Clannad VN:SEEN3505
Revision as of 19:56, 2 February 2019 by Minhhuywiki (talk | contribs)
Đội ngũ dịch
Người dịch
Bản thảo
// Resources for SEEN3505.TXT #character '*B' #character 'Ryou' #character 'Kyou' #character 'Nữ Sinh' // 'Female Student' <0000> Thứ Hai, 5 tháng 5 // May 5 (Monday) <0001> 5 tháng 5, ngày cuối của kỳ nghỉ lễ. // May 5, the end of the holidays. <0002> \{\m{B}} "Thôi chết!" // \{\m{B}} "Oh crap!" <0003> Tôi hớt hải chạy thật nhanh. // I'm running. <0004> Đã 11 giờ rồi. // It's already eleven o'clock. <0005> Tôi hẹn với Fujibayashi cũng vào 11 giờ. // My appointment with Fujibayashi is also eleven o'clock. <0006> Muộn mất thôi! // I'm late! <0007> Tôi vắt giò lên cổ, cắm đầu chạy thục mạng. // I'm running quite desperately here. <0008> Đi học muộn cũng chẳng mảy may để tâm đã đành, chứ hẹn hò mà muộn thì tôi còn làm được gì nên chuyện đây? // I don't care about being late at school but, I definitely don't want to be late when it comes to dates. <0009> Quan trọng hơn, đây là cuộc hẹn thứ hai, và lần đầu tiên chỉ có hai đứa chúng tôi với nhau. // Furthermore, this is our second date and it will be a date with just the two of us for the first time. <0010> Thứ trong túi giấy va nẩy lạo xạo theo từng bước chạy. // The sound of the contents of the paper bag rustling as I run. <0011> Đó là bộ bài tarot Kyou trao gởi cho tôi hôm trước. // I have the tarot cards Kyou gave me last Saturday. <0012> Còn trong túi áo là mặt dây chuyền tôi mua hôm qua——... // And in my pocket is the pendant I bought yesterday--... <0013> Quái, đâu mất?! // Wha, it's not here! <0014> Chết dở, tôi để quên rồi! // Crap! I forgot it! <0015> Có muốn quay về lấy cũng không kịp nữa! Khốn thật! // I don't have time to go back for it! Damn it! <0016> Vậy là tôi chỉ tặng cô ấy được mỗi bộ bài tarot này thôi! // The only thing I'm bringing are the tarot cards now! <0017> Nhà ga kia rồi. // And then, in front of the station. <0018> Hoán đảo hoàn toàn so với lần hẹn trước, Fujibayashi giờ lại dựa cột, đợi người. // The tables have turned for this date; Fujibayashi's waiting for me this time, leaning by the post. <0019> Trông cô ấy hơi buồn, mải dán mắt xuống đất. // She looks quite down, staring at the ground. <0020> Tình cảnh thế này, khó mà thản nhiên lên tiếng được. // I'm in an atmosphere where even letting out a small voice is hard. <0021> \{\m{B}} "Xin lỗi cậu, tớ đến muộn!" // \{\m{B}} "Sorry I'm late!" <0022> \{Ryou} "!!" // \{Ryou} "!!" <0023> Vừa nghe tiếng tôi, Fujibayashi ngẩng phắt lên. // Fujibayashi vigorously lifts her head, noticing me. <0024> Và rồi, trong tích tắc... mắt cô ấy bắt đầu rơm rớm. // And then, swish... her eyes become teary. <0025> \{\m{B}} "A..." // \{\m{B}} "Ah..." <0026> Khỉ thật... tôi đã khiến cô ấy phải đợi lâu đến vậy sao?! // Oh no... did I make her wait that long?! <0027> \{\m{B}} "A... thật lòng xin l——..." // \{\m{B}} "I'm... really sorry--..." <0028> \{Ryou} "M... mừng quá..." // \{Ryou} "I... I'm so glad..." <0029> \{\m{B}} "Ể?" // \{\m{B}} "Eh?" <0030> Lời hồi đáp ấy khác xa những gì tôi dự liệu. // An unexpectedly calm response. <0031> Tôi ngẩn người, nhìn Fujibayashi. // I lean over my head, looking at Fujibayashi. <0032> \{Ryou} "T... tớ đã ngỡ là mình đi sai giờ mất rồi..." // \{Ryou} "I... thought I had the wrong time..." <0033> \{Ryou} "Hoặc giả... có chuyện gì đó xảy đến với \m{A}-kun trên đường cậu tới đây..." // \{Ryou} "Or maybe, somehow... something happened to you on the way, \m{A}-kun..." <0034> \{Ryou} "Tớ vừa lo... lại vừa thấp thỏm không yên..." // \{Ryou} "I was really worried... and anxious..." <0035> \{Ryou} "Thật mừng vì... cả hai đều không phải..." // \{Ryou} "I'm glad it was... nothing like that..." <0036> Cô ấy buông lời thật khẽ, bờ vai run run. // She says that with a thin voice, her shoulders trembling. <0037> \{\m{B}} "Không, lỗi tại tớ đến muộn. Tha thứ cho tớ nhé." // \{\m{B}} "No, I was really late this time. I'm sorry." <0038> \{Ryou} "Không sao mà... lần trước tớ cũng bắt \m{A}-kun phải đợi mình..." // \{Ryou} "No, it's okay... I made you wait the last time, \m{A}-kun..." <0039> \{\m{B}} "Chẳng qua là bởi lần đó tớ đi sớm quá, còn Fujibayashi đến đúng giờ mà." // \{\m{B}} "That time I came early, you were on time though." <0040> \{Ryou} "Nói gì đi nữa cũng là do tớ mà cậu phải đợi... nên hôm nay đến lượt tớ là đúng rồi." // \{Ryou} "Even then, I made you wait... today, I'm the one waiting." <0041> \{\m{B}} "T-thật hả...?" // \{\m{B}} "R-really...?" <0042> \{Ryou} "Đứng đợi ai đó cũng vui mà, tớ có thể tranh thủ nghĩ ngợi nhiều điều." // \{Ryou} "It was fun thinking about a lot of things while waiting." <0043> \{Ryou} "Thêm cả... onee-chan cũng từng dặn tớ." // \{Ryou} "And... onee-chan told me as well." <0044> \{Ryou} "Rằng đợi chờ cũng được tính là bắt đầu cuộc hẹn rồi." // \{Ryou} "That the time where I will wait on a date has began." <0045> \{\m{B}} "Thế à...? Bất luận thế nào, muộn là muộn, tớ thật sự xin lỗi." // \{\m{B}} "Really...? Even then, being late is being late, so I apologize." <0046> \{Ryou} "Không, cậu đừng để tâm mà." // \{Ryou} "No, don't worry at all." <0047> Fujibayashi nhoẻn cười. // Fujibayashi gives a sweet smile as she says that. <0048> \{Ryou} "... Hơ...?" // \{Ryou} "Huh...?" <0049> \{\m{B}} "Hử? Sao thế?" // \{\m{B}} "Hm? What is it?" <0050> \{Ryou} "Cậu vừa mua gì sao?" // \{Ryou} "Did you buy something?" <0051> \{\m{B}} "Không? Sao thế?" // \{\m{B}} "No? Why?" <0052> \{Ryou} "Tay cậu cầm túi giấy, nên..." // \{Ryou} "You're holding a paper bag in your hand." <0053> \{\m{B}} "A... cái này hả?" // \{\m{B}} "Ah... this is..." <0054> Tôi liếc xuống cái túi, bèn đưa nó cho Fujibayashi. // Looking at the paper bag, I present it to Fujibayashi. <0055> \{Ryou} "... Ể...?" // \{Ryou} "... eh...?" <0056> Fujibayashi ngơ ngác nhìn tôi rồi lại nhìn cái túi. // Fujibayashi makes a strange face, looking at me. <0057> \{Ryou} "Ưm... đó là... cái gì vậy...?" // \{Ryou} "Um... what... is this...?" <0058> \{\m{B}} "Quà tặng cậu đấy." // \{\m{B}} "A present for you." <0059> \{Ryou} "........." // \{Ryou} "........." <0060> Nghe xong, cô ấy nhìn chằm chằm vào túi như thể mất hồn. // Hearing my words, she stares at the paper bag like an idiot for a while. <0061> \{Ryou} "........." // \{Ryou} "........." <0062> Vẫn