Clannad VN:SEEN2423

From Baka-Tsuki
Revision as of 15:17, 29 August 2009 by Midishero (talk | contribs) (Text)
Jump to navigation Jump to search

Translation

Translator

Text

// Resources for SEEN2423.TXT

#character 'Giọng nói'
// 'Voice'
#character 'Tomoyo'
#character '*B'
#character 'Sunohara'
#character 'Kyou'
#character 'Ryou'
#character 'Nam sinh'
// 'Male Student'
#character 'Fuuko'
#character 'Bọn Du Côn'
// 'Delinquents'
#character 'Giáo viên'
// 'Teacher'
#character 'Furukawa'
#character 'Cô gái'
// 'Girl'

<0000> Xoạc ,tiếng rèm cửa mở.
// Clatter, the sound of the curtains opening.

<0001> \{Giọng Nói}  "\m{B}, sáng rồi. Dậy đi kẻo muộn bây giờ."
// \{Voice} "\m{B}, it's morning. Wake up, you'll be late."

<0002> Ánh sáng xuyên thẳng vào mắt và... giọng con gái.
// The light piercing my eyes and... a girl's voice.

<0003>... giọng con gái à?
// ... a girl's voice?

<0004> Chưa bao giờ đối phó với tình huống này, tôi giật mình bật dậy.
// Never having dealt with this before, I jump up, surprised.

<0005> \{Tomoyo} """Anh dậy rồi à. Ra anh cũng dễ thức dậy quá nhỉ."
// \{Tomoyo} "You're awake. Surprisingly, your ability to wake up is pretty good."

<0006> \{Tomoyo} """Nhưng dáng ngủ tệ hại quá. Đầu tóc rối tung cả lên kìa."
// \{Tomoyo} "But, your sleeping posture's bad. Your hair's also messed up."

<0007> Huuử? Tôi vừa chải đầu vừa thở dài.
// Huhhh? I brush my head as I give a warm sigh.

<0008> \{Tomoyo} """Trông thảm nhỉ. Thấm tí nước chắc khá hơn đấy."
// \{Tomoyo} "Seems pretty bad. Wet it a bit and it'll be better."

<0009> \{\m{B}} """Mà này, Tomoyo... sao em lại ở đây?"
// \{\m{B}} "By the way, Tomoyo... why are you here?"

<0010> \{Tomoyo} """Đánh thức anh thì dậy có sao đâu, nhỉ?"
// \{Tomoyo} "There's nothing wrong with waking you up, is there?"

<0011> \{Tomoyo} """Buổi sáng anh tệ lắm, đúng không?"
// \{Tomoyo} "You have bad mornings, right?"

<0012> \{Tomoyo} """Vì thế mà anh luôn đi học muộn, phải không? Nên dừng lại đi."
// \{Tomoyo} "That's why you're always late to school, isn't it? You should really stop that."

<0013> \{\m{B}} """Em biết đấy.."
// \{\m{B}} "You know..."

<0014> \{Tomoyo} """Gì cơ?"
// \{Tomoyo} "Yeah, what is it?"

<0015> \{\m{B}} """Anh tưởng em để cho anh muốn làm gì cũng được cho đến khi em vào hội học sinh."
// \{\m{B}} "I thought you were gonna let me do whatever I wanted until you made it into the student council."

<0016> \{Tomoyo} """Thì đúng thế."
// \{Tomoyo} "Of course I did."

<0017> \{Tomoyo} """Nhưng mà, em nghĩ thế này tốt cho anh."
// \{Tomoyo} "But, I thought this'd be good for you."

<0018> \{Tomoyo} """Nếu anh cũng không muốn đi muộn, thì chẳng việc gì mà không được."
// \{Tomoyo} "If you, too, don't want to be late, then there's no way you can't."

<0019> \{\m{B}} """Chắc vậy..."
// \{\m{B}} "I guess..."

<0020> \{\m{B}} """Nhưng giờ anh ngủ tiếp đây."
// \{\m{B}} "But, at this point, I'm going to sleep."

<0021> \{Tomoyo} """Thế không được, \m{B}. Nếu giờ anh dậy, anh sẽ ngủ sớm hơn. Làm vậy thì mai anh sẽ thức dậy sớm hơn."
// \{Tomoyo} "That's no good, \m{B}. If you wake up now, you'll sleep earlier. Doing that, you'll wake up earlier tomorrow."

<0022> \{Tomoyo} """Đó là lí do tại sao nếu hôm nay cố dậy, anh sẽ không đi muộn. Cứ thử đi."
// \{Tomoyo} "That's why if you try today, you won't be late. So, give it a try."

<0023> \{\m{B}} """Anh không thử, và anh sẽ đi muộn."
// \{\m{B}} "I won't try, and I'll be late."

<0024> Tôi nói vậy, một lần nữa.
// I say that beside me, one more time.*

//
<0025> \{Tomoyo} """Em đã bảo không mà!"
// \{Tomoyo} "I told you, no!"

<0026> \{\m{B}} """Yên nào..."
// \{\m{B}} "Shut up..."

<0027> \{Tomoyo} """\m{B}..."
// \{Tomoyo} "\m{B}..."

<0028> \{Tomoyo} """Chẳng phải anh nói sẽ dành chút thời gian với em...?"
// \{Tomoyo} "Didn't you say you'd spend some time with me...?"

<0029> \{Tomoyo} """...anh không định đi đến trường với em à?"
// \{Tomoyo} "... won't you come with me to school?"

<0030> \{\m{B}} """Anh đâu có định làm quá đến mức ấy.  Anh chỉ định nói chuyện với em ở trường, thế thôi."
// \{\m{B}} "I don't plan on going as far as you say. I only meant to talk to you at school, that's about it."

<0031> \{Tomoyo} """Vậy à..."
// \{Tomoyo} "I see..."

<0032> \{Tomoyo} """Thế thì chả còn cách nào khác..."
// \{Tomoyo} "Then, it can't be helped..."

<0033> \{Tomoyo} """Chắc em đành quấn anh vào chăn rồi vác đến trường vậy..."
// \{Tomoyo} "Guess I'll wrap you in the sheets and take you to school then..."

<0034> \{\m{B}} """Em là loại con gái gì thế hả?!"
// \{\m{B}} "What kind of girl are you?!"

<0035> Tôi tự động nhảy thẳng dậy.
// I voluntarily jump up to my feet.

<0036> \{Tomoyo} """Em nghiêm túc đấy."
// \{Tomoyo} "I'm serious."

<0037> \{\m{B}} """Ờ, nghiêm túc..."
// \{\m{B}} "Yeah, you're serious..."

<0038> Bọn tôi trừng trừng nhìn nhau.
// We glare at each other.

<0039> \{\m{B}} """Em biết không..."
// \{\m{B}} "You know..."

<0040> \{\m{B}} """Em sẽ thành một thành viên tốt của hội học sinh."
// \{\m{B}} "You'll become a fine member of the school council."

<0041> \{\m{B}} """Anh không có nghĩ xấu về em hay gì cả."
// \{\m{B}} "I don't think of you being bad or anything."

<0042> \{\m{B}} """Nhưng mấy tin đồn có đúng không vậy?"
// \{\m{B}} "Are the rumors really true?"

<0043> \{Tomoyo} """Em đã bảo rồi. Hầu hết đúng."
// \{Tomoyo} "I told you already. Most of it is true."

<0044> \{Tomoyo} """Nhưng vài thứ có thể bị phóng đại."
// \{Tomoyo} "But, some of it might have been exaggerated."

<0045> \{\m{B}} """Em từng bắt một trường phải đóng cửa trong vòng một đêm, có phải không?"
// \{\m{B}} "In one night, you forced a school to close down, right?"

<0046> \{Tomoyo} """........."
// \{Tomoyo} "........."

<0047> \{Tomoyo} """Thế thì quá phóng đại."
// \{Tomoyo} "That's too exaggerated."

<0048> \{\m{B}} """Anh cũng nghĩ thế. Vả lại, một thứ điên khùng thế sao có thể xảy ra được chứ."
// \{\m{B}} "I figured. Besides, there's no way something that crazy could have happened."

<0049> \{Tomoyo} """Ừ, tệ nhất thì, nó chỉ bị tạm đóng cửa thôi."
// \{Tomoyo} "Yeah, at worst, it was only temporarily closed."

<0050> \{\m{B}} """........."
// \{\m{B}} "........."

<0051> \{Tomoyo} """Gì thế?"
// \{Tomoyo} "What is it?"

<0052> \{\m{B}} """Không có gì..."
// \{\m{B}} "Nothing..."

<0053> \{Tomoyo} """Vừa nãy anh không có cách xa em một chút chứ, phải không?"
// \{Tomoyo} "You're not distancing yourself from me a little bit right now, are you?"

<0054> \{\m{B}} """Em chỉ tưởng tượng vậy thôi."
// \{\m{B}} "It's just your imagination."

<0055> \{Tomoyo} """Mặc dù ngay giờ anh cũng đang cách một đoạn."
// \{Tomoyo} "Right now you are keeping some distance, though."

<0056> \{Tomoyo} """Ô, là về chuyện một trường học bị đóng cửa tạm thời, phải không?"
// \{Tomoyo} "Oh, that's it, it's about what I said about the school temporarily closing down, isn't it?"

<0057> \{Tomoyo} """Không phải là nó ngày nào cũng xảy ra hay gì đấy."
// \{Tomoyo} "It's not like that happened every day or anything."

<0058> \{Tomoyo} """Thỉnh thoảng mới xảy ra vì may mắn, à không, kém may mắn, nhưng nó chỉ xảy ra đúng một lần."
// \{Tomoyo} "It happened every once in a while because of luck, no, misfortune, but it only happened once."

<0059> \{Tomoyo} """Em thật sự không muốn nói về quá khứ của mình."
// \{Tomoyo} "I don't really want to talk about my past."

<0060> \{Tomoyo} """Nếu em phải giải thích mọi chuyện thì rắc rối lắm..."
// \{Tomoyo} "If I had to explain each and every one of those events, it'd be a problem..."

<0061> \{Tomoyo} """Đó là lí do em nói chúng nói chung là đúng, và cứ mặc kệ đấy."
// \{Tomoyo} "That's why I'm saying they're \bgenerally\u true, and I'll just leave it at that."

<0062> \{\m{B}} """Nhưng mà, không phải nó đã tạo ra rất nhiều hiểu lầm à."
// \{\m{B}} "But, isn't that what's causing a lot of misunderstandings?"

<0063> \{Tomoyo} """Đó hoàn toàn là em của quá khứ."
// \{Tomoyo} "That's absolutely me from the past."

<0064> \{Tomoyo} """Em định sẽ bù đắp những hiểu lầm đó."
// \{Tomoyo} "I'm going to make up for those misunderstandings."

<0065> \{Tomoyo} """Em tự tin đến vậy đấy."
// \{Tomoyo} "That's how confident I am."

<0066> \{Tomoyo} """Nhưng, nếu em trở lên quá nổi với mọi học sinh, thì cơ hội để bù đắp cho mọi thứ chắc chắn sẽ mất."
// \{Tomoyo} "But, if I become too well known by all the students, the chance of making up for all that will probably be lost."

<0067> \{Tomoyo} """Đó là lí do bây giờ em ẩn mình."
// \{Tomoyo} "That's why I'm hiding it right now."

<0068> \{\m{B}} """Thế à... anh hiểu rồi."
// \{\m{B}} "I see... I get it now."

<0069> \{Tomoyo} """Vậy thì kệ đi. Nói về thứ đó mệt lắm."
// \{Tomoyo} "Then, leave it. Talking about is painful."

<0070> \{\m{B}} """Ờ..."
// \{\m{B}} "Yeah..."

<0071> Tôi đến gần Tomoyo lần nữa.
// I approach Tomoyo a second time.

