì không thể tập được." // \{\m{B}} "In the first place, me and this girl here, had to fake a battle with those guys, otherwise we can't practice." <0625> \{Giáo Viên} "Thế à..." // \{Teacher} "I guess..." <0626> \{Giáo Viên} "Thế, cậu kia thì sao?" // \{Teacher} "But, what about him?" <0627> Ông ta chỉ vào một Sunohara đã gục ngã. // He points at the fallen Sunohara. <0628> \{\m{B}} """Nó đang giả chết." // \{\m{B}} "He's playing dead." <0629> \{\m{B}} """Ê, Tomoyo, đánh thức nó đi." // \{\m{B}} "Hey, Tomoyo, wake him up." <0630> \{Tomoyo} """Ừ." // \{Tomoyo} "Yeah." <0631> Cô ấy gật đầu, rồi đi đến chỗ Sunohara và thúc một cú vào đầu gối nó. // She nods, and then heads to Sunohara's side and nudges his knee. <0632> Rắc! // Crack! <0633> Một tiếng đáng sợ. // A bad sound. <0634> \{Tomoyo} """Rồi." // \{Tomoyo} "Okay." <0635> \{Sunohara} """........" // \{Sunohara} "........." <0636> \{Giáo Viên} "Cậu ta đứng dậy được không?" // \{Teacher} "Can he stand up?" <0637> \{\m{B}} """Bạn ấy giỏi làm ánh mắt vô hồn như thế lắm." // \{\m{B}} "He's good at making those blank eyes." <0638> \{Giáo Viên} "........" // \{Teacher} "........." <0639> Lão giáo viên lùi lại một đoạn. // The teacher pulls away a bit. <0640> \{Giáo Viên} "... ờ, rồi." // \{Teacher} "... well, fine." <0641> \{Giáo Viên} "Tôi nhìn cái kiểu mặt đó quen rồi nên... lúc này, tôi tin anh." // \{Teacher} "I'm used to seeing that sort of face so... for now, I'll believe you." <0642> \{Giáo Viên} "Lần sau, đứng có làm trò dễ gây hiểu lầm thế." // \{Teacher} "Next time, don't do such misleading stuff." <0643> Lườm bọn tôi một cái, lão ta đi mất. // Giving us a glance, the teacher runs off. <0644> Tên phiền phức đã đi. // The annoying guy's gone now. <0645> \{Tomoyo} """Sống rồi..." // \{Tomoyo} "We're saved..." <0646> \{\m{B}} """Nếu em muốn cảm ơn, cảm ơn cô ta ấy." // \{\m{B}} "If you have someone to thank, thank her." <0647> Tôi ngó lên trên cửa sổ trường. Gah, cô ta đã đi mất tiêu. // I look up at the school window. Gah, she's already gone. <0648> \{\m{B}} """Cô ta không còn ở đấy nữa..." // \{\m{B}} "She's not there anymore..." <0649> \{\m{B}} """Ê, Sunohara, thức dậy đi!" // \{\m{B}} "Hey, Sunohara, wake up!" <0650> // Slap, slap, slap! <0651> Tôi vả vào má nó. // I slap his cheeks. <0652> \{Sunohara} """Hư..." // \{Sunohara} "Huh..." <0653> \{Sunohara} """Au au au... đau khắp người..." // \{Sunohara} "Ow ow ow... I'm hurt everywhere..." <0654> \{\m{B}} """Thật huyền bí." // \{\m{B}} "How mysterious." <0655> \{Sunohara} """Hả? Xong rồi à?" // \{Sunohara} "Eh? It's already over?" <0656> \{\m{B}} """Ờ, bọn này đã trả thù cho cậu." // \{\m{B}} "Yeah, we got your revenge for you." <0657> \{Sunohara} """Nếu cậu định làm thế, thì làm từ giờ đi." // \{Sunohara} "If you're going to do that, I think you should take it from here." <0658> Sunohara chỉ tay vào mặt Tomoyo. // Sunohara points his finger at Tomoyo's face. <0659> \{Tomoyo} """Sao cơ, thế nghĩa là gì hả?" // \{Tomoyo} "What, what's that supposed to mean?" <0660> \{Sunohara} """K-Không sao... anh nói một mình ấy mà!" // \{Sunohara} "I-it's nothing... just talking to myself!"
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.