nhìn chằm chằm... // She's stares more... <0063> \{Ryou} "........." // \{Ryou} "........." <0064> Nhìn chằm chằm... // and a bit more... <0065> \{Ryou} "........." // \{Ryou} "........." <0066> Chằm chằm... // and much more... <0067> \{Ryou} "........." // \{Ryou} "........." <0068> Và rồi, tựa như món đồ chơi vừa được lên dây cót, cô ấy chuyển ánh nhìn sang tôi một cách rề rà và cứng nhắc. // After that, her head makes a creaking sound just like a spring that's used in some toys as she clumsily looks my way... and then... <0069> Póc! Tức thì, khuôn mặt ấy đỏ bừng. // Pop! Her face blushes red. <0070> \{Ryou} "Ể... ể? Ểểể???" // \{Ryou} "Eh... eh? Ehh???" <0071> \{Ryou} "Món quà... tặng tớ sao?" // \{Ryou} "A... a present... for me?" <0072> \{Ryou} "\m{A}-kun tặng... quà... cho tớ... ư...?" // \{Ryou} "You have... one... for me... \m{A}-kun...?" <0073> \{\m{B}} "Đúng." // \{\m{B}} "Yeah." <0074> \{Ryou} "A... oa oa... không thể nào... tớ lại chẳng có gì tăng cậu cả..." // \{Ryou} "Ah... wawa... no way... I didn't get anything for you..." <0075> \{\m{B}} "Có sao đâu nào." // \{\m{B}} "Nah, it's all right." <0076> \{Ryou} "Nhưng... nhưng..." // \{Ryou} "B-but... but..." <0077> \{\m{B}} "Tay tớ tê hết cả lên này, phải chi cậu chịu nhận nó thì đỡ quá." // \{\m{B}} "My hand's gonna feel numb soon, so I'd like it if you could take it?" <0078> Cánh tay tôi đang duỗi thẳng, giờ có hơi run. // She immediately brings out her trembling hand. <0079> \{Ryou} "A... oa oa... tớ xin lỗi." // \{Ryou} "Ah... wawa... I'm sorry." <0080> Fujibayashi cuống quýt, vội đưa tay cầm lấy cái túi. // In haste, she grabs the paper bag. <0081> Khuôn mặt rạng rỡ vì hạnh phúc, cô ấy ôm chặt hai cạnh túi. // With a happy face, she looks carefully at the bag she's holding with both hands. <0082> \{Ryou} "A... ư-ưmm... thế này thì... cảm ơn cậu nhiều lắm!" // \{Ryou} "Ah... u-umm... well... thank you very much!" <0083> \{\m{B}} "Việc gì cậu phải cảm ơn thế chứ." // \{\m{B}} "You don't really have to thank me." <0084> Vốn dĩ, tôi đâu có mua nó. // Besides, I didn't buy that. <0085> Cúi đầu đầy vẻ biết ơn như thế chỉ càng khiến lương tâm tôi cắn rứt. // Bowing down your head like that makes me feel guilty. <0086> \{Ryou} "Kh-không đâu, đây là món quà đầu tiên mà \m{A}-kun tặng cho tớ." // \{Ryou} "No, not at all, this is the first thing \m{A}-kun has gotten for me, so." <0087> \{Ryou} "Tớ sẽ trân trọng nó suốt đời." // \{Ryou} "It's the most important to me." <0088> Cô ấy ôm chặt cái túi, đồng thời cúi người thấp hơn. // She embraces the paper bag, burrying her head over it. <0089> Rồi cô ấy nhìn nó bằng ánh mắt long lanh sáng rõ, tựa hồ đứa trẻ vừa được ai trao kho báu. // After that, she looks at the paper bag with glittering eyes, just like a kid. <0090> \{Ryou} "Ưm... tớ có thể... nhìn bên trong được không...?" // \{Ryou} "Um... is it okay... for me to look inside...?" <0091> \{\m{B}} "Được chứ." // \{\m{B}} "Yeah." <0092> Tôi chợt nhớ ra, bản thân cũng chưa từng nhìn thấy thứ bên trong. // Oh yeah, that's right, I didn't look in there either. <0093> Bài tarot trông ra sao nhỉ...? // What are tarot cards, really...? <0094> Tôi chẳng biết được bao nhiêu về chúng, chỉ nhớ lơ mơ một vài quân bài như "Tháp" hay "Thế giới". // I dunno if these cards mean anything like a "ziggurat" or the "world" or anything. <0095> Sột soạt, sột soạt... // Ruffle, ruffle, ruffle... <0096> \{Ryou} "Oaa..." // \{Ryou} "Wah..." <0097> \{\m{B}} "Hửm?" // \{\m{B}} "Hmm?" <0098> Cầm trên tay cỗ bài tarot vừa lấy ra khỏi túi, Fujibayashi khẽ reo lên. // The voice of Fujibayashi as she pulls out the tarot cards from the paper bag. <0099> Đáy mắt cô ấy nhuốm màu ngỡ ngàng pha lẫn vui sướng. // Her eyes were filled with surprise and joy. <0100> \{Ryou} "Tớ... được nhận nó... thật ư...?" // \{Ryou} "I... is it okay... for me to have this...?" <0101> Cỗ bài tarot được đựng trong một chiếc tráp gỗ. // In her hand was a wooden box with the tarot cards inside. <0102> Trông cũng sang trọng đấy chứ. // Looking at it now, it's made quite well. <0103> \{\m{B}} "Hẳn rồi, nó dành cho cậu mà." // \{\m{B}} "Yeah, that one is for you." <0104> \{Ryou} "Món quà đắt giá nhường này... cảm ơn cậu rất nhiều!" // \{Ryou} "Thank you for... such an expensive thing!" <0105> Fujibayashi cúi gập người lần nữa. // Fujibayashi bows her head heavily again. <0106> Nó đắt đến thế sao...? // Was it really that expensive? <0107> Kyou... chịu chi thật đấy... // That Kyou's... quite the generous one... <0108> \{Ryou} "Ưmm... tớ muốn... \m{A}-kun là người đầu tiên được bói bằng cỗ bài tarot này..." // \{Ryou} "Umm... I... I would like you to be the first one I read the fortune using these tarot cards, \m{A}-kun..." <0109> \{\m{B}} "Hửm? Có gì đâu, nhưng... tớ cứ tưởng bài tarot phải xếp ra bàn thì mới bói được?" // \{\m{B}} "Hmmm? I don't mind but... aren't these the cards that you usually spread on a table?" <0110> \{Ryou} "Vâng, thường thì người ta phải xếp bài tarot theo khuôn spread, nhưng vẫn có cách bói chỉ thông qua việc rút ngẫu nhiên một quân bài." // \{Ryou} "Yes, they are usually spread on a table, but it's also possible to predict your future by pulling out a single card." <0111> Cô ấy giải thích một cách hào hứng. // Fujibayashi says that with a gleeful expression. <0112> \{\m{B}} "Spread...?" // \{\m{B}} "Spread...?" <0113> \{Ryou} "Đó là vị trí sắp đặt từng quân bài. Ví dụ, ta có thể xếp theo hình quạt, sao sáu cánh hay chữ thập." // \{Ryou} "The cards can be arranged in a V pattern, a hexagram, or even a Celtic cross." <0114> \{Ryou} "Mỗi quân bài mang một ý nghĩa nhất định, như tương lai, quá khứ, bản chất, từ khóa... tùy thuộc vào vị trí của chúng." // \{Ryou} "Each of the cards' positions indicates a person's future, past, nature, keyword, or other things." <0115> \{Ryou} "Xếp bài theo khuôn spread như vậy là bói tarot phong cách Tây phương, có thể tiên đoán một phạm vi rất rộng." // \{Ryou} "Spreading the cards is the Western style of fortune telling... it's a fortune telling that tells you a lot of things." <0116> \{Ryou} "Ngược lại, việc rút một quân bài rồi dự báo những điều cụ thể là bói tarot phong cách Đông phương." // \{Ryou} "In regards to that, selecting a single card to predict a particular fortune is Oriental style." <0117> \{Ryou} "Thú vị