<0072> \{\m{B}} """Nhưng mà, sao hồi đó em dữ vậy?"
// \{\m{B}} "But, why were you so wild back then?"

<0073> \{Tomoyo} """Thật sự là không có lý do gì cả."
// \{Tomoyo} "I didn't really have any reason."

<0074> \{Tomoyo} """Nhưng em có lí do tại sao không hung dữ nữa."
// \{Tomoyo} "But, I do have a reason for not being wild."

<0075> \{Tomoyo} """Khi con người đến tuổi dậy thì, nếu họ không có lý lẽ (lý trí), ai cũng có thể hung dữ."
// \{Tomoyo} "When people go through puberty, if they don't have any reasoning, anyone can go wild."

<0076> \{Tomoyo} """Đó là những gì em nghĩ. Có đúng không?"
// \{Tomoyo} "That's what I think. Right?"

<0077> \{\m{B}} """Lần đầu tiên anh nghe vậy, nhưng cũng có hơi đồng ý."
// \{\m{B}} "That's the first time I've heard that, but I kinda agree as well."

<0078> \{Tomoyo} """Đúng vậy."
// \{Tomoyo} "Right."

<0079> \{Tomoyo} """Và chỉ tại em lộ ra chút sức mạnh, em đã trở lên nổi bật..."
// \{Tomoyo} "And just because I showed a little power, I ended up standing out..."

<0080> \{\m{B}} """Em rất nổi bật. Là con gái, em đã thành huyền thoại của thành phố, bất cứ đâu em đến."
// \{\m{B}} "You stand out a lot. As a girl, you've become a city legend, no matter where you go."

<0081> \{Tomoyo} """Nản đến thế đấy..."
// \{Tomoyo} "That's how depressing this feels..."

<0082> \{Tomoyo} """Nhưng như vừa nói, em đang ổn định lại mọi thứ."
// \{Tomoyo} "But, as I said before, I'm fixing things."

<0083> Cô ấy đối mặt tôi với ánh mắt sáng rõ.
// She faces me with clear eyes.

<0084> Làm vậy, trông cô ấy như một thiếu nữa bình thường.
// Doing that, she looks like a normal girl.

<0085> Nhưng đó chỉ là trước mặt tôi. Hồi trước, Tomoyo còn được biết đến đáng sợ hơn nữa kia.
// But, that's just what's in front of me. Before, Tomoyo was known to be even scarier.

<0086> Và giờ cô đang cố dời xa những thứ đó.
// And now she's trying to walk away from it all.

<0087>... hướng về phía trước.
// ... facing forward.

<0088> Lúc đó, cô ấy cũng giống với mình, vậy mà cách sống của chúng tôi lại khác nhau.
// The whole time, she's been in the same place I am, yet the way we lived our lives was different.

<0089> Bây giờ, tôi sẽ cùng với cô như đã hứa.
// For now, I'll just be with her as I promised.

<0090> Dành thời gian bên nhau, bọn tôi sẽ không cảm thấy khó chịu, và ngày nào đó có thể cười xòa cho qua tất cả.
// As we spend time together, we won't feel as uncomfortable, and someday we'll be able to laugh it all off.

<0091> Cho đến lúc đó, quan hệ của chúng tôi thật kì lạ.
// Until then, our relationship is miraculously amusing.

<0092> Hiển nhiên, chúng tôi trở lên thế nào sẽ hoàn toàn khác nhau.
// Obviously, the place we'll both end up at will be completely different.

<0093> \{\m{B}} """Vậy, lý do mà em vẫn bình tĩnh thì sao?"
// \{\m{B}} "Then, what's your reason for being calm, then?"

<0094> \{Tomoyo} """........."
// \{Tomoyo} "........."

<0095> \{Tomoyo} """Anh muốn biết à?"
// \{Tomoyo} "You want to know?"

<0096> \{\m{B}} """Ừ, muốn"
// \{\m{B}} "Yeah, I do."

<0097> \{Tomoyo} """Bí mật."
// \{Tomoyo} "That's a secret."

<0098> \{\m{B}} """Gì mà ghê gớm thế?"        >_<
// \{\m{B}} "Now isn't that grand?"

<0099> \{Tomoyo} """Có sao đâu? Con gái giữ bí mật là chuyện thường thôi mà, phải không?"
// \{Tomoyo} "Isn't that fine? It's just like a girl to be keeping secrets, isn't it?"

<0100> \{\m{B}} """Em cứ liên hồi nói về con gái đấy."
// \{\m{B}} "You keep talking about how girls are, you know."

<0101> \{Tomoyo} """Đương nhiên rồi, dù sao em cũng là con gái mà."
// \{Tomoyo} "Of course, I'm a girl after all."

<0102> Đương nhiên mình nghĩ cô ta là con gái, nhưng sự nhấn mạnh vào cái từ 'con gái' làm cảm giác khó chịu.
// Of course I think she's a girl but, her emphasis on the 'girl' feels uncomfortable.

<0103> Nói như vậy...
// Having said that...

<0104> \{\m{B}} """Hiện giờ, em nhận anh là đàn anh đúng không?"
// \{\m{B}} "Right now, you do realize that I'm your senior, right?"

<0105> \{Tomoyo} """Đương nhiên. Cái đó hiển nhiên rồi. Giờ anh mới nhận ra à? Anh là thằng ngốc à?"
// \{Tomoyo} "Of course. That's obvious. Did you realize that just now? Are you an idiot?"

<0106> \{\m{B}} """Cái kiểu nói đấy cứ như là em vừa mới nhận ra ấy."
// \{\m{B}} "The way you say that suggests that you noticed it just now."

<0107> \{Tomoyo} """Gì thế... anh trông thất vọng đấy."
// \{Tomoyo} "What's that... you seem disappointed."

<0108> \{Tomoyo} """Được rồi, cần em cư xử với anh như với một đàn anh không, Tomoya?"
// \{Tomoyo} "That's it, should I treat you as a senior, \m{B}?"

<0109> \{\m{B}} """Ư, khỏi, thật ra anh cũng chả muốn. Chẳng qua anh bị thu hút bởi mấy con bé lớp dưới, thế thôi."
// \{\m{B}} "Uh, no, I don't really want that. I'm just attracted to girls that are my underclassmen , that's all."

//
<0110> \{Tomoyo} """Không giống nhau cả à?"
// \{Tomoyo} "Isn't that the same thing?"

<0111> \{Tomoyo} """Gì cơ chứ, nếu anh mà muốn thì sao không nói sớm."
// \{Tomoyo} "What, if you really wanted that, you could have said so earlier."

<0112> \{Tomoyo} """Được rồi, từ giờ, em sẽ cư xử với anh như với một bậc đàn anh. Biết ơn đi nhé."
// \{Tomoyo} "Alright, from now on, I'll treat you as my senior. You should be grateful."

<0113>... cô ta chẳng thay đổi cách cư xử gì cả.
// ... she hasn't changed the way she treats me at all.

<0114> \{Tomoyo} """Thế... nếu anh là đàn anh, có cần gọi anh là \m{A}-senpai không nhỉ?"
// \{Tomoyo} "That's it... if you're my senior, do I have to call you \m{A}-senpai then?"

<0115> \{Tomoyo} """Với ---- nữa á?"
// \{Tomoyo} "With honorifics too?"

<0116> \{Tomoyo} """Khỏi đi, rắc rối quá."
// \{Tomoyo} "Forget it, it's too much trouble."

<0117> Mới năm giây cô ta đã nản rồi.
// She becomes discouraged after five seconds.

<0118> \{Tomoyo} """Mà này, loại con gái như vậy thu hút anh thật à, \m{B}?"
// \{Tomoyo} "To begin with, are you attracted to such girls, \m{B}?"

<0119> \{Tomoyo} """Nghĩ kĩ lại thì, mình hơi ngược với loại đấy."
// \{Tomoyo} "If I think carefully about it, I'm quite the opposite."

<0120> \{\m{B}} """Khá đúng đấy."
// \{\m{B}} "You're quite right."

<0121> \{Tomoyo} """Gì thế? Mỉa nhau hả?"
// \{Tomoyo} "What's that mean? Sarcasm?"

<0122> \{Tomoyo} """Anh chế nhạo em hả, \m{B}?"
// \{Tomoyo} "It is sarcasm, right, \m{B}?"

<0123> \{\m{B}} """Con trai muốn người con gái mà họ có thể bảo vệ và yêu thương. Điều đó là hiển nhiên rồi."
// \{\m{B}} "Guys want girls that they can protect and love. That's obvious."

<0124> \{\m{B}} """Đó là lí do họ khỏe mạnh, còn con gái thì yếu đuối."
// \{\m{B}} "That's why they're strong, and girls can be weak."

<0125> \{Tomoyo} """Ra thế..."
// \{Tomoyo} "I see..."

<0126> \{Tomoyo} """Nhưng anh biết đấy,  \m{B}..."
// \{Tomoyo} "But you see, \m{B}..."

<0127> \{Tomoyo} """Cả em cũng yếu đuối."
// \{Tomoyo} "Even I'm weak."

<0128> \{Tomoyo} """Em thấy bị tổn thương nghe anh nói vậy."
// \{Tomoyo} "I'm hurt when you say it like that."

<0129> Tự nhiên tôi cười phá lên.
// I unintentionally burst into laughter.

<0130> Cái cảnh Tomoyo cố chứng tỏ mình là con gái thật lạ.
// Tomoyo trying to frantically appeal herself as a girl was strange.

<0131> \{Tomoyo} """Gì thế, sao anh lại cười? Em nói gì lạ à?"
// \{Tomoyo} "What, why are you laughing? Did I say something strange?"

<0132> \{\m{B}} """Không, không có gì."
// \{\m{B}} "No, not really."

<0133> \{\m{B}} """Chẳng qua là, rất nhiều thằng con trai nghĩ vậy...:
// \{\m{B}} "Just that, a lot of guys are like that..."

<0134> \{\m{B}} """Thỉnh thoảng, anh cũng nghĩ thế."
// \{\m{B}} "Occasionally, I think that."

<0135> \{Tomoyo} """Thỉnh thoảng à, nghĩ là anh luôn nghĩ khác người ta?"
// \{Tomoyo} "Occasionally, which means, you're always different from them?"

<0136> \{\m{B}} """Ừ."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0137> \{Tomoyo} """Vậy sao. Thú vị nhỉ."
// \{Tomoyo} "I see. That's interesting."

<0138> \{Tomoyo} """Anh thích loại con gái nào, \m{B}?"
// \{Tomoyo} "What kind of girl interests you, \m{B}?"

<0139> Ngả người sang, cô ta hỏi."
// Leaning over, she asks that.

<0140> \{Tomoyo} """Anh không cần phải giữ bí mật gì cả."
// \{Tomoyo} "You don't have to keep any secrets."

<0141> Ngạc nhiên là, tôi thấy thoang thoảng hương của một cô gái 'bình thường'.
// Surprisingly, I could smell the fragrance of a 'normal' girl.

<0142> \{\m{B}} """Chia sẻ bí mật hả. Hay thật, cứ như con gái."
// \{\m{B}} "Share my secrets, huh. That's good, that's just like a girl."

<0143> \{Tomoyo} """Đúng không?"
// \{Tomoyo} "Right?"

<0144> \{\m{B}} """Nhưng mà, anh là con trai. Con trai cần giữ im lặng."
// \{\m{B}} "But, I'm a guy. Guys have to keep quiet."

<0145> \{Tomoyo} """Ngốc này, nếu anh là con trai, anh lên bật mí như con trai ấy."
// \{Tomoyo} "You idiot, if you're a guy, you should tell secrets like guys do."

<0146> \{\m{B}} """Nếu nói hết ra, anh sẽ bị dán nhãn biến thái."
// \{\m{B}} "If a guy said everything, he'd be labeled a pervert."

<0147> \{Tomoyo} """Thật hả?"
// \{Tomoyo} "Really?"

<0148> \{\m{B}} """Ê, lùi lại tẹo đi, không thì tin đồn lại bắt đầu truyền đi đấy."
// \{\m{B}} "Hey, move back a bit, otherwise rumors will start spreading again."

<0149> Tôi nói vậy, nhận ra số học sinh trong tầm nhìn đã tăng lên.
// I say that, noticing the number of students increasing in my field of vision.

<0150> \{Tomoyo} """Dù anh nói thế, nhưng em có bận tâm gì đâu..."
// \{Tomoyo} "Even though you say that, I don't mind it at all..."

<0151> Than một câu, cô ấy lùi lại.
// Letting off a complaint, she moves back.

<0152> Tomoyo dừng lại và nhìn lên trên.
// Tomoyo stops walking and looks up.

<0153> \{\m{B}} """Gì đấy?"
// \{\m{B}} "What is it?"

<0154> \{Tomoyo} """Không, không có gì."
// \{Tomoyo} "No, it's nothing."

<0155> Cô ấy liếc qua mắt tôi, nói vậy.
// Saying that, she glances at me.*

<0156> Tomoyo đang nhìn cây anh đào phía trước.
// Tomoyo is looking up ahead at the sakura tree.*

//
<0157> \{\m{B}} """Lần trước em cũng ngắm nó nhỉ?"
// \{\m{B}} "You were staring up a while ago, weren’t you?"

<0158> \{\m{B}} """Em thích anh đào đến thế cơ à?"
// \{\m{B}} "Do you like sakura that much?"

<0159> \{Tomoyo} """Có lẽ vậy. Có khi em đã trở lên thích nó."
// \{Tomoyo} "I guess. Maybe I have grown to like it."

<0160> \{Tomoyo} """Trước đây, em không thích, chỉ là trước đây..."
// \{Tomoyo} "Before, I didn't, that's just how it was..."

<0161> \{\m{B}} """Thích nó thì tốt, nhưng mà không đi tiếp thì muộn đấy."
// \{\m{B}} "Well, liking it is good, but if we continue we'll be late."

<0162> \{Tomoyo} """Ừ, xin lỗi đã dừng lại vậy. Đi nào."
// \{Tomoyo} "Yeah, sorry for stopping like that. Let's go."

<0163> Chúng tôi bắt đầu đi lên con đồi.
// We begin climbing up the hill.

<0164> \{Tomoyo} """\m{B}, anh có cảm thấy sẽ cô đơn không?"
// \{Tomoyo} "\m{B}, don't you feel it'd be lonely?"

<0165> \{\m{B}} """Sao?"
// \{\m{B}} "How?"

<0166> \{Tomoyo} """Em đang nói chuyện nếu mà hàng cây anh đào bị chặt."
// \{Tomoyo} "I'm talking about if the sakura trees lined up here were cut down."

<0167> \{\m{B}} """Hả? Thật à?"
// \{\m{B}} "Eh? Really?"

<0168> \{Tomoyo} """Anh có thật là học sinh trường này không vậy?"
// \{Tomoyo} "Are you really a student from this school?"

<0169> \{\m{B}} """Trong lúc này."
// \{\m{B}} "For now."

<0170> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "I wonder how you know the details for students coming in so well."

<0171> \{\m{B}} """Thực ra anh không có hứng với thứ đấy lắm."
// \{\m{B}} "I'm not really interested in that sort of thing."

<0172> \{Tomoyo} """Đúng thế thật."
// \{Tomoyo} "So it seems."

<0173> \{Tomoyo} """Nhưng mà, em cần biết chắc chắn. Đó là lí do của cuộc nói chuyện này."
// \{Tomoyo} "But, I have to make sure. That's what this talk's for."

<0174> \{\m{B}} """Thật hả...?"
// \{\m{B}} "Really...?"

<0175> \{Tomoyo} """Đó là tại sao em hỏi anh có cảm thấy cô đơn không."
// \{Tomoyo} "That's why, I asked you if you'd feel lonely."

<0176> \{\m{B}} """À... nếu chúng biến mất, có lẽ cũng có."
// \{\m{B}} "Well... if they disappeared, then I guess I would."

<0177> \{Tomoyo} """Phải không?"
// \{Tomoyo} "Right?"

<0178> \{Tomoyo} """Em chắc chắn mọi học sinh trường này đều nghĩ vậy."
// \{Tomoyo} "I'm sure all the students in this school think the same way."

<0179> \{\m{B}} """Chắc gì."
// \{\m{B}} "I wonder about that."

<0180> \{\m{B}} """Sunohara chắc nó vừa cười vừa tè lên đấy."
// \{\m{B}} "Sunohara would probably just piss on them, smiling."

<0181> \{Tomoyo} """T-tên đấy..."
// \{Tomoyo} "T-that guy..."

<0182> Cảm giác choáng váng, chân cô loạng choạng.
// Feeling dazed, her legs stagger.

<0183> \{\m{B}} """Đi nào, nếu không nhanh thì muộn mất."
// \{\m{B}} "Come on, if we don't hurry, we'll be late."

<0184> \{Tomoyo} """Ư-Ừ."
// \{Tomoyo} "Y-yeah."

<0185> Chúng tôi qua cổng hòa vào một đám học sinh.
// We  \{Sunohara} ""slip through the entrance into a group of other students.

<0186> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Mà này... liệu nó có đến nữa không?"
// \{Sunohara} "By the way... will she come again?"

//
<0187> Tôi biết Sunohara nói ai, vì nó làm cái mặt chán nản.
// I know who Sunohara's pointing out, as he gives me a bored face.

<0188> \{\m{B}} """Ai mà biết."
// \{\ \{Sunohara} ""m{B}} "Who knows."

<0189> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Chắc chắn nó sẽ đến. Dù sao cậu cũng là thứ nó thích...."
// \{Sunohara} "She'll definitely come. You're her favorite after all..."

<0190> \{\m{B}} """Không phải cậu cũng thế à?"
// \{\ \{Sunohara} ""m{B}} "Isn't that the same with you?"

<0191> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Làm gì có! Được thích như thế chẳng có gì tốt cả!"
// \{Sunohara} "No way! There's nothing good at all about being liked like that!"

<0192> \{\m{B}} """Cô ta nói sẽ làm cơm, rồi thể nào cũng có ngày sẽ đến thôi."
// \{\ \{Sunohara} ""m{B}} "She said she's making lunch, so she'll probably make it someday."

<0193> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Cậu ăn với cái mặt bình thản như thế được hả..."
// \{Sunohara} "Can you really eat with such a straight face..."

<0194> \{\m{B}} """Thế thì sao?"
// \{\ \{Sunohara} ""m{B}} "What's wrong with that?"

<0195> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Dù cô ta có làm, sao mà biết cuối cùng sẽ ra sao..."
// \{S \{Sunohara} ""unohara} "Even though she'll make it, we don't even know what it'll end up like..."

<0196> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Nếu cô ta đập nát khoai tây bẳng tay không để làm khoai tây chiên, cậu có ăn không?"
// \{Sunohara} "If she crushes potatoes with her bare hands to make potato salad, would you eat that?"

<0197> \{\m{B}} """Có phải là tớ sẽ không ăn đâu."
// \{\ \{Sunohara} ""m{B}} "It's not like I won't eat it."

<0198> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Thế thì, dưa chuột cắt mỏng thì sao?"
// \{S \{Sunohara} ""unohara} "Then, how about thin slices of cucumber?"

<0199> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Cô ta dùng răng cắn nó ra từng mảnh thế này này!"
// \{Sunohara} "She'll use her teeth and chop it up like that!"

<0200> \{\m{B}} """Thật sự là ăn thứ đấy chả sao cả."
// \{\ \{Sunohara} ""m{B}} "I don't really mind eating that."

<0201> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Thế chả rán thì sao? Cô ta sẽ băm thịt bằng tay không rồi cho vào."
// \{Sunohara} "Then, how about a croquette? She'll mince up meat with her bare hands and put that in."

<0202> \{\m{B}} """Chắc chắn là ổn."
// \{\ \{Sunohara} ""m{B}} "That'll definitely be fine."

<0203> \{Sunohara} "" \{Sunohara} """Câu có ăn được thịt được băm từ gia súc còn sống không hả?!"
// \{Sunohara} "Can you really eat meat, minced from farm cattle that's still alive?!"

<0204>... có người làm được thứ đấy thật hả?
// ... can someone actually do that?

<0205> \{Giọng Nói} """Đó là.. điều anh nghĩ thật sao...?"
// \{Voice} "Is that... what you really think...?"

<0206> \{Sunohara} """Ếh?"
// \{Sunohara} "Eh?"

<0207> Sonohara vừa run bắn người vừa quay lại.
// Sunohara's body shivers as he turns around.

<0208> Nhưng Tomoyo đâu có giận gì.
// But, there, Tomoyo wasn't angry at all.

<0209> \{Tomoyo} """Có thật... anh nghĩ tôi sẽ làm gia súc đau như thế...?"
// \{Tomoyo} "Did you... really think that I'd hurt cattle like that...?"

<0210> Tomoyo cắn môi, chịu đựng.       >.<
// Tomoyo bites her lip, bearing that regrettably.

<0211> \{Sunohara} "" Không, không phải thế, là chuẩn bị nguyên liệu ấy mà..."
// \{Sunohara} "No, not hurt, just preparing the ingredients..."

<0212> \{Tomoyo} """Như nhau cả mà!"
// \{Tomoyo} "That's still the same!"

<0213> Cũng dáng điệu hôm qua... \p cái dáng của một cô gái yếu đuối bị đánh.
// The same figure as yesterday... \pthe figure of a weak girl that is hit.

<0214> \{Tomoyo} """Tôi không có đánh đập gia súc hay thứ khác như thế."
// \{Tomoyo} "I don't hurt cattle or anything like that."

<0215> \{Tomoyo} """Cả mèo, chó, hay bất kì con vật khác!"
// \{Tomoyo} "Not even cats, or dogs, or any animals!"

<0216> \{Sunohara} """Mình đúng là đang bị hội đồng."
// \{Sunohara} "I'm being really ganged up on now."*

<0217> \{Tomoyo} """Anh là con trai, đúng không?"
// \{Tomoyo} "You're a boy, aren't you?"

<0218> \{\m{B}} """Nghĩa là, cậu không nên bắt nạt những thứ yếu đuối."
// \{\m{B}} "Which means, you shouldn't be picking on weak things."*

<0219> \{Tomoyo} """Đúng!"
// \{Tomoyo} "Yeah!"

<0220> Hoàn toàn ngạc nhiên điều tôi nói, Tomoyo quay mặt vào tôi và gật đầu mạnh.
// Completely surprised at what I said, Tomoyo faces me and nods heavily.

<0221> \{Tomoyo} """Đúng là anh, \m{B}."
// \{Tomoyo} "As expected of you, \m{B}."

<0222> \{Sunohara} """Nhưng cậu vẫn ăn thịt bò, đúng không?"
// \{Sunohara} "But you'll eat that beef, won't you?"

<0223> \{Tomoyo} """Anh... đúng là dạng cười trên đau khổ của người khác, nhỉ..."
// \{Tomoyo} "You... really are a schadenfreude type of guy, aren't you..."

<0224> \{Tomoyo} """Rồi. Tôi sẽ giải thích."
// \{Tomoyo} "Fine. I'll explain."

<0225> \{Sunohara} """... hở?"
// \{Sunohara} "... eh?"

<0226> \{Tomoyo} """Nghe này, con người sống một cuộc đời rất tội lỗi."
// \{Tomoyo} "Listen, people live a very sinful life."

<0227> \{Tomoyo} """Nhưng, mặt khác, nó lại rất nhân từ (?).
// \{Tomoyo} "But, on the other hand, it's benevolent."