biết mấy, nhỉ?" // \{Ryou} "It's really interesting, isn't it?" <0118> Quả không hổ danh tín đồ bói toán... Fujibayashi thao thao bất tuyệt mọi khía cạnh của tarot một cách hăng say. // As expected of someone who's a fan of fortune-telling... she's explains one by one, the card's function, as if it's a lively fish she caught somewhere. <0119> Cô ấy hoạt ngôn đến khó tin, chẳng còn thấy hình bóng của một cô gái thường ngày kiệm lời đâu nữa. // I never thought that she'd be this talkative. <0120> \{Ryou} "Sao rồi? Cậu đã hiểu hết chưa nhỉ?" // \{Ryou} "How was that? Did you understand?" <0121> \{\m{B}} "À thì... sơ sơ..." // \{\m{B}} "Well... not much..." <0122> \{Ryou} "Vậy cũng được, cứ để tớ giúp. \m{A}-kun chỉ cần thả lỏng người rồi rút một quân bài, vậy là đủ." // \{Ryou} "It's all right, don't worry. I'll take care of everything; all you have to do is pick a card out, \m{A}-kun." <0123> Fujibayashi đang chỉ bảo tôi làm thế này thế nọ... // Fujibayashi is leading me... <0124> Không thể giấu nổi niềm cảm thán trước một cảnh tượng xưa nay hiếm như thế. // This behavior of her is really rare. <0125> Trong lúc tôi thần người nhìn Fujibayashi bộc lộ mặt tính cách xa lạ, cô ấy mở tráp gỗ và xé lớp bao nhựa bọc ngoài bộ bài. // I'm blown away by Fujibayashi's unusual behaviour... she opens the wooden case and removes the plastic seal of the cards. <0126> \{Ryou} "Tớ sẽ dùng bộ Ẩn Chính." // \{Ryou} "Let's try the Major Arcana." <0127> Rồi cô ấy thích thú rút ra hàng loạt quân bài. // She says so and takes out a number of cards out of the deck, as if she's having fun. <0128> \{\m{B}} "Bộ Ẩn Chính...?" // \{\m{B}} "Major Arcana...?" <0129> \{Ryou} "Nó gồm 22 lá tượng trưng cho những khía cạnh quen thuộc nhất trong cuộc sống mỗi chúng ta." // \{Ryou} "It involves 22 cards that would let us know the world around us." <0130> \{Ryou} "Từng quân bài mang trong mình một ý nghĩa vô cùng sâu sắc." // \{Ryou} "A single card alone carries a strong symbolism." <0131> \{Ryou} "Bộ Ẩn Chính có năng lực tâm linh to lớn đến nỗi, giữ một trong số chúng cũng giống như đang đeo bùa hộ mệnh vậy." // \{Ryou} "It's all right to carry one like a charm because of the strong symbolism it holds." <0132> \{\m{B}} "Ha..." // \{\m{B}} "Yeah..." <0133> Không mảy may để tâm đến câu trả lời ậm ờ của tôi, Fujibayashi tiến hành xào 22 lá bài đó. // She didn't stop at my half-hearted reply, then performs well with the 22 cards. <0134> Tác phong khác hẳn lúc cô ấy dùng bộ bài tú lơ khơ. // She's doing it differently compared to the playing cards. <0135> Nhưng mà... chúng tôi đang làm cái trò gì giữa phố giữa chợ thế này... // But... what the hell are we doing in the middle of the street... <0136> Tôi cảm nhận được tia nhìn hiếu kỳ của vài người qua đường. // A few surrounding people seem to be noticing us. <0137> Còn với Fujibayashi, cô ấy đắm mình trong nỗi hân hoan, vẫn luôn tay xào bài. // In Fujibayashi's case, she didn't mind at all as she happily works with the cards. <0138> Kế đó... // And then... <0139> \{Ryou} "Cậu chọn một lá đi." // \{Ryou} "Please pick one." <0140> Nở nụ cười tươi tắn, cô ấy xòe bài thành hình quạt và giơ ra trước mặt tôi. // She presents the cards to me in a fan-shaped form, stretching out her arms with a smile. <0141> Lại màn bói toán của Fujibayashi, hử...? // Fujibayashi's fortune-telling, huh... <0142> Ngày trước cô ấy dùng bài tú lơ khơ rõ lệch tông, nhưng tình thế trước mắt đã rất khác. // The times when it was with the playing cards it was quite inaccurate, but this time it'd be fairly new. <0143> Bộ bài này hợp với coi bói hơn... không, phải nói là nó vốn được dùng trong bói toán mới đúng. // It's suitable for fortune-telling... no, they were meant for fortune-telling. <0144> Mà thế thì——... // If so--... <0145> ......... // ......... <0146> Khéo còn thảm hại gấp bội... // This might be even worse... <0147> \{Ryou} "\m{A}-kun...?" // \{Ryou} "\m{A}-kun...?" <0148> \{\m{B}} "Ờ, chỉ một thôi hả?" // \{\m{B}} "Y-yeah, just one then." <0149> Tôi chuẩn bị tâm lý, rồi rút ra một lá. // I prepare myself, pulling out a card. <0150> Quân bài khai cuộc in bóng kỷ niệm mà tôi vừa chọn là... // I look at the card I picked, thinking what to do... <0151> \{Ryou} "Đây là Lá 0, Chàng Khờ." // \{Ryou} "This is Arcana 0, The Fool." <0152> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0153> Mới nghe đã thấy xui... // A very bad and troubling card... <0154> \{Ryou} "Về cơ bản thì Chàng Khờ nghĩa là, đạt được mọi thứ rồi lại hoàn nguyên." // \{Ryou} "The Fool basically means, when you gain everything, it will all return to whence it came." <0155> \{Ryou} "Đó là một thuật sĩ xuất chúng đã vượt lên trên dục vọng thế nhân." // \{Ryou} "It's about a great magician whose greed became too great." <0156> Và tay thuật sĩ xuất chúng đó bị gọi là thằng khờ...? // A great magician that was called a fool... <0157> Không biết xuất chúng đến đâu, nhưng rõ ràng quân bài này ẩn chứa một ý nghĩa sâu xa khó lường... // I dunno how great she really is, but certainly this card has some deep meaning in it... <0158> \{\m{B}} "... Tức là?" // \{\m{B}} "... in short?" <0159> \{Ryou} "Ưm... nó ám chỉ tương lai đã được định sẵn, không có gì thay đổi." // \{Ryou} "Umm, it means the future isn't really going to change." <0160> \{\m{B}} "Đại khái... hiện trạng ra sao thì sau này cũng y như thế... phải không?" // \{\m{B}} "Which means... the way things are will continue to go on... right?" <0161> \{Ryou} "Ư... ưm... chuyện đó..." // \{Ryou} "Uh... um... well..." <0162> Chừng như hiểu ra ngụ ý, cô ấy thoáng nhìn tôi, lại lưỡng lự mãi không thốt nên lời. // Fujibayashi flutters her eyes at me, hesitating to say anything. I wonder if she understands what I said? <0163> Hiện trạng, nói gần nói xa, đích thực chính là mối quan hệ của chúng tôi... // When I say the way things are, I'm talking about how we're going out... <0164> \{\m{B}} "Vậy là, quân bài này mang điềm lành?" // \{\m{B}} "So it means, this is a good card?." <0165> \{Ryou} "V-vâng, đúng vậy!" // \{Ryou} "Y-yes, that's what it means!" <0166> Fujibayashi gật đầu hưởng ứng, hai má đỏ ửng. // Fujibayashi nods her head, blushing. <0167> \{\m{B}} "Thế thì, hai ta cũng nên đi chơi cho thật vui vào." // \{\m{B}} "Then, let's get off on a good start for now with our date, shall