<0228> Cô ta tiếp tục bài thuyết giáo ngớ ngẩn.
// She continues her mindless preaching.

<0229>........
// .........

<0230>......
// ......

<0231> \{Tomoyo} """Nói cách khác, nếu anh có gì muốn nói..."
// \{Tomoyo} "In other words, if you have something you want to say..."

<0232> \{Sunohara} """STOOP! Tạm nghỉ, tạm nghỉ!"
// \{Sunohara} "STOOP! Time out, time out!"

<0233> Sunohara, không thể chịu nổi nữa, hét to ngắt lời cô ta.
// Sunohara, unable to take it any longer, cuts her off with a loud voice.

<0234> \{Tomoyo} """Gì thế? Tôi sắp vào phần quan trọng rồi."
// \{Tomoyo} "What? I was about to get to the important part."

<0235> \{Sunohara} """Ừm, nói sao nhỉ, nhìn kìa..."
// \{Sunohara} "Umm, how should I say, look..."

<0236> \{Sunohara} """Ờ, chiều rồi. Đi nào, ra căng tin đi."
// \{Sunohara} "Yeah, it's noon. Come on, let's go to the cafeteria."

<0237> \{Tomoyo} """A, xin lỗi. Tôi bị cuốn vào bài phát biểu quá..."
// \{Tomoyo} "Ah, sorry. I was entranced in my speech..."

<0238> \{Tomoyo} """Được rồi, đi nào."
// \{Tomoyo} "Alright, let's go."

<0239> \{Sunohara} """Nếu không nhanh thì đống bánh ngon sẽ biến hết mất!"
// \{Sunohara} "Look, if we don't hurry, the good bread's gonna disappear!"

<0240> \{Tomoyo} """Dù có vội cũng không được chạy trong hành lang."
// \{Tomoyo} "Even if we have to hurry, you can't run down the hallway."

<0241> \{Sunohara} """Biết rồi, hê hê!"
// \{Sunohara} "I know that already, hehe!"

<0242> \{Sunohara} """Ê, đợi đã, anh tốt lắm mới mời em đấy, biết khô--?!"
// \{Sunohara} "Hey, wait, I'm being nice by inviting you, aren't I--?!"

<0243> \{Tomoyo} """Gì cơ? Tôi chả quan tâm đến bánh lắm."
// \{Tomoyo} "What? I don't really care about the bread."

<0244> \{Sunohara} """Không, không phải thế..."
// \{Sunohara} "No, that's not what I meant..."

<0245> \{\m{B}} """Đi nào, không nhanh lên thì hết sạch bánh thật đấy."
// \{\m{B}} "Come on, if we don't hurry, it really will be all gone."

<0246> \{Tomoyo} """Ờ, nói cũng đúng."
// \{Tomoyo} "Yeah, you're right."

<0247> Tôi đi ra hành lang trước.
// I take the lead down the hallway.

<0248> \{Sunohara} """Hê, hê hê..."
// \{Sunohara} "He, hehe..."

<0249> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Kukeh----------!!"

<0250> Tôi nghe thấy cái giọng kì dị của Sunohara, cứ như thằng đấy bị hỏng hóc chỗ nào rồi ấy.
// I hear Sunohara's strange voice, as if he's broken down.

<0251> \{Tomoyo} """Anh ta sao thế?"
// \{Tomoyo} "What's wrong with him?"

<0252> \{\m{B}} """Hả? Nó lúc nào chả vậy."
// \{\m{B}} "Eh? He's always like this."

<0253> \{Tomoyo} """Thế à... anh ta đúng là loạn nhỉ..."
// \{Tomoyo} "I see... he really is a disturbing person..."

<0254> \{\m{B}} """Cuối cùng cũng chẳng còn cái bánh nào ngon."
// \{\m{B}} "In the end, there wasn't really any good bread left."

<0255> \{Tomoyo} """Đừng nói thế. Nếu vừa ăn vừa nói chuyện, nó sẽ ngon đấy.
// \{Tomoyo} "Don't say that. If we eat while talking, it really will become delicious."

<0256> \{Sunohara} """Kê!"
// \{Sunohara} "Keh!"

<0257> \{Tomoyo} """Hơ? Vừa nãy là gì thế?"
// \{Tomoyo} "Hm? What was that just now?"

<0258> \{Tomoyo} """Anh vừa nói 'kê' hả?"
// \{Tomoyo} "Did you say 'keh'?"

<0259> \{Sunohara} """Kh-không...... \wait{300} kê... \wait{300}\size{30}
// \{Sunohara} "N-no... \wait{300} keh... \wait{300}\size{30}

<0260>\bKÊ-----!\u\size{}"
// \bKEH-----!\u\size{}"

<0261> \{\m{B}} """Nó khóc ấy mà. Khỏi quan tâm."
// \{\m{B}} "It's just him crying. Don't mind him."

<0262> \{Tomoyo} """Tên đó đang khóc á...?"
// \{Tomoyo} "This guy's crying...?"

<0263> \{Tomoyo} """Chúng ta không thể cứu anh ta... được nữa sao...?"
// \{Tomoyo} "We can't help him... anymore...?"

<0264> \{Sunohara} """Mấy người nghiêm túc thật đấy hả..."
// \{Sunohara} "You really were serious there..."

<0265> \{\m{B}} """Ờ thì, lo là thường thôi mà, phải không?"
// \{\m{B}} "Well, worrying is normal, isn't it?"

<0266> \{Tomoyo} """Gì thế, là đùa à..."
// \{Tomoyo} "What, so it was a joke..."

<0267> \{Tomoyo} """Thà rằng anh đừng có đùa cái kiểu làm tôi ăn mất cả ngon."
// \{Tomoyo} "I would rather you don't joke around in ways that ruin my appetite before eating."

<0268> \{Sunohara} """Lúc nào bọn này chả ăn kiểu đấy, đùa nhau và làm loạn cả lên!"
// \{Sunohara} "This has always been the way we ate, joking around and making a ruckus!"

<0269> \{Sunohara} """Nếu em ăn mất ngon vì cái thứ đó thì đừng có ăn với bọn anh nữa!"
// \{Sunohara} "If you lose your appetite because of that, then don't eat with us!"

<0270> \{Sunohara} """\size{30}Kê--! \wait{300}UKêe--! \wait{300}Ukêkêkêkêh--!\size{}"
// \{Sunohara} "\size{30}Keh--! \wait{300}Ukehh--! \wait{300}Ukekekekeh--!\size{}"

<0271> \{Sunohara} """Hê... thế nào hả?"
// \{Sunohara} "Heh... how's that?"

<0272> \{\m{B}} """Cậu đúng là tởm."
// \{\m{B}} "You really are disgusting."

<0273> \{Tomoyo} """Không những làm phiền tôi, mà còn những người khác nữa đấy."
// \{Tomoyo} "You're not just bothering me, but everyone else as well."

<0274> \{Sunohara} """Ha! Làm quái có thằng nào con nào đủ can đảm dám nói gì với bọn này chứ..."
// \{Sunohara} "Hah! Like hell there's anyone who has enough guts to say anything to us..."

<0275> \{Kyou} """Aá, geez! Đằng này!"
// \{Kyou} "Ahh, geez! Over there!"

<0276> Có đấy, biết không.
// There is, you know.

<0277> \{Kyou} """Đang ăn thì trật tự tí đi ông!"
// \{Kyou} "You should be a bit more quiet while eating!"

<0278> \{Sunohara} """Việc gì mà bảo tui yên? Bà ở lớp khác cơ mà!"
// \{Sunohara} "Why are you telling us to be quiet? You're from a different class!"

<0279> \{\m{B}} """Cậu vừa tự hại mình đấy."
// \{\m{B}} "You just bit yourself."

<0280> \{Sunohara} """Yên hết đi!"
// \{Sunohara} "Shut up about all that!"

<0281> \{Kyou} """Dù thế đi nữa, tui là lớp trưởng."
// \{Kyou} "Even then, I'm the class representative."

<0282> \{Sunohara} """Ở lớp khác, nhỉ?"
// \{Sunohara} "From another class, right?"

<0283> \{Kyou} """Ờ..."
// \{Kyou} "Yeah..."

<0284> Cô ta miễn cưỡng bước đi.
// She walks away reluctantly.

<0285> Và rồi, cô ta quay lại, mang Fujibayashi theo.
// And then, she comes back, bringing Fujibayashi with her.

<0286> \{Giọng Nói} """Đang ăn nên trật tự!"
// \{Voice} "You should be quiet when eating!"

<0287> \{Sunohara} """Rõ ràng bà đang nói!"
// \{Sunohara} "That's obviously you talking!"

<0288> \{Giọng Nói} """Ưm... Mình là Fujibayashi Ryou, lớp trưởng lớp 3-D."
// \{Voice} "Umm... I'm Fujibayashi Ryou, the class representative of Class 3-D."

<0289> \{Sunohara} """Giọng với mặt còn chả hợp."
// \{Sunohara} "Your face and voice don't even match."

<0290> \{Giọng Nói}  "Sunohara-kun, chết đi!"
// \{Voice} "Sunohara-kun, die!"

<0291> \{Sunohara} """Hợp à?!"
// \{Sunohara} "It matches?!"

<0292> \{\m{B}} """Đúng là sinh đôi."
// \{\m{B}} "As expected from the twins."

<0293> \{Kyou} """Phù... làm mặt được lắm, Ryou."
// \{Kyou} "Whew... nice face, Ryou."

<0294> \{Ryou} """......?"
// \{Ryou} "......?"

<0295> \{Kyou} """Nhưng mà, em nên nói rõ ràng những gì cần nói."
// \{Kyou} "But, you should clearly say what you have to."

<0296> \{Kyou} """Thấy không, vì em là lớp trưởng, em cần phải nói với bọn nó. Chúng nó đang quấy rầy và làm phiền mọi người, phải không?"
// \{Kyou} "See, since you're the class representative, you have to tell them. These guys are annoying and bothering everyone, aren't they?"

<0297> \{Ryou} """A... v-vâng.. ưmm..."
// \{Ryou} "Ah... y-yeah... umm..."

<0298> \{Tomoyo} """Em xin lỗi."
// \{Tomoyo} "Sorry about that."

<0299> Lúc Fujibayashi tìm từ để nói, Tomoyo ngồi dậy, xin lỗi.
// As Fujibayashi tries to find words to say, Tomoyo gets up from her seat, apologizing.

<0300> \{Tomoyo} """Lần sau em sẽ cố cẩn thận hơn. Mặc dù bảo được mấy người này chắc là không thế."
// \{Tomoyo} "I'll try to be more careful next time. Though it's probably impossible to tell these guys that."

<0301> \{Kyou} """... không thể?"
// \{Kyou} "... impossible?"

<0302> \{Kyou} """Sao lại thế?"
// \{Kyou} "How so?"

<0303> \{Tomoyo} """Vì bình thường mấy người này lúc nào chả ồn ào, đặc biệt là Sunohara."
// \{Tomoyo} "Because normally these guys are always loud, especially Sunohara."

<0304> \{Kyou} """Thế à?"
// \{Kyou} "I wonder?"

<0305> \{Kyou} """Chị đến đây với em gái thường xuyện, hình như đâu phải vậy."
// \{Kyou} "I come here with my sister often, so I don't really think that way."

<0306> \{Kyou} """Hôm qua cũng đâu có ồn lắm."
// \{Kyou} "They weren't really that loud yesterday, either."

<0307> Cô ta nói với Tomoyo một cách vòng vèo.
// She says that to Tomoyo in a roundabout way.

<0308> \{Tomoyo} """Vậy à..."
// \{Tomoyo} "I see..."

<0309> \{Tomoyo} """Thế thì, chỉ là em ở đây đúng lúc đó."
// \{Tomoyo} "And then, I just happened to be here at the right time."

<0310> \{Tomoyo} """........"
// \{Tomoyo} "........."