we?" <0168> \{Ryou} "A, v-vâng. Có gì mong cậu giúp đỡ tớ nhé." // \{Ryou} "Ah, y-yes. If you will." <0169> Fujibayashi cúi gập đầu. Tôi buột miệng cười, đoạn đưa tay cho cô ấy. // Fujibayashi deeply bows her head as I smile, giving her my hand. <0170> \{Ryou} "Ơ...?" // \{Ryou} "Eh...?" <0171> Cô ấy ngẩn ra, chỉ đứng nhìn tay tôi. // She mysteriously looks at my hand. <0172> \{\m{B}} "Nắm tay tớ nhé?" // \{\m{B}} "You want to hold hands?" <0173> \{\m{B}} "Như thế mới giống đang hẹn hò chứ." // \{\m{B}} "It will look like we're on a date." <0174> \{Ryou} "A... uu... ưmm... thế này..." // \{Ryou} "Ah... uu... umm... well..." <0175> Cô ấy bẽn lẽn đưa tay ra, mắt cứ nhìn tôi không rời. // She timidly reaches out her hand as she looks at me. <0176> Khoảnh khắc đầu ngón tay nhỏ nhắn ấy khẽ chạm vào da, tôi mau mắn nắm chặt lấy nó như thể vớ được vàng. // I grab hold of her hand the moment her fingertip touches my palm... as if it were a reward. <0177> \{Ryou} "A, oaa..." // \{Ryou} "Ah, wawa..." <0178> \{\m{B}} "Đi thôi nào. Trước tiên phải ăn trưa đã." // \{\m{B}} "Let's go. First off is lunch." <0179> \{Ryou} "V... vâng..." // \{Ryou} "O... okay..." <0180> Đỏ mặt nhìn xuống chân, Fujibayashi gật đầu. // Fujibayashi nods, her face reddening and hanging down. <0181> Sau đấy, hai chúng tôi dùng bữa trưa, và dẫn nhau đi rất nhiều nơi. // After that, we ate lunch and walked around a lot of places. <0182> Đến nhà sách, đàm luận về những bộ manga vừa đọc... // We went to the bookstore and read the newest manga... <0183> Lựa và ướm thử đồ cho nhau trong hiệu quần áo... // Just the two of us at the clothes shop, picking out clothes for each other... <0184> Ghé tiệm tạp phẩm, nhìn ngắm những món hàng lặt vặt... // And we talked about the accessories while at the general store. <0185> Mãi đến khi mặt trời chếch hẳn về tây, đổ bóng chúng tôi trải dài xuống mặt đường. // Before long, our shadows began to stretch on the road. <0186> Chân tôi mỏi nhừ, cũng bởi hai đứa đã sóng bước bên nhau suốt cả ngày dài. // Our legs were damn tired from running all over the place. <0187> \{\m{B}} "Fujibayashi, còn chỗ nào cậu muốn đi nữa không?" // \{\m{B}} "Fujibayashi, you have any place you'd like to go to?" <0188> \{Ryou} "Ể... ưm... à..." // \{Ryou} "Eh... um... well..." <0189> Cô ấy nhìn quanh, đoạn đưa tay lên chạm môi, ngẫm nghĩ một hồi. // She looks around in a restless way, and puts a finger to her mouth, thinking to herself. <0190> Rồi, ánh mắt ấy lại hướng vào tôi. // And then she looks at me. <0191> \{Ryou} "Ư... ưmm... miễn... miễn là được ở bên \m{A}-kun... thì chỗ nào cũng được..." // \{Ryou} "Uh... umm... well... if I'm with... you, \m{A}-kun... anywhere's fine..." <0192> Hai má cô ấy vốn đỏ lựng, lại dịu hẳn đi ngay lúc buông ra nửa câu sau. // And finally, she hangs her head, blushing while saying that. <0193> Đồng thời nắm chặt tay tôi hơn. // Her hand tightens around mine. <0194> Đôi chân cũng bước chậm lại. // We took a few slow steps. <0195> Mà... đáng yêu thật đấy... // Hey... isn't that cute... <0196> Chỉ cần có tôi đi cùng thì dù là chỗ nào cũng được, hở... // Anywhere's fine as long as I'm with her, huh... <0197> Chỗ nào cũng được á...? // Anywhere's fine...? <0198> ... Chỗ nào cũng được... // ... anywhere's fine... <0199> // ......... <0200> Uoaa! Thú vị rồi đây! // Woah! I'm starting to get a little excited there! <0201> \{Ryou} "\m{A}-kun...?" // \{Ryou} "\m{A}-kun...?" <0202> \{\m{B}} "K-kh-không, có gì đâu. Đừng để ý đến tớ." // \{\m{B}} "N-n-no, it's nothing. It's better you don't worry about it." <0203> \{Ryou} "?" // \{Ryou} "?" <0204> Nhưng, mới một ngày thôi mà chúng tôi đã dạo qua hết những nơi đáng vãn cảnh rồi. // But, even for this one day today, we've run out of good places to go to. <0205> Rốt cuộc, chẳng còn "chỗ nào" cho hai đứa đi cả. // After all, we don't really have any place we want to go to. <0206> Bởi thế, tôi và cô ấy chỉ có thể tay trong tay, đi bên nhau suốt. // That's why for now we're just walking, holding hands. <0207> Cô ấy sải từng bước nhỏ, như muốn kéo dài phần nào thời gian hai đứa được ở riêng cùng nhau. // We walked slowly in order to lengthen the short amount of time we have together. <0208> Thế nên, tôi cũng nương theo nhịp chân ấy... // And, that's how I answer as well... <0209> Thì giờ chầm chậm trôi đi... // As time flows unrestrained... <0210> Dẫu nhắm mắt lại, tôi vẫn nhận ra hơi ấm từ người con gái kề sát bên vai. Từ đó mang lại cho tôi một phức cảm nửa bình yên mà cũng an tâm khó tả. // Closing my eyes, I could feel the warmth near me... having nothing to say gives me a sense of security. <0211> Chợt, tôi thoáng cảm giác tay mình bị kéo giật. // I feel a bit of a tug on my arm. <0212> \{\m{B}} "...?" // \{\m{B}} "...?" <0213> Nhìn sang bên, thì bắt gặp Fujibayashi mải thả mắt vào một thứ khác. // I notice Fujibayashi's looking off somewhere. <0214> Tôi cũng dò theo hướng nhìn của cô ấy. // I follow her glance as well. <0215> Trung tâm game à...? // Game center...? <0216> \{Ryou} "A... tớ xin lỗi." // \{Ryou} "Ah... I'm sorry." <0217> \{\m{B}} "Cậu muốn vào đấy không?" // \{\m{B}} "You want to go?" <0218> \{Ryou} "Ưmm... c... cũng không nhất thiết đâu..." // \{Ryou} "Umm... t... that's not what I had in mind..." <0219> Trung tâm game à...? Thực ra, chúng tôi đã đến đây một lần rồi... // The game center... certainly, we've been there once... <0220> \{\m{B}} "Phải chăng cậu muốn thử bói sao lần nữa?" // \{\m{B}} "Maybe you wanna try the horoscope thing?" <0221> \{Ryou} "Uu... ể... a... hơ...? Sao... cậu biết vậy...?" // \{Ryou} "Uu... eh... ah... huh...? Why... do you know that...?" <0222> Fujibayashi hoang mang. // Fujibayashi looks at me in deep awe. <0223> \{\m{B}} "Thì... tớ chỉ cảm thấy thế thôi." // \{\m{B}} "Well... somehow, I kind of felt that." <0224> \{Ryou} "Cảm thấy... ư...?" // \{Ryou} "You... somehow...?" <0225> \{Ryou} "Cơ mà... cậu cảm thấy được những gì tớ đang nghĩ trong đầu như thế... tớ vui lắm..." // \{Ryou} "Somehow... when you understand just by thinking about it... it makes me a bit happy..." <0226> Fujibayashi e thẹn nhìn tôi và nói. // Fujibayashi smiles embarrassingly, saying that while looking at me. <0227> \{\m{B}} "Ta lại vào đó xem vận mệnh đôi nữa nhé?" // \{\m{B}} "So you wanna try the fortune-telling then?" <0228> \{Ryou} "Ế... ưm... nếu \m{A}-kun muốn... thì... tớ cũng muốn..." // \{Ryou} "Eh... um... if you want to... umm... try, \m{A}-kun..." <0229> Tôi cười khổ vì câu trả lời nhún nhường ấy của Fujibayashi. // Fujibayashi humbly says and smiles at me. <0230> Vẫn nắm tay nhau, chúng tôi bước vào khu game. // And then, keeping our hands like that, we head to the game center. <0231> Không gian huyền bí được ngăn cách bởi một tấm màn nhựa. // The mysteriously roomy space separated by the vinyl curtain. <0232> Nhạc nền là giai điệu du dương lấy vũ trụ làm chủ đạo. // The faint BGM with the image of space. <0233> Tất cả tạo nên cảm giác biệt lập với thế giới ngoài kia. // The feeling of being trapped and isolated in a world outside. <0234> Chỉ có hai người chúng tôi bên trong... // And in there, just the two of us... <0235> Lần trước vào đây chẳng màng chú tâm mấy phần, nhưng hôm nay tâm trí tôi đặt cả vào cô bạn đồng hành. // Before, I didn't really care like this, but today I'm certainly interested. <0236> Lăn, lăn, lăn... kịch. // Roll... roll, roll... plunk. <0237> Lăn, lăn... kịch. // Roll... plunk. <0238> Lăn, lăn, lăn, lăn... kịch. // Roll... roll... roll, roll... plunk. <0239> Fujibayashi làm mặt nghiêm trang, nhập thông tin cá nhân vào máy. // Fujibayashi puts in her information with a serious look. <0240> ... Phải rồi... lần đó, chúng tôi chỉ ở mức bạn bè... mà không... nên nói là vừa mới biết nhau thì đúng hơn. // ... That's right... back then, we were just friends... well... it's more like we just knew each other. <0241> Còn bây giờ... // But now... <0242> \{Ryou} "Ư... ưmm... \m{A}-kun...?" // \{Ryou} "Uh... umm... \m{A}-kun...?" <0243> \{\m{B}} "Ớ...? A, gì vậy?" // \{\m{B}} "Eh...? Ah, what is it?" <0244> \{Ryou} "L-lần này bọn mình nên chọn vào gì đây...?" // \{Ryou} "W-which should we pick this time...?" <0245> \{\m{B}} "Chọn gì à...?" // \{\m{B}} "Which...?" <0246> Nhìn lên màn hình, cửa sổ nhập thông tin đã nhường chỗ cho các ô chọn mối quan hệ. // Looking at the monitor, the screen had changed from the information input screen to the relationship screen. <0247> \{\m{B}} "A... ưmm, chắc là..." // \{\m{B}} "Ah... hmm, I guess..." <0248> Bạn bè // Friends <0249> Người yêu // Lovers <0250> Vợ chồng // Married <0251> \{\m{B}} "Chắc nên chọn bạn——..." // \{\m{B}} "I guess we'll go for frie--..."」 <0252> \{Ryou} "........." // \{Ryou} "........." <0253> Nhìn theo con trỏ, cô ấy xụ mặt xuống. // She gives a rare look at the cursor on the screen. <0254> \{\m{B}} "...——Cái này." // \{\m{B}} "...--this one." <0255> Tôi bèn di chuyển con trỏ đến ô "Người yêu". // I move the swishing cursor over to "Lovers". <0256> Liền nghe thấy tiếng thở nhẹ nhõm của Fujibayashi. // Fujibayashi breathes a sigh of relief beside me. <0257> \{\m{B}} "Có gì phải nghĩ ngợi đâu?" // \{\m{B}} "Not really much of a riddle there." <0258> Tôi di chuột thẳng đến ô "Người yêu". // I immediately move the cursor to "Lovers". <0259> Đoạn liếc sang bên, thì thấy Fujibayshi đang ngượng nghịu nhìn chăm chú vào màn hình. // I give a quick glance over to my side, noticing Fujibayashi is looking at the screen, embarrassed. <0260> \{\m{B}} "Bói thế này hẳn là chuyện tương lai, thế nên..." // \{\m{B}} "If it's about fortune-telling, it's about the future, so..." <0261> Tôi từ tốn di con trỏ đến "Vợ chồng". // I slowly move the cursor towards "Married". <0262> Liền nghe có tiếng động nhỏ phát ra ngay bên cạnh. // Pop! I hear a sudden sound to my side. <0263> Cảm giác như nhiệt độ trong buồng cũng vừa tăng thêm chút đỉnh. // Then warm moist drifts about. <0264> Nhìn sang... thì thấy Fujibayashi mặt đỏ bừng như tôm luộc vừa sôi... // As I look to my side... Fujibayashi seems to be boiling... <0265> Tôi hoảng vía, lại di con chuột đến ô "Người yêu" rồi ấn nút xác nhận. // I immediately move the cursor to "Lovers" and press the confirm button. <0266> Xoạch~keng! // Kerplunk! <0267> Cửa sổ chọn lựa mờ dần cùng hiệu ứng âm thanh ấy, để lại màn hình trơ trọi những vì sao trên nền trời đêm. // With the sound effects' echoing, the menu letters disappear, leaving the image with only the stars. <0268> \{\m{B}} "Nào, đến lượt chúng ta đặt tay lên quả cầu pha lê này rồi." // \{\m{B}} "Well, we should probably put our hands on top of the crystal now." <0269> Tôi nhìn Fujibayashi. // I glance at Fujibayashi. <0270> Cùng lúc, cô ấy cũng nhìn tôi. // Fujibayashi returns one back as well. <0271> Nhưng, rất nhanh sau đó lại đặt bàn tay mình lên tay tôi. // But she soon places her hand on top of my own. <0272> Một cảm giác mềm mại và ấm áp bao trọn lấy mu bàn tay. // The soft and warm feeling of her hand wrapping around the back of mine. <0273> Kế đó, những hoạt cảnh cũ được tái hiện trên màn hình. // And then, the same animation on the display we saw before. <0274> Các hành tinh lại quay xung Mặt Trời. // The planets revolving around the sun in the middle. <0275> Như để phụ họa, bản nhạc nền chuyển sang một giai điệu kỳ bí hơn hẳn. // With that, a change to a mysterious BGM. <0276> Sau cùng, những hành tinh vốn đang xoay vòng bắt đầu dạt ra hai bên màn hình, rồi từ từ mờ dần sau vài lần chớp nháy. // The planets spinning around scatters left and right and blinks several times. <0277> Quả cầu pha lê bên dưới lòng bàn tay chúng tôi tỏa ra ánh sáng nhạt. // The crystal in our hands begins to twinkle. <0278> Chẳng bao lâu, những hành tinh biến mất, chỉ để lại Mặt Trời đang ngày một tiến sát ra màn hình. // Not long after, all the planets disappear, and the only one left is the sun. <0279> Mặt Trời tăng tốc, và đến khi nó chiếm trọn từng điểm ảnh trên màn hình, mọi thứ lại chìm dần trong một khung nền trắng xóa... // As the sun accelerates, it spreads out around the frame of the monitor, and like that, it vanishes to a pure white color... <0280> Màn hình chuyển sang cảnh mưa sao băng trên nền trời đêm. // The screen changes to that of shooting stars. <0281> Ngay giữa trận mưa đó, là tên hai đứa tôi vừa nhập vào ban nãy. // Our names also float up amongst them. <0282> Có cả những hàng chữ... // and it's written in printed characters... <0283> Kết quả đây rồi. // It's the results. <0284> \{\m{B}} "Hừm... xem nào..." // \{\m{B}} "Hmm... well..." <0285> Fujibayashi và tôi cùng chăm chú nhìn lên màn hình. // Fujibayashi and I look closely at the same time. <0286> Mặt chúng tôi kề sát vào nhau, nhưng chẳng ai để tâm đến điều đó, mà chỉ dán mắt lên kết quả bói đang hiển thị. // Our faces are close together but, we didn't care about that at all as we stare at the monitor. <0287> ... Dường như tôi bận tâm vì nó hơi quá rồi...? // ... Maybe I'm paying too much attention...? <0288> "Tuần này, có thể hai người sẽ cãi cọ chỉ bởi vài chuyện nhỏ nhặt." // "This week, the two of you will deal with a small problem." <0289> "Là người luôn nhìn mọi thứ bằng thái độ nghiêm túc, các bạn cho rằng nửa kia của mình đã cố tình lảng tránh vấn đề một cách vô trách nhiệm." // "As someone who wants to think seriously about everything, your partner might get tired of every good remedy you think about." <0290> "Tuy nhiên, các bạn nên tránh đưa ra những lập luận nặng tính áp đặt." // "However, you should try to avoid forcing your opinion." <0291> "Hãy thử đặt mình vào vị trí của đối phương, các bạn có thể nhận ra nhiều điều mới mẻ về nửa kia." // "You should realize many things if you put yourself on your partner's position." <0292> "Các bạn nên mạnh dạn hơn nữa. Nếu muốn trò chuyện, đừng nói qua điện thoại, hãy cố tạo thêm cơ hội đối thoại trực tiếp với đối phương." // "You should try to be bold. If given a chance to talk, avoid using the phone, instead do it in person." <0293> "Vật dụng may mắn: chiếc ô, sô-cô-la." // "Your lucky items are: umbrella, chocolate." <0294> "Màu sắc may mắn: xanh lơ." // "Your lucky color is: blue." <0295> \{\m{B}} " ... Kết quả diệu vợi thật." // \{\m{B}} "... A complicated result, huh." <0296> \{Ryou} "Vâng... chắc vậy." // \{Ryou} "I... guess so." <0297> Hai chúng tôi ngồi nhìn màn hình cho đến khi dòng chữ biến mất. // We stare at the screen as the letters slowly fade out. <0298> Đồng thời, có tiếng ro ro trong máy... kết quả đang được in ra. // At the same time, the cabinet buzzes... the results are being printed out. <0299> Cả tôi và Fujibayashi với tay toan đón lấy nó cùng một lúc. // Both Fujibayashi and I reach for it at the same time. <0300> Mặt hai đứa mỗi lúc một gần nhau hơn. // Our faces come close. <0301> \{Ryou} "A..." // \{Ryou} "Ah..." <0302> \{\m{B}} "A..." // \{\m{B}} "Ah..." <0303> Chính lúc đó, chúng tôi trở nên đờ đẫn. // And at the same time, we both stop. <0304> Khuôn mặt của Fujibayashi đang ở ngay trước mũi tôi. // Her face is in front of me. <0305> Hai má cô ấy đỏ ửng, còn sắc diện thấy rõ sự bối rối. // Her perplexed eyes and reddened face. <0306> Ở vào hoàn cảnh thế này, ánh mắt tôi hoàn toàn bị cuốn vào bờ môi nhỏ xinh ấy. // In that state, my eyes are concentrated towards her small lips. <0307> \{Kyou} "Nụ hôn đầu của người con gái quan trọng lắm đấy, biết không hả?" // \{Kyou} "A girl's first kiss is really important, you know." <0308> Thốt nhiên, tôi nhớ lại những chuyện xảy ra hôm trước... // I suddenly remember from the day before... <0309> \{Kyou} "Nụ hôn đầu sẽ trở thành kỷ niệm quý báu không bao giờ nhạt phai theo năm tháng." // \{Kyou} "They'll always remember their first one." <0310> Những lời của Kyou... // Kyou's words... <0311> \{Kyou} "Ryou chậm mấy chuyện như vậy lắm, ông mà không chủ động sẽ mãi dậm chân tại chỗ đấy." // \{Kyou} "Ryou's a shy girl, so nothing will happen if you don't take the lead." <0312> \{Kyou} "Để tuột mất cơ hội chỉ khiến lần sau càng trở nên khó khăn hơn." // \{Kyou} "If you let your chance slip by, it will become harder to do." <0313> Cơ hội à...? // Chance...? <0314> Cơ hội... thế nào đây...? // A chance... how...? <0315> Đâu là lúc thích hợp...? // At what time does she mean...? <0316> Hoàn cảnh này thì sao... đã đúng thời điểm chưa? // Maybe she meant... something like this? <0317> Chúng tôi đã gần nhau đến vậy... // Her face is getting closer. <0318> Trên nền điệu của bản nhạc kỳ bí ấy... // The mysterious BGM continues to play on... <0319> Chỉ hai người, trong một không gian rất nhỏ, tách biệt với bên ngoài nhờ tấm màn che... // Both of us are shut in a small room, separated from the outside by a curtain... <0320> Tôi đánh liều, đặt hai tay lên đôi vai của Fujibayashi. // I suddenly place my hand on Fujibayashi's shoulder. <0321> \{Ryou} "Ư... ưm... \m{A}... kun...?" // \{Ryou} "Uh... um... \m{A}... kun...?" <0322> Hôn cô ấy // Kiss herる // Option 1 - to 0324 Ryou +1, but also necessary to cause Kyou's route <0323> Không thể được // Don't kiss her // Option 2 - to 0381 choose this and you're screwed for both Ryou and Kyou <0324> Môi tôi khô hẳn đi... // My mouth is starting to get dry... <0325> Từng chút một, tôi ghé sát lại gương mặt ngỡ ngàng xen lẫn sợ sệt của Fujibayashi... // I slowly come close to the surprised and frightened face of Fujibayashi... <0326> \{Ryou} "A..." // \{Ryou} "Ah..." <0327> Khuôn mặt Fujibayashi giờ đã chiếm trọn tầm mắt tôi... // My vision of Fujibayashi grows bigger... <0328> Trong phút chốc, hình bóng Kyou của ngày hôm đó chợt hiện ra... // Suddenly, I remember Kyou from the day before... <0329> Nhưng——... // But--... <0330> Đây không thể là luyện tập... // This isn't practice... <0331> Tôi nắm chặt tay hơn. // My hand's feeling stiff. <0332> Bờ vai con gái... sao thật mảnh dẻ mà lại mịn màng quá đỗi... // Her shoulder's... thin and soft... <0333> Tôi cảm nhận được cả hơi ấm từ cơ thể cô ấy bên dưới lần vải áo. // Her warmth is passing through her clothes. <0334> \{\m{B}} "Fujibayashi..." // \{\m{B}} "Fujibayashi..." <0335> \{Ryou} "........." // \{Ryou} "........." <0336> Phản ứng theo từ ngữ và ánh mắt của tôi, Fujibayashi khẽ chụm môi lại. // Fujibayashi closes her mouth at my words and my glance. <0337> Và rồi, đôi mắt cô ấy cũng khép hờ... // And then, she slowly closes her eyes... <0338> Đó là một sự ra dấu... // That's my cue... <0339> Nó chứng tỏ, chúng tôi đã tiến xa đến mức không thể thoái lui được nữa... // It's the point of no return now, isn't it... <0340> Tôi cũng nhắm mắt, và nhẹ nhàng đưa mặt lại gần hơn... // I, too, close my eyes slowly and come closer to her face... <0341> Có cảm tưởng như mọi âm thanh chung quanh đây đã tan biết đâu hết cả. // It's like the sounds around us disappear. <0342> Ấm nóng làm sao, ở những nơi mà hai chúng tôi động chạm vào cơ thể nhau... // The part where we touches feels warm... <0343> \{Ryou} "Ưmm..." // \{Ryou} "Mmm..." <0344> Đôi bờ môi dịu dàng chạm vào nhau. // Our lips are softly touching each other. <0345> Tim tôi đập mạnh như sắp nhảy ra khỏi lồng ngực. // I can feel my heart strongly beating through my chest. <0346> Tâm trí tôi hầu như trống rỗng... // My mind's completely gone blank... <0347> Cơ hồ không màng đến việc hít thở, chúng tôi giữ nguyên tư thế âu yếm đó thêm hồi lâu. // Our lips kept on touching to the point where we're forgetting to breath. <0348> Và rồi, môi chúng tôi rời nhau, không rõ là ai đã chủ động. // Then, the two of us separate, not knowing who left first. <0349> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0350> \{Ryou} "........." // \{Ryou} "........." <0351> Khuôn mắt Fujibayashi bắt đầu đỏ lựng lên. // Fujibayashi's cheeks pop and become red. <0352> Tôi cũng chỉ chôn chân tại chỗ, chẳng thể nào nhìn vào mắt cô ấy nữa. // I also stood there embarrassed, flat out not able to see her face. <0353> \{Ryou} "" // \{Ryou} "~~~~" <0354> \{Ryou} "" // \{Ryou} "~~... haa!" <0355> Fujibayashi hít một hơi thật sâu. // Fujibayashi takes a deep breath. <0356> \{Ryou} "Uh...umm...em... quên mất... là mình phải thở nữa." // \{Ryou} "Uh... umm... I... forgot to... breathe." <0357> \{\m{B}} "Ah, ừ, anh cũng thế mà..." // \{\m{B}} "Ah, yeah, me too..." <0358> Fujibayashi ngượng ngùng khẽ chạm tay lên môi. // Fujibayashi touches her lips in an embarrassing manner. <0359> \{Ryou} "...Vừa rồi... là hôn... phải không ạ...?" // \{Ryou} "... That's... a kiss... just now, right...?" <0360> \{\m{B}} "Ừ..." // \{\m{B}} "Yeah..." <0361> \{Ryou} "Anh vừa... hôn em... đúng không, Okazaki-kun..." // \{Ryou} "That was... your kiss... wasn't it, \m{A}-kun..." <0362> \{\m{B}} "Ừ..." // \{\m{B}} "Yeah..." <0363> \{Ryou} "Đó là... lần đầu tiên của em..." // \{Ryou} "... That was... my first..." <0364> Cô ấy bắt đầu sụt sịt, cứ như sắp khóc vậy. // She sniffles, as if about to cry. <0365> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "F-Fujibayashi?!" <0366> Những giọt nước mắt của cô ấy như thể một lưỡi dao cứa vào cổ tôi. // Her tears shocked me as if a blunt weapon had hit the back of my neck. <0367> Nóng ruột chết đi được. // I got anxious. <0368> \{\m{B}} "Uh...um... anh xin lỗi... anh... chỉ biết nghĩ cho bản thân mình..." // \{\m{B}} "Uh... um... sorry... I... was only thinking of myself..." <0369> \{Ryou} "K-không phải vậy đâu ạ... ý em không phải vậy..." // \{Ryou} "T-that's not it... that's not it..." <0370> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Fujibayashi...?" <0371> \{Ryou} "không phải là... em không thích điều đó..." // \{Ryou} "It's not like... I hated it..." <0372> \{Ryou} "Chỉ là... hạnh phúc quá thôi..." // \{Ryou} "I-I was... happy..." <0373> \{Ryou} "Nụ hôn đó... em thấy thật hạnh phúc, Okazaki-kun..." // \{Ryou} "I was happy that... you kissed me, \m{A}-kun..." <0374> \{Ryou} "Chỉ là... hạnh phúc quá mà thôi..." // \{Ryou} "I was... so happy..." <0375> Fujibayashi bật khóc, ngượng ngùng xen lẫn với hạnh phúc. // Fujibayashi cried, both happy and embarrassed. <0376> Tôi dần bình tĩnh lại và nhìn cô ấy như vậy. // I felt calm, watching her like that. <0377> Niềm vui vì có ai đó cần đến mình... // The joy of being needed by someone... <0378> Niềm hạnh phúc khi được trao niềm vui cho một người nào đó... // The happiness of being able to give joy to someone... <0379> Tuy có vẻ rất bình thường... nhưng đó là những điều rất quan trọng... // It seems trivial... but it's really important... <0380> Cảm giác như thể tương lai sáng lạn đang rộng mở trước mắt. // It feels like the future will shine for things to come. <0381> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Ah..." <0382> Chúng tôi cứ nhìn nhau như vậy... // Our eyes meet so closely... <0383> Chỉ nhìn cô ấy thôi cũng khiến trống ngực tôi cứ đập liên hồi. // My chest is full of anxiety just by looking at her. <0384> Cứ thế này... thì không được rồi... // This atmosphere... is bad... <0385> Sự hăng hái trong tôi cứ như bị tụt dốc không phanh. // All at once, my high spirits had plummeted. <0386> Tôi rời tay khỏi bờ vai mảnh dẻ của cô ấy. // I take my feeble hand away from Fujibayashi's thin shoulder. <0387> Tôi để yên cho Fujibayashi tự tay nhận lấy tờ kết quả. // And instead give her the fortune-telling results that just printed out. <0388> \{\m{B}} "Này." // \{\m{B}} "Here." <0389> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Eh..." <0390> \{\m{B}} "Em muốn giữ mấy cái kết quả này đúng không?" // \{\m{B}} "You want to file the results, right?" <0391> \{Ryou} "Ah, V-vâng." // \{Ryou} "Ah, y-yes." <0392> Bối rối, Fujibayashi nhận lấy tờ giấy. // Getting up in confusion, Fujibayashi takes the results. <0393> Khuôn mặt cô ấy đỏ bừng. // Her face is red. <0394> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Uh... umm..." <0395> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Hmm?" <0396> \{Ryou} "Em... xin lỗi..." // \{Ryou} "I'm... sorry..." <0397> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Eh...?" <0398> \{Ryou} "Uh...um...vừa rồi... Okazaki-kun... vừa...um..." // \{Ryou} "Uh... um... just now... \m{A}-kun... had... um..." <0399> \{\m{B}} "Ah...uhh... e-em đừng bận tâm." // \{\m{B}} "Ah... uhh... d-don't worry about it." <0400> \{\m{B}} "À, vừa rồi... um... anh có lẽ hơi quá mạnh dạn... không để ý đến cảm xúc của em..." // \{\m{B}} "Well just now... um... I was too straight forwarded... not thinking about your feelings..." <0401> \{Ryou} "K-không phải vậy ddaua~ ...um...uh... ngượng quá đi..." // \{Ryou} "T-that's not it! I--... um... uh... I'm embarrassed..." <0402> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "........." <0403> \{Ryou} "" // \{Ryou} "........." <0404> Càng lúc càng khó xử hơn... // It has become quite awkward... <0405> Hối hận vì đã làm một chuyện thật thiếu suy nghĩ, tôi chỉ có thể // I leave it all to the mood as I regret doing such a thoughtless behaviour. <0406> Tôi đưa Fujibayashi về và rồi vội vã // I escort Fujibayashi to her house then I hurry off alone in the darkness. <0407> Hôm nay thật là vui. // It was a fun day. <0408> Đó là điều tôi thật sự nghĩ. // That's what I honestly thought. <0409> Về nhà, tôi nhìn lên trên mặt bàn. // I look on top of the desk when I get home. <0410> Cái gói nhỏ xinh xắn đang nằm đó. // The pretty packaging was there. <0411> Cái mặt