<0311> \{Tomoyo} """Hả? Tôi nhầm à?"
// \{Tomoyo} "Eh? I'm wrong?"

<0312> Người đâu thật thà thế.
// What an honest person.

<0313> \{Kyou} """Ai mà biết, có khi là ngẫu nhiên thật ấy nhỉ."
// \{Kyou} "Who knows, might have been a coincidence."

<0314> Cũng chả quan trọng lắm, Fujibayashi không thành vấn đề.     >_<
// It doesn't really matter, Fujibayashi's out of place here.

<0315> \{Tomoyo} """Thế à... vậy chuyện anh ta suốt ngày làm phiền chị là nói dối phải không?"
// \{Tomoyo} "I see... so him bothering you all the time was a lie, wasn't it?"

<0316> \{Kyou} """Ờ. Và chị có người giúp giải quyết."
// \{Kyou} "Yup. And, I get someone to help me out."

<0317> \{Kyou} """Biết ai không?"
// \{Kyou} "Guess who?"

<0318> Mình không nghe bất cứ thứ gì về bất cứ ai hết.
// I didn't hear anything about anyone.

<0319> \{Kyou} """Đương nhiên, là lớp trưởng!"
// \{Kyou} "Obviously, the class representative!"

<0320> Kyou vỗ lưng Fujibayashi.
// Kyou pats Fujibayashi on the back.

<0321> \{Ryou} """Ế... g-gì cơ...?"
// \{Ryou} "Eh... w-what...?"

<0322> \{Kyou} """Em chậm hiểu thế..."
// \{Kyou} "You're slow..."

<0323> \{Kyou} """xì xò, xì xò..."
// \{Kyou} "Whisper, whisper..."

<0324> Vì gì đấy, cô ta kéo Fujibayashi lại và nói thầm vào tai nó.
// For some reason, she pulls Fujibayashi over and whispers into her ear.

<0325> \{Kyou} """Lớp trưởng luôn đúng, phải không?"
// \{Kyou} "The class representative is right, right?"

<0326> \{Ryou} """N... nhưng mà... ưm... nó tệ thế nào ấy..."
// \{Ryou} "B... but... um... it feels bad..."

<0327> Nếu mình phải đoán về cái không khí này thì... hình như bọn họ đang cố đuổi Tomoyo thì phải.
// If I had to make a guess about this atmosphere... it looks like they're trying to make Tomoyo leave.

<0328> \{Kyou} """Nào, cứ nói đi, mặc kệ cái cách \m{B}-kun phát tín hiệu SOS."
// \{Kyou} "Come on, go ahead and say it, just ignore \m{B}-kun's way of putting out SOS signals."*

<0329> Tự nhiên kêu mình "-kun"...
// Calling me "-kun" all of a sudden...

<0330> \{Ryou} """Đ... đ... được..."
// \{Ryou} "O... o... okay..."

<0331> \{Ryou} """Ư, ưm, xin lỗi!"
// \{Ryou} "Uh, um, excuse me!"

<0332> \{Kyou} """Cái đó cũng chả cần thiết lắm."
// \{Kyou} "That wasn't really necessary."

<0333> \{Ryou} """Ưm... em có thể..."
// \{Ryou} "Um... can you..."

<0334> \{Tomoyo} """Em á?"
// \{Tomoyo} "Me?"

<0335> \{Ryou} """Ừ, em có thể..."
// \{Ryou} "Yes, can you..."

<0336> \{Tomoyo} """Vâng, cái gì ạ?"
// \{Tomoyo} "Yeah, what is it?"

<0337> \{Ryou} """Ư... ưm... à..."
// \{Ryou} "Uh... um... well..."

<0338> \{Ryou} """Xin hãy trật tự khi ăn!"
// \{Ryou} "Please be quiet during your meal!"

<0339> \{Kyou} """Không, không phải thế..."
// \{Kyou} "No, that's not it..."

<0340> \{Tomoyo} """Được, đương nhiên em sẽ trật tự."
// \{Tomoyo} "Yeah, of course I will."

<0341> Kế hoạch của Kyou chắc là sẽ cẩn thận và kết thúc bằng việc Tomoyo biến đi.
// Kyou's plan was probably to be careful and end this by having Tomoyo leave.

<0342> Cân nhắc đến tính cách của Fujibayashi, làm được đến đấy hết mức. Mình biết đến đấy.
// Considering Fujibayashi's personality, that's the most you can do. That much I knew.*

//
<0343> \{Ryou} """Ừ, thế nhé."
// \{Ryou} "Yes, please do."

<0344> \{Ryou} """Và... ưm... lần sau, nếu còn ồn nữa..."
// \{Ryou} "And... um... next time, if you're still noisy..."

<0345> Cô ta tiếp tực.
// She continues.

<0346> \{Ryou} """Lúc đấy thì... \wait{300}xin mời em ra khỏi đây."
// \{Ryou} "When that happens... \wait{300}it'd be nice if you could leave."

<0347>...nói rồi đấy.
// ... she said it.

<0348> Một Fujibayashi nhút nhát nói với Tomoyo, người giữ huyền thoại mạnh nhất.
// The shy Fujibayashi said that to Tomoyo, who's holding the strongest legend.*

//
<0349> \{\m{B}} ""(Hoặc là, lớp trưởng chả biết gì về Tomoyo...)
// \{\m{B}} (Or rather, the class representative doesn't know about Tomoyo...)

<0350> Nghĩ vậy gì, đối phương chỉ là con nhóc lớp dưới không hơn không kém.
// Thinking that, her opponent's nothing more than an underclassmen.

<0351> Đó chắc là lí do mà cô lớp trưởng thụ động nói được thứ như thế.
// That's probably why the passive class representative can say something like that.

<0352> \{Ryou} """Được rồi..."
// \{Ryou} "Well then..."

<0353> Cô ta cúi đầu chào rồi về chỗ.
// Bowing, she returns to her seat.

<0354> \{Kyou} """Hư... mấy người nên biết ơn nó tha cho lần này nhá."
// \{Kyou} "Sigh... you should be grateful she let you off this time."

<0355> Kyon cũng theo cô ta.
// Kyou also follows after her.

<0356> \{Sunohara} """Hế, hôm kia nó cũng qua đây!"
// \{Sunohara} "Sigh, she came here the day before yesterday too!"

<0357> \{\m{B}} """Cậu ở đây hôm đấy à?"
// \{\m{B}} "You were here?"

<0358> \{Sunohara} """À, đừng có lo."
// \{Sunohara} "Well, don't worry about it."

<0359> Sunoraha vỗ lưng Tomoyo.
// Sunohara pats Tomoyo's back.

<0360> \{Sunohara} """Cái con Fujibayashi Kyou đấy ngày nào chả đùa với bọn này."
// \{Sunohara} "That Fujibayashi Kyou's always been screwing around with us, you see."

<0361> \{Sunohara} """Nó còn chẳng phải học sinh lớp này!"
// \{Sunohara} "She's not even a student in this class!"

<0362> \{Sunohara} """Mà, sao cũng được, chúng ta cứ muốn gì thì làm đi."
// \{Sunohara} "Well, whatever, let's just do what we want."

<0363> \{Tomoyo} """À, dù em nghĩ thế là tốt, nhưng mấy anh cũng không nên làm phiền người khác."
// \{Tomoyo} "Well, even though I think that's good, maybe you shouldn't bother other people."

<0364> \{Sunohara} """Hê hê, sao ta phải quan taaâm."
// \{Sunohara} "Hehe, as if I caaaare."

<0365> \{Sunohara} """Ê, việc quái gì mà mình lại thân mật với nó thế----?!"
// \{Sunohara} "Hey, why the hell am I getting along with you----?!"

<0366> Sunohara nhồi cái bánh được bọc bằng giấy vào miệng.
// Sunohara stuffs the bread wrapped up in paper into his mouth.

<0367> \{Sunohara} """M...Măm..."
// \{Sunohara} "Mu... munch..."

<0368> \{Tomoyo} """Anh nói thế là có vấn đề hả?"
// \{Tomoyo} "Are you saying it's a problem?"

<0369> \{Sunohara} """Ực...Ực..."
// \{Sunohara} "Gulp... gulp..."

<0370> Chuông reo, kết thúc giờ nghỉ trưa.
// The bell rings, ending lunch break.

<0371> \{Tomoyo} """Sau nhé. Lúc nãy vui lắm."
// \{Tomoyo} "Later. It was fun."

<0372> \{Sunohara} """Hơ... được bao lâu rồi từ cái lúc cuộc sống yên bình của chúng ta thành ra thế này nhỉ..."
// \{Sunohara} "Sigh... how long has it been since the peaceful way we lived became like this..."

<0373> Sunohara trườn dài ra bàn đúng lúc Tomoyo biến mất.
// Sunohara falls flat on the desk as Tomoyo disappears.

<0374> \{Sunohara} """\m{A}, Tớ... muốn trở về cái thời gian mà chỉ có hai ta..."
// \{Sunohara} "\m{A}, I... want to go back to the times where it was just you and me..."

<0375> \{\m{B}} """Đừng có nói mấy thứ kinh tởm thế."
// \{\m{B}} "Don't say such disgusting things."

<0376> \{Sunohara} """Hết chưa... đã hết chưa...?"
// \{Sunohara} "Is it over... is it all over yet...?"

<0377> \{\m{B}} """Sao thế, tan học rồi mà trông cậu chả có tí sức sống gì cả."
// \{\m{B}} "What's wrong, it's after school, you don't seem very lively today." 

<0378> \{Sunohara} """Không biết sao nữa, nhưng tớ có cảm giác cô ta sẽ lại đến, và nói muốn đi về cùng chúng ta..."
// \{Sunohara} "Somehow, I feel, she'll come again, and say she wants to go home with us..."

<0379> \{\m{B}} """Nếu cậu không thích thì sao không đi trước đi?"
// \{\m{B}} "If you don't like it, you could go on ahead?"

<0380> \{Sunohara} """Hừm... cậu không nói tớ cũng đi."
// \{Sunohara} "Hmph... even if you don't say so, I will."

<0381> Cậu ta đứng dậy, kéo cái cặp ra.
// He stands up, drawing his bag aside.

<0382> \{Sunohara} """\m{A}..."
// \{Sunohara} "\m{A}..."

<0383> \{\m{B}} """Gì hả?"
// \{\m{B}} "What?"

<0384> \{Sunohara} """Tớ sẽ... đợi cậu ở nơi đó..."
// \{Sunohara} "I'll... wait at the usual place..."

<0385> \{\m{B}} """Đừng có nói mấy thứ kinh tởm thế!"
// \{\m{B}} "Don't say such disgusting things!"

<0386> \{\m{B}} """Dù sao thì là phòng cậu phải không?!"
// \{\m{B}} "Anyways, that's your room isn't it?!"

<0387> \{Sunohara} """Đến sau nhé, rồi chúng ta cùng vui!"
// \{Sunohara} "Come later, let's have fun!"

<0388> \{Sunohara} """Hai ta, ở đó, làm chuyện này chuyện nọ! Hê hê!"
// \{Sunohara} "The two of us, over there, doing this and that! Hehe!"

<0389> \{\m{B}} """Đã bảo, đừng có nói mấy như thế mà!"
// \{\m{B}} "I said, don't say such disgusting stuff!"

<0390> Sunohara biến đi với một nụ cười đầy can đảm.
// Sunohara leaves with a bravado smile.

<0391> \{\m{B}} ""(Cuối cùng nó vẫn cô độc, nhỉ...)
// \{\m{B}} (He's lonely in the end, isn't he...)

<0392> Thế vào chỗ nó là sự xuất hiện của Tomoyo.
// Tomoyo's appearance in the classroom has taken his place.

//
<0393> \{Tomoyo} """Em mới đi qua Sunohara. Anh ta không về cùng anh à?"
// \{Tomoyo} "I passed Sunohara just now. He's not going home with you?"

<0394> \{\m{B}} """Ai biết. Hình như nó muốn đi một mình."
// \{\m{B}} "Who knows. Looks like he wants to be alone."

<0395> \{Tomoyo} """Chuyện gì xảy ra à?"
// \{Tomoyo} "Did something happen?"

<0396> \{\m{B}} """Ai mà biết?"
// \{\m{B}} "Who knows?"

<0397> \{Tomoyo} """Anh ta có vấn đề gì à? Em có thể cho lời khuyên."
// \{Tomoyo} "Does he have problems at the moment? I could give him advice."

<0398>...chắc chắn nó sẽ nói em là lí do cho vấn đề của nó.
// ... he'd probably say you're the reason for his problems.

<0399> \{\m{B}} """Đi nào."
// \{\m{B}} "Let's go."

<0400> \{Tomoyo} """Ờ."
// \{Tomoyo} "Yeah."

<0401> Tôi vác cái cặp trống không.
// I carry my empty bag.

<0402> \{Nam Sinh} "Ê, nhìn này."
// \{Male Student} "Hey, look."

<0403> Ai đó chỉ ra ngoài của xổ.
// Someone points outside the window.

<0404> Tự nhiên tôi nhìn ra hướng đó.
// I casually look in that direction.

<0405> Một nhóm học sinh trường khác đang tụ tập trước cổng trường.
// A group of students from another school is gathering out in the front.

<0406> Nhìn như một đám cá biệt.
// Looks like delinquents.

<0407> \{\m{B}} """Tomoyo..."
// \{\m{B}} "Tomoyo..."

<0408> \{Tomoyo} """Ừ."
// \{Tomoyo} "Yeah."

<0409> Cô ấy gật đầu, tỏ vẻ hiểu biết tình cảnh.
// She nods, understanding the situation.

<0410> \{\m{B}} """Hình như có nhiều thằng lắm đấy."
// \{\m{B}} "There seems to be a lot of them."

<0411> \{Tomoyo} """Chắc chắn là bọn ở trường dạy nghề hôm qua..."
// \{Tomoyo} "They're probably the guys from the vocational school yesterday..."

//
<0412> \{\m{B}} """Có khi bọn nó hiểu lầm?"
// \{\m{B}} "Maybe they had a misunderstanding?"

<0413> \{Tomoyo} """Chắc thế..."
// \{Tomoyo} "Probably..."

<0414> \{\m{B}} """Bọn mình cần dụ chúng đi trước khi chúng nó tìm ra chúng ta..."
// \{\m{B}} "We'll have to get to them before they get to us..."

<0415> Hậu quả trò đùa ngu ngốc của thằng Sunohara 
// The consequences of Sunohara's reckless screwing around.

<0416> \{\m{B}} """Chúng đang tiến vào trường..."
// \{\m{B}} "They're coming towards the school..."

<0417> \{\m{B}} """Thế có phải... tệ không?"
// \{\m{B}} "Isn't that... bad?"

<0418> \{Tomoyo} """Ờ... có vẻ nghiêm trọng đây..."
// \{Tomoyo} "Yeah... looks like this'll be serious..."

<0419> \{\m{B}} """Em vẫn đang cố vào hội học sinh..."
// \{\m{B}} "You're still trying to enter the student council..."

<0420> \{\m{B}} """...đình chỉ... \phơn nữa là, đuổi học?"
// \{\m{B}} "... suspended... \pon top of that, dropping out?"

<0421> \{Tomoyo} """........"
// \{Tomoyo} "........."

<0422> \{Tomoyo} """Hỗ trợ em, \m{B}!"
// \{Tomoyo} "Assist me, \m{B}!"

<0423> Hiếm khi thấy Tomoyo vội vã chạy thế này.
// It's rare to see Tomoyo run off in haste like that.

<0424> Tôi ném cặp xuống, chạy theo cô ấy.
// I throw down my bag, chasing after her.

<0425> \{\m{B}} """Mọi người đang đi về, thế nên số người thấy sẽ tăng."
// \{\m{B}} "People are already heading home right now, so the number of onlookers will increase."

<0426> \{Tomoyo} """Rắc rối thật..."
// \{Tomoyo} "How problematic..."

<0427> \{\m{B}} """Ở trường dở thật..."
// \{\m{B}} "Being in the school's bad..."

<0428> \{Tomoyo} """Sân trong được đấy."
// \{Tomoyo} "The courtyard will do."

<0429> \{\m{B}} """Ừ, anh cũng nghĩ thế. Em đi trước đợi đi. Anh sẽ thu hút chú ý bọn nó.
// \{\m{B}} "Yeah, I think so too. You go on ahead and wait for me. I'll draw their attention."

<0430> \{Tomoyo} """Hiểu rồi."
// \{Tomoyo} "Got it."

<0431> Tomoyo và tôi tách ra trên đường xuống hành lang.
// Tomoyo and I part ways down the hallway.

<0432> \{\m{B}} """Mệt thật... phải đi cùng cô ta!"
// \{\m{B}} "It's so tiring... being with her!"

<0433> Giá mà giáo viên hành động nhanh hơn để kết thúc cái thứ này đi.
// If only the teachers would act a lot faster to end this quickly.

<0434> Tôi chạy vội.
// I hurry.

<0435> Đi xuống cầu thang, nhìn thấy một đám học sinh trước cửa, tôi gào to với chúng.
// Going down the staircase, and seeing a bunch of students at the entrance, I shout at them in a loud voice.

<0436> \{\m{B}} """Ê lũ ngu, bên này!"
// \{\m{B}} "Hey you assholes, over here!"

<0437> Trong nhóm đấy, một thằng trông như quỷ chạy đến gần như muốn bắt lấy tôi.
// In that group, someone who looked like a demon came in close as if to catch me.

<0438> \{\m{B}} ""(Sợ thế...)
// \{\m{B}} (Scary...)

<0439> Tôi chạy, dùng đường ngắn nhất ra sân sau.
// Running, I take the shortest distance to the courtyard.

<0440> \{\m{B}} """Phù... phù..."
// \{\m{B}} "Pant... pant..."

<0441> \{\m{B}} """Ê, bọn chúng đây này."
// \{\m{B}} "Hey, they're here."

<0442> \{Tomoyo} """Tuyệt lắm."
// \{Tomoyo} "Good work."

<0443> \{Tomoyo} """Gah... lắm thế này..."
// \{Tomoyo} "Gah... there's a lot of them..."

<0444> \{Tomoyo} """Mất thời gian đây..."
// \{Tomoyo} "This'll take some time..."

<0445> \{Giọng Nói} """Có vẻ hai người thật sự cần giúp đỡ, phải không?"
// \{Voice} "It looks like you really need help, don't you?"

<0464>"Vậy thì, Starfish Heat... \wait{300}
// \{Fuuko} "Then, Starfish Heat... \wait{300}

<0446>... một giọng nói.
// ... a voice.

<0447>"Fuuko... \wait{300}
// \{Fuuko} "Fuuko... \wait{300}

<0448> đã đến."
// has arrived."

<0449> \{\m{B}} """Ư... anh không biết em đang nói về cái quái quỉ gì hết..."
// \{\m{B}} "Uh... I don't know what the hell you're talking about..."

<0450>"Anh trông như gặp khó khăn, thế nên Fuuko đến giúp."
// \{Fuuko} "You seemed to be an a pinch, so Fuuko came to help."

<0451> \{\m{B}} """Em thật sự nghĩ em cần đến giúp à?"
// \{\m{B}} "You really think you have to?"

//
<0452>"Chắc vậy."
// \{Fuuko} "Somehow."

<0453> \{\m{B}} """Vậy chắc phải cảm ơn em."
// \{\m{B}} "I guess I should thank you then."

//
<0454>"Fuuko sẽ nhận mọi mệnh lệnh. Sẽ là gì đây?"
// \{Fuuko} "Fuuko will take whatever order you give. What will it be?"

<0455> \{\m{B}} """Thế thì, có thể là một kĩ năng đặc biệt đánh bại hết bọn chúng."
// \{\m{B}} "Then, maybe a special technique that'll take them all down."

//
//
<0456>"Hiểu rồi."
// \{Fuuko} "Understood."

<0457>"Kĩ năng đặc biệt..."
// \{Fuuko} "Special technique..."

//
//
<0459>"Thực ra, Fuuko đến sân sau để giấu chú sao biển gỗ dễ thương."
// \{Fuuko} "Actually, Fuuko came in this courtyard and hid a cute wooden carving of a starfish."*

//
//
<0460>"Rồi, rồi, xin hãy bình tĩnh."
// \{Fuuko} "Well, well, please calm down."

<0461>"Không việc gì phải vội, Fuuko đã chuẩn bị kĩ lưỡng nên ai cũng có phần của mình cả mà."
// \{Fuuko} "No need to hurry, Fuuko properly prepared everything so everyone would get their share."

//
<0462>"Nhưng mà, cũng tốt nếu những người muốn nó đều cố gắng hết sức để tìm."
// \{Fuuko} "But, it would be good if a lot of people who want it, do their best searching."*

//
//
<0463>"Và nó còn có chữ kí 'Đương nhiên.' của Fuuko trên đấy..."
// \{Fuuko} "And also, it even has Fuuko's signature '\bOf course.'\u  on it..."

//
//
//
//
<0465>\bStar----t!"\u
// \bStar----t!"\u

<0466>"Bây giờ, với đòn này, chúng sẽ bị nóng lên và sẽ mê mải tìm kiếm chú sao biển gỗ đến nỗi chúng sẽ bị chia rẽ."
// \{Fuuko} "Now, with this, they'll be in too much heat and be engrossed in searching for the starfish that they will split apart due to that."*

//
//
//
<0467>"Nào, hãy cho Fuuko thấy sự tham lam tìm kiếm của mấy người."
// \{Fuuko} "Come, show Fuuko your greed for searching."*

//
<0468>"Ế, chả ai dịch chuyển cả---!"
// \{Fuuko} "Eh, none of them are moving---!"

<0469>"Fuuko thất bại rồi--!"
// \{Fuuko} "Fuuko has failed--!"

<0470>"Fuuko đi được chưa?"
// \{Fuuko} "Can Fuuko leave now?"

<0471> \{\m{B}} """Ừ, rồi..."
// \{\m{B}} "Yeah, sure..."

<0472>"Vậy chào."
// \{Fuuko} "Well then."

<0473> Fuuko đi mất.
// Fuuko leaves.

<0474> \{Tomoyo} """Cái quái gì thế?"
// \{Tomoyo} "What the hell was that?"

<0475> \{\m{B}} """Ư, dù em có hỏi anh thì..."
// \{\m{B}} "Uh, even if you ask me..."

<0476> \{Giọng Nói}  "Ô, gì thế? Có vẻ mấy người cần giúp đỡ nhỉ."
// \{Voice} "Oh, what's this? Looks like you need some help."

<0477> Lần nữa, một giọng nói mới.
// Again, a new voice.

<0478> \{Giọng Nói}  "Ô, gì thế? Có vẻ mấy người cần giúp đỡ nhỉ."
// \{Voice} "Oh, what's this? Looks like you need some help."

<0479>... một giọng nói.
// ... a voice.

<0480> Người đi từ trong trường ra là... Sunohara.
// The one walking from the school was... Sunohara.

<0481> \{Sunohara} """Yo."
// \{Sunohara} "Yo."

<0482> \{Tomoyo} """Sự giúp đỡ của anh chả có nghĩa lí gì cả."
// \{Tomoyo} "Your assistance won't be of any use."

<0483> \{\m{B}} """Xin lỗi, cứ đứng ngoài và nhìn bọn này nhé!"
// \{\m{B}} "Sorry, just sit out and watch us!"

<0484> \{Sunohara} """Tại sao chứ?!"
// \{Sunohara} "Why?!"