dây chuyền tôi mua hôm qua... // The pendant I bought yesterday... <0412> Có lẽ là tôi // I think that I might have missed it, and then forgot about it and left it behind... <0413> ... mà thôi... dù sao thì lúc nào tôi đưa chẳng được. // ... well... whatever, I can give it to her anytime. <0414> Có khi tặng cô ấy hai thứ một lúc thì lại có vẻ nuông chiều cô ấy quá. // I might be spoiling her too much if I give her two things at the same time. <0415> tặng cô ấy bộ tarot hôm nay là đủ. // Giving her the tarot cards for today is good enough. <0416> Có thể nói là cũng nên cảm ơn Kyou. // I should be thanking Kyou in some way. <0417> Cô ấy cũng cho tôi chút thời gian. // She's given me a bit of time. <0418> Tôi nhét cái mặt dây chuyền vào trong cặp, để lúc nào cũng có thể tặng cho cô ấy. // I put the pendant in my school bag, so I can give it to her at any time. <0419> Mùng 6 tháng 5 (thứ 3) // May 6 (Tuesday) <0420> Tiết hai kết thúc và giờ tôi đang bước đi trên hành lang. // Second period has ended and I'm walking down the hallway. <0421> Tôi đứng trước cửa mấy lớp khác trên đường đến nhà vệ sinh. // I'm in front of some other classroom, on my way to the washroom. <0422> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "...?" <0423> Ai ai cũng đang nhìn tôi chằm chằm khiến tôi thấy hơi ớn. // People were glancing at me and it's making me worry. <0424> Tôi cũng nhận ra vài đứa khác cũng đang nhìn tôi qua cửa sổ. // I also notice various students were looking at me by the window. <0425> Tôi ở đây vào giờ này thì lạ lắm chắc...? // Is it really that rare for me to be here at this time...? <0426> Nhưng đúng là... thật sự gần đây tôi có đi học sớm hơn trước. // But well... I've been properly coming to school early recently. <0427> Tôi thấy hơi lạnh gáy... // I have a bad feeling... <0428> Xong việc trong nhà vệ sinh, trên đường về lớp tôi cũng cảm thấy cả chục con mắt bám theo mình. // Finishing my business at the washroom, I also notice their glances even as I head back to the classroom. <0429> Có lẽ chúng nó đang buôn chuyện về tôi đây. // I think they're gossiping about me. <0430> Để ý xung quanh một tí, tôi thấy vài đứa đang giả vờ như không quan tâm. // As I pay attention around me, I see some of them pretending that they don't care. <0431> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Hmm?" <0432> Bất chợt, tôi chạm mặt Kyou. // Incidentally, I see Kyou as well. <0433> Cô ấy đã sắp đi vào trong lớp. // She was about to go inside her own classroom. <0434> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Yo." <0435> \{Kyou} "" // \{Kyou} "...?" <0436> Kyou nghe thấy tôi và quay lại. // Kyou turns around at my voice. <0437> \{Kyou} "" // \{Kyou} "Oh ho, \m{B}~" <0438> \{\m{B}} "...? Cái kiểu nhìn đấy là sao đấy?" // \{\m{B}} "...? What's with those eyes?" <0439> \{Kyou} "" // \{Kyou} "Well~ see~, how should I put this~ \wait{1500}you kissed, didn't you?" <0440> \{\m{B}} "Cá! Ai cho cô biết thế?! Đừng nói là cô bắt Fujibayashi phải nói ra đấy nhá?!" // \{\m{B}} "Wha! Who told you?! Don't tell me you forced Fujibayashi to tell you that?!" <0441> \{Kyou} "Mỗi cái câu hỏi đấy thì cần gì tôi phải làm thế nhỉ?" // \{Kyou} "Why would I go that far to ask Ryou such a question?" <0442> \{\m{B}} "Thế sao cô lại biết..." // \{\m{B}} "So how did you know then..." <0443> \{\m{B}} "Này! Ah! Cô đã hứa rồi mà vẫn bám theo chúng tôi thế hả?" // \{\m{B}} "Hey! Ah! Did you spy on us even though you said you wouldn't?!" <0444> \{Kyou} "" // \{Kyou} "Pffft..." <0445> Cô ấy phì cười... // She's laughing through her nose... <0446> \{\m{B}} "...? Tôi nói gì sai à...?" // \{\m{B}} "...? Am I'm wrong...?" <0447> \{Kyou} "Này, cho dù là có cái rèm che chắn nhưng cậu cũng không nên hôn nhau trong một quầy game chứ~" // \{Kyou} "You know, even though you're covered by the curtain, you shouldn't do your first kiss in a game center~" <0448> \{Kyou} "Giờ thì ai cũng biết rồi nhé!" // \{Kyou} "Everyone already knows now." <0449> \{\m{B}} "...ai cũng biết...?\pAh!" // \{\m{B}} "... everyone...? \pAh!" <0450> Nói xong, tôi chợt nhận ra. // Saying that, I finally realize it. <0451> Hôm nay có vẻ có mấy người nhìn mình, nhưng... chẳng lẽ hôm qua có người thấy chúng tôi...? // Today I felt some people were watching me, but... perhaps someone saw us yesterday...? <0452> \{Kyou} "" // \{Kyou} "The birth of the rumored couple, huh?" <0453> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Crap... guess I'm screwed..." <0454> \{Kyou} "Có gì xấu đâu nào? Sớm hay muộn gì thì chuyện hai người là một đôi cũng truyền ra thôi." // \{Kyou} "It isn't bad at all, right? It's gonna spread sooner or later that you're a couple anyway." <0455> \{\m{B}} "Thì, cô cũng đúng, nhưng..." // \{\m{B}} "Well, you're probably right, but..." <0456> \{\m{B}} "Tôi không muốn nó bị lan truyền theo kiểu này..." // \{\m{B}} "I didn't really want it to spread like this..." <0457> \{Kyou} "Mà, cậu cũng chẳng thể chia tay con bé chỉ vì cái này đó chứ?" // \{Kyou} "Well, you can't simply break up with her because of this, huh?" <0458> \{\m{B}} "Có ai định chia tay cô ấy đâu chứ?" // \{\m{B}} "I don't really plan on breaking up with her at all." <0459> \{Kyou} "Thật hả?" // \{Kyou} "Really?" <0460> \{\m{B}} "Thế cô muốn tôi làm thế thật à?" // \{\m{B}} "Do you want me to break up with her?" <0461> \{Kyou} "Ah... không hẳn..." // \{Kyou} "Ah... well, not really..." <0462> \{Kyou} "Hmm... biết nói sao bây giờ nhỉ..." // \{Kyou} "Hmm... how should I say this..." <0463> \{Kyou} "" // \{Kyou} "... umm..." <0464> \{Kyou} "Cậu...thích Ryou chứ?" // \{Kyou} "You... like Ryou?" <0465> \{\m{B}} "Thích á...hmm... tôi có thích cô ấy không à...?" // \{\m{B}} "Like... hmm... do I like her...?" <0466> \{Kyou} "Cậu đã từng hẹn hò mặc dù không thích con bé còn gì?" // \{Kyou} "You were going out with her even though you don't like her?" <0467> \{\m{B}} "Này... cô là người bảo tôi hẹn hò với cô ấy mà?" // \{\m{B}} "Hey now... you're the one who told me to go out with her, right?" <0468> \{Kyou} "Thế nên tôi mới hỏi..." // \{Kyou} "That's why I'm asking--..." <0469> \{\m{B}} "Chẳng phải cô nói nếu là người yêu sẽ tốt hơn là bạn bè sao?" // \{\m{B}} "Didn't you tell me that it's better to hang out as lovers rather than friends?" <0470> \{Kyou} "" // \{Kyou} "Eh