<0485> \{\m{B}} """Lỗi cậu mà bọn này đang khổ đây."
// \{\m{B}} "It's your fault we're in this mess."

<0486> \{\m{B}} """Vả lại, cậu chỉ muốn xả tức vào bọn nó cho sướng thôi chứ gì. Đúng không hả?" 
// \{\m{B}} "Besides, right now you just want to take your anger out on them in a fair way so you'll feel better. Am I right?"

//
<0487> \{Sunohara} """Đ-đâu mà... làm gì có!"
// \{Sunohara} "N-no... not at all!"

<0488> \{Sunohara} """Đúng là, Tomoyo và tớ đánh nhau rất nhiều lần..."
// \{Sunohara} "Sure, Tomoyo and I fight a lot..."

<0489> \{\m{B}} """Thực ra, có mỗi cậu bị đập."
// \{\m{B}} "Actually, it's just you being beaten up."

<0490> \{Sunohara} """Đâu r---a!! Thỉnh thoảng tớ cũng trả vài đòn đấy chớ!"
// \{Sunohara} "No waa---y!! Sometimes I barely get my counters on her!"

<0491> Thằng này thật thà dữ.
// What an honest guy.

<0492> \{Tomoyo} """Ờ, sao cũng được. Tiếp đi."
// \{Tomoyo} "Well, whatever. Go on."

<0493> \{Sunohara} """Đúng là, Tomoyo và tớ đánh nhau rất nhiều lần..."
// \{Sunohara} "Sure, Tomoyo and I fight a lot..."

<0494> Có vẻ nếu không bắt đầu từ đấy nó không nhập tâm được.
// Seems like if he doesn't start from there he can't get into it.

<0495> \{Sunohara} """Cái lần anh dụ lũ ở trường khác là khác. Chúng ta là đồng minh. Khi em gặp khó khăn, anh sẽ đến giúp!"
// \{Sunohara} "The time I lured the gang from the other school to you was different. We're allies. When you're in a pinch, I'll come and help!"

<0496> \{Tomoyo} """Tôi hiểu rồi, nhưng mà nó không cần thiết."
// \{Tomoyo} "I know what you mean, but it's not needed."

<0497> \{\m{B}} """Xin lỗi, cứ nhìn bọn này đi!"
// \{\m{B}} "Sorry, just watch us!"

<0498> \{Sunohara} """Ê----!!"
// \{Sunohara} "Hey-----!!"

<0499> \{Tomoyo} """Anh đang cản đường đấy."
// \{Tomoyo} "You're in the way."

<0500> \{Sunohara} """Anh không có cản đường, cho anh nhập bọn với!"
// \{Sunohara} "I'm not in the way, let me join!"

<0501> \{\m{B}} """Ê, bọn nó đang đến kìa!"
// \{\m{B}} "Hey, they're coming!"

<0502> \{Sunohara} """Được rồi, để đó cho tớ!"
// \{Sunohara} "Yeah, leave it to me!"

<0503> \{Tomoyo} """Hừm..."
// \{Tomoyo} "Hmph..."

<0504> Tomoyo dùng hết sức đá nó.
// Tomoyo kicks him with all her might.

<0505> \{Sunohara} """Ưm..."
// \{Sunohara} "Um..."

<0506> \{Sunohara} """Anh là, đồng minh..."
// \{Sunohara} "I'm, your ally..."

<0507> \{Tomoyo} """Thật ra thì, tôi không nhận ra anh là đồng minh. Tha thứ cho tôi, Sunohara..."
// \{Tomoyo} "To be honest, I couldn't tell if you were. Forgive me, Sunohara..."

<0508> \{Sunohara} """A, không sao đâu... giá mà mình hiểu được... tình cảnh này..."
// \{Sunohara} "Well, that's okay... wish I could understand... this situation..."

<0509> \{\m{B}} """Rơi nhanh lên cái, màn hình mất tự nhiên quá."
// \{\m{B}} "Hurry up and fall, this screen looks unnatural."

//
<0510> \{Sunohara} ""\m{A}-kun cũng... \wait{500}lạnh lùng quá... \wait{500}hự...
// \{Sunohara} "\m{A}-kun's also... \wait{500}cold... \wait{500}huh..."

<0511> Bịch!\shake{1}
// Thud!\shake{1}

<0512> \{\m{B}} """Chết tiệt, chúng mày dám hạ bạn bọn tao à!"
// \{\m{B}} "Damn it, how dare you guys take out our friend!"

<0513> \{Tomoyo} """Thú vị đấy. Chuẩn bị đi... bọn ngươi."
// \{Tomoyo} "Intersting. Prepare yourselves... you people."

<0514>{Bọn Du Côn} "Bọn nó thật... nguy hiểm!"
// \{Delinquents} "These guys are... dangerous!"

<0515>{Bọn Du Côn} "Ch-chúng ta chắc chắc sẽ bị hạ..."
// \{Delinquents} "W-we'll probably be beaten..."

<0516>{Bọn Du Côn} "Đừng nao núng! Tiến lên!"
// \{Delinquents} "Don't falter! Go!"

<0517> Tomoyo sẽ nhanh chóng giải quyết chuyện này.
// Tomoyo should be able to take care of this quickly.

<0518> Nhưng chúng nó đông quá.
// But there's a lot of them.

<0519> Tốn nhiều thời gian đây.
// This'll take a lot of time.

<0520> Đối thủ của chúng tôi bắt đầu chạy...
// Our opponents begin to run...

<0521> \{Giọng Nói} "Ê, mấy em kia!"
// \{Voice} "Hey, you people!"

<0522> Thay vào chỗ đó, một giáo viên đang chạy đến.
// With the teacher running in, taking their place.

<0523> \{Giáo Viên} "Các em làm gì ở đây giờ này thế hả?!"
// \{Teacher} "What are you guys doing here right now?!"

<0524> Lắm vấn đề nghiêm trọng rồi đây.
// This is a hell of a serious problem.

<0525> Nhìn thế nào đi nữa, chúng tôi cũng giống vừa đánh nhau xong.
// However you look at it, we look like we were in a fight.

<0526> Tomoyo đến cạnh tôi.
// Tomoyo comes up beside me.

<0527> \{Tomoyo} ""(Kiếm cớ gì đi, \m{B}...)
// \{Tomoyo} (Come up with an excuse, \m{B}...)

<0528> \{\m{B}} ""(Nói thì dễ...)
// \{\m{B}} (Easier said than done...)

<0529> Tuyệt vọng, tôi cố nặn ra một cái cớ.
// In desperation, I try to come up with an excuse.

<0530> \{\m{B}} """Ừm, à..."
// \{\m{B}} "Umm, well..."

<0531> \{Giáo Viên} "Này, nếu mà khó nói, thì chúng ta sẽ bàn chuyện này ở phòng giáo vụ."
// \{Teacher} "Look, if it's hard to talk, we'll discuss it in the staff room."

<0532> \{\m{B}} """Ơ..."
// \{\m{B}} "Well..."

<0533> Ánh nhìn của ông giáo chất vấn lướt sang chỗ khác.
// The interrogating teacher's glance turns away.

<0534> Đằng trước... ở cửa sổ trường, có dáng hình của một nữ sinh.
// Ahead... from the school window, there was the figure of a female student.

<0535> \{\m{B}} ""(Furukawa.)
// \{\m{B}} (... Furukawa.)

<0536> Cô ta nhìn hướng này với một vẻ lo lắng.
// She closely looks this way with a worried expression.

<0537> \{\m{B}} ""(Nhờ cô ta bịa ra lí do thế nào bây giờ...)
// \{\m{B}} (How would I have her help me make up an excuse...)

<0538>... cố nghĩ, tôi không tìm ra gì cả.
// ... thinking hard, I couldn't come up with anything.

<0539> Mà mình cũng chả biết gì về cô ta.
// To begin with, I didn't know anything about her at all.

<0540> Nếu chúng tôi thân hơn, thì có lẽ, tôi đã nghĩ ra gì đó...
// If we were closer, just maybe, I could come up with something...

<0541> \{\m{B}} """........."
// \{\m{B}} "........."

<0542> Tôi đứng chết trân ở đó...
// I stay silent there...

<0543> \{Giáo Viên} "Đánh nhau... tôi có sai không?"
// \{Teacher} "A fight... am I wrong?"

<0544> Ông giáo kết luận.
// The teacher concludes.

<0545> \{Giáo Viên}  "Nếu đúng thế, tôi sẽ gửi anh cho cố vấn(?)."
// \{Teacher} "If that's how it is, I'll have to hand you over to a guidance counsellor."

<0546> \{Giáo Viên}  "Không -------
// \{Teacher} "No hard feelings."

<0547> Ông ta tóm lấy tay tôi.
// He grabs my hand.

<0548> Đúng lúc ông ta làm vậy, Tomoyo cũng nắm lấy tay tôi.
// And as he does so, Tomoyo grabs it.

<0549> \{Tomoyo} """\m{B} không liên quan gì hết. Anh ấy chỉ đến giúp em thôi."
// \{Tomoyo} "\m{B} has nothing to do with this. He only came to help me."

<0550> \{Giáo Viên}  "Thế thì cả cô cũng phải đến phòng giám vụ."
// \{Teacher} "Then, you'll have to come to the staff room as well."

<0551> \{Tomoyo} """\m{B} không liên quan gì cả. Vậy nên, xin hãy cho anh ấy đi..."
// \{Tomoyo} "\m{B} has nothing to do with this. So please, let him go..."

<0552> \{Giáo Viên} "Tôi không thể làm vậy được. Cô hiểu cho."
// \{Teacher} "I can't just do that. Please understand."

<0553> \{Giáo Viên} "Mà nữa, ai đó đánh thức cái thằng đang ngủ đằng kia dậy đi."
// \{Teacher} "One more thing, someone wake up that guy that's sleeping there."

<0554> \{Tomoyo} """.........'
// \{Tomoyo} "........."

<0555> \{Tomoyo} """... \{B}."
// \{Tomoyo} "... \m{B}."

<0556> Cô ấy thầm tên tôi, còn không nghĩ ra được một lời xin lỗi.
// She murmurs my name, not even being able to come up with the words to apologize.

<0557> \{Tomoyo} """Em..."
// \{Tomoyo} "I..."

<0558> \{\m{B}} """Chuyện gì với anh không quan trọng."
// \{\m{B}} "It doesn't matter what happens to me."

<0559> \{\m{B}} """Nếu em bị kéo vào, thì sẽ rắc rối lắm."
// \{\m{B}} "If you get dragged into this, you'll be in a lot of trouble."

<0560> \{Tomoyo} """........"
// \{Tomoyo} "........."

<0561> \{\m{B}} """Vậy nên cứ để đấy cho anh."
// \{\m{B}} "So just leave it to me."

<0562> \{Tomoyo} """Đồ ngốc... anh nghĩ anh làm được à?"
// \{Tomoyo} "You idiot... you think you can do that?"

<0563> Cuối cùng, ba chúng tôi đến đó để các giáo viên bắt đầu điều tra.
// In the end, the three of us were there as the teachers carried out their investigation.

<0564> Họ không chỉ nói về trận đánh, mà còn về đạo đức (hạnh kiểm?) của tôi và Sunohara.
// They didn't just talk about the fight, but my conduct as well as Sunohara's.

<0565> Dù nhờ đó, ít nhất Tomoyo không phải chịu trách nhiệm gì hết.
// Thanks to that though, at least Tomoyo was cleared of all charges.

<0566> Lần nào mình cũng ra sức biện hộ cho Tomoyo.
// Every time, I've been vigorously defending Tomoyo.

<0567> Mình mệt quá...
// I'm just tired...

<0568> \{Tomoyo} """Là lỗi của em... em xin lỗi."
// \{Tomoyo} "It's my fault... I'm sorry."

<0569> Ra khỏi phòng, Tomoyo cúi đầu về phía tôi.
// Leaving the office, Tomoyo lowers her head towards me.

<0570> \{\m{B}} """Không... là của Sunohara."
// \{\m{B}} "No... it's Sunohara's."

<0571> \{\m{B}} """Nếu nó không nghĩ đến việc trả thù lũ học sinh trường dạy nghề, việc này đã không bao giờ xảy ra."
// \{\m{B}} "If he never thought about trying to get revenge against the Vocational School students, this wouldn't have happened."

<0572> \{Tomoyo} """Không, bởi vì em cái cái quan hệ đấy với bọn nó... là lỗi của em..."
// \{Tomoyo} "No, it's because I had these sort of relationship with those guys... it's my fault..."

<0573> \{\m{B}} """Thật là..."
// \{\m{B}} "Really..."

<0574> \{Tomoyo} """Nhưng... ngoài việc đó, em thật vui vì anh đã bảo vệ em."
// \{Tomoyo} "But... besides that, I was happy that you protected me."

<0575> \{Tomoyo} """Em rất vui vì việc đó, nhưng thế là quá nhiều... đó là tất cả những gì em muốn nói."
// \{Tomoyo} "I'm happy about something like that, but it's too much... that's all I want to say."

<0576> \{\m{B}} """Mấy thứ như thế... rõ ràng là lỗi của bọn anh."
// \{\m{B}} "Something like that was... obviously our fault."

<0577> \{Tomoyo} """Em đã bảo là không phải mà."
// \{Tomoyo} "I'm telling you it's not."

<0578> \{\m{B}} """Được rồi... thế thì, em có lỗi, bọn anh cũng có lỗi. Được chưa?"
// \{\m{B}} "Alright... then, you're at fault, and so are we. Is that okay?"

<0579> \{Tomoyo} """Dù vậy, cũng không thể tha thứ được..."
// \{Tomoyo} "Even then, it's inexcusable..."

<0580> \{\m{B}} """Một cô gái không nên nhận tất cả lỗi lầm về mình..."
// \{\m{B}} "A girl shouldn't take all the blame for herself..."

<0581> \{Tomoyo} """Vâng... dù em nói vậy làm em vui lắm."
// \{Tomoyo} "Yeah... you saying that makes me happy, though."

<0582> \{\m{B}} """Vậy thì cứ chấp nhận đi."
// \{\m{B}} "Then, just accept it as it is."

<0583> \{Tomoyo} """Được."
// \{Tomoyo} "Okay."

<0584> \{\m{B}} """Vả lại, nếu chỉ có anh và Sunohara, nhất định bọn này sẽ bị đình chỉ."
// \{\m{B}} "Besides, if it was just me and Sunohara, we'd certainly be suspended."

<0585> \{\m{B}} """Nhờ em mà bọn anh với không bị thế."
// \{\m{B}} "Thanks to you though, it didn't turn out that way."

<0586> \{Tomoyo} """Tại sao?"
// \{Tomoyo} "Why?"

<0587> \{\m{B}} """Em đang nói không phải chỉ bọn anh mới bị đình chỉ hả?"
// \{\m{B}} "Are you saying we can't be the only ones suspended?"

<0588> \{Tomoyo} """Gì cơ, em không thể bị đình chỉ á?"
// \{Tomoyo} "What, I can't be suspended?"

<0589> \{\m{B}} """Em không có lý lịch, đó là lí do em được nhận vào trường."
// \{\m{B}} "You don't have a record, that's why you were admitted into the school."

<0590> \{\m{B}} """Em còn phải tự lo cho mình nữa."
// \{\m{B}} "You still have to take care of yourself."

<0591> \{Tomoyo} """Em cần phải thế à..."
// \{Tomoyo} "Do I have to..."

<0592> \{\m{B}} """Chắc rồi."
// \{\m{B}} "Probably."

<0593> \{\m{B}} """A..."
// \{\m{B}} "Ah..."

<0594> Tôi nhớ,
// I remember,

<0595> Về chuyện cô ta nghỉ rất lâu
// About how she took a long break

<0596> Về chuyện cô ta cố gắng mở lại câu lạc bộ kịch
// About how she's trying to reform the drama club

<0597> Về chuyện cô ta ăn anpan
// About how she eats anpan

<0598> Ờ... nghỉ rất lâu, cuối cùng cô ấy phải học lại một năm.
// Yeah... taking a long break, she ended up repeating a year.

<0599> Nhưng... nhớ cái đó thì sao?
// But... how would remembering that help?

<0600>"Cô ta rất tệ hai, nên cô ta nghỉ học rất lâu!"
// {\m{B}} "She's a bad person, she took a long break!"

//
//
<0601> Thiệt tình, nói thế có ổn thật không nhỉ?
// Yeah, is it \breally\u okay to say out loud?

<0602> Mình phải biết nhiều hơn thằng trẻ con chứ...
// I should know better than being a kid...

<0603> Đúng rồi... cô ta ăn anpan.
// That's right... she ate anpan.

<0604> Nhưng mà... nhớ cái đó thì giúp được gì chứ?
// But... how would remembering that help?

<0605> Tôi không nghĩ ra lí do nào để thoát khỏi vấn đề này.
// I couldn't come up with any excuses to break out of this problem.

<0606> \{\m{B}} """Đó là một... vở kịch."
// \{\m{B}} "It's a... play."

<0607> \{Giáo Viên}  "Anh nói cái gì?"
// \{Teacher} "What'd you say?"

<0608> \{\m{B}} """Bọn em đang diễn tập một vở kịch."
// \{\m{B}} "We're rehearsing for a play right now."

<0609> \{\m{B}} """Phải không, Furukawa?!"
// \{\m{B}} "Right, Furukawa?!"

<0610> \{Giáo Viên}  "Furukawa...?"
// \{Teacher} "Furukawa...?"

<0611> Tất cả sự chú ý hướng tới cửa sổ trường, nơi Furukawa đứng.
// All of our attention gathers on the school window, where Furukawa was.

<0612> \{\m{B}} """Cậu có thể cảm thấy nó giống như một trận đánh, phải không?!"
// \{\m{B}} "You can feel this is like a sword battle, right?!"

<0613> \{Furukawa} """........"
// \{Furukawa} "........."

<0614> Trong lúc Furukawa đang lẫn lộn, tôi gật đầu, và cô ta cũng làm theo.
// For now, while Furukawa's confused, I nod my head, and she does the same.

<0615> \{\m{B}} """Phải không?!"
// \{\m{B}} "Right?!"

<0616> Tôi hét to lên.
// I say out loud.

<0617> \{Giáo Viên}  "Hửm...?"
// \{Teacher} "Hmm...?"

<0618> Tất cả sự chú ý hướng tới cửa sổ trường.
// All of our attention gathers on the school window.

<0619> \{\m{B}} """Cậu có thể cảm thấy nó giống như một trận đánh, phải không?!"
// \{\m{B}} "You can feel this is like a sword battle, right?!"

<0620> \{Cô Gái} "........."
// \{Girl} "........."

<0621> Trong lúc cô ta đang lẫn lộn, tôi gật đầu, và cô ta cũng làm theo.
// For now, while she's confused, I nod my head, and she does the same.

<0622> \{\m{B}} """Chúng em ở câu lạc bộ kịch."
// \{\m{B}} "We're in the drama club."

<0623> \{Giáo Viên}  "Thật hả?"
// \{Teacher} "Really?"

<0624> \{\m{B}} """Chúng em phải đánh trận giả với các bạn này, nếu không thì không thể tập được."
// \{\m{B}} "In the first place, me and this girl here, had to fake a battle with those guys, otherwise we can't practice."

<0625> \{Giáo Viên}  "Thế à..."
// \{Teacher} "I guess..."

<0626> \{Giáo Viên}  "Thế, cậu kia thì sao?"
// \{Teacher} "But, what about him?"

<0627> Ông ta chỉ vào một Sunohara đã gục ngã.
// He points at the fallen Sunohara.

<0628> \{\m{B}} """Nó đang giả chết."
// \{\m{B}} "He's playing dead."

<0629> \{\m{B}} """Ê, Tomoyo, đánh thức nó đi."
// \{\m{B}} "Hey, Tomoyo, wake him up."

<0630> \{Tomoyo} """Ừ."
// \{Tomoyo} "Yeah."

<0631> Cô ấy gật đầu, rồi đi đến chỗ Sunohara và thúc một cú vào đầu gối nó.
// She nods, and then heads to Sunohara's side and nudges his knee.

<0632> Rắc!
// Crack!

<0633> Một tiếng đáng sợ.
// A bad sound.

<0634> \{Tomoyo} """Rồi."
// \{Tomoyo} "Okay."

<0635> \{Sunohara} """........"
// \{Sunohara} "........."

<0636> \{Giáo Viên} "Cậu ta đứng dậy được không?"
// \{Teacher} "Can he stand up?"

<0637> \{\m{B}} """Bạn ấy giỏi làm ánh mắt vô hồn như thế lắm."
// \{\m{B}} "He's good at making those blank eyes."

<0638> \{Giáo Viên} "........"
// \{Teacher} "........."

<0639> Lão giáo viên lùi lại một đoạn.
// The teacher pulls away a bit.

<0640> \{Giáo Viên}  "... ờ, rồi."
// \{Teacher} "... well, fine."

<0641> \{Giáo Viên} "Tôi nhìn cái kiểu mặt đó quen rồi nên... lúc này, tôi tin anh."
// \{Teacher} "I'm used to seeing that sort of face so... for now, I'll believe you."

<0642> \{Giáo Viên} "Lần sau, đứng có làm trò dễ gây hiểu lầm thế."
// \{Teacher} "Next time, don't do such misleading stuff."

<0643> Lườm bọn tôi một cái, lão ta đi mất.
// Giving us a glance, the teacher runs off.

<0644> Tên phiền phức đã đi.
// The annoying guy's gone now.

<0645> \{Tomoyo} """Sống rồi..."
// \{Tomoyo} "We're saved..."

<0646> \{\m{B}} """Nếu em muốn cảm ơn, cảm ơn cô ta ấy."
// \{\m{B}} "If you have someone to thank, thank her."

<0647> Tôi ngó lên trên cửa sổ trường. Gah, cô ta đã đi mất tiêu.
// I look up at the school window. Gah, she's already gone.

<0648> \{\m{B}} """Cô ta không còn ở đấy nữa..."
// \{\m{B}} "She's not there anymore..."

<0649> \{\m{B}} """Ê, Sunohara, thức dậy đi!"
// \{\m{B}} "Hey, Sunohara, wake up!"

<0650>
// Slap, slap, slap!

<0651> Tôi vả vào má nó.
// I slap his cheeks.

<0652> \{Sunohara} """Hư..."
// \{Sunohara} "Huh..."

<0653> \{Sunohara} """Au au au... đau khắp người..."
// \{Sunohara} "Ow ow ow... I'm hurt everywhere..."

<0654> \{\m{B}} """Thật huyền bí."
// \{\m{B}} "How mysterious."

<0655> \{Sunohara} """Hả? Xong rồi à?"
// \{Sunohara} "Eh? It's already over?"

<0656> \{\m{B}} """Ờ, bọn này đã trả thù cho cậu."
// \{\m{B}} "Yeah, we got your revenge for you."

<0657> \{Sunohara} """Nếu cậu định làm thế, thì làm từ giờ đi."
// \{Sunohara} "If you're going to do that, I think you should take it from here."

<0658> Sunohara chỉ tay vào mặt Tomoyo.
// Sunohara points his finger at Tomoyo's face.

<0659> \{Tomoyo} """Sao cơ, thế nghĩa là gì hả?"
// \{Tomoyo} "What, what's that supposed to mean?"

<0660> \{Sunohara} """K-Không sao... anh nói một mình ấy mà!"
// \{Sunohara} "I-it's nothing... just talking to myself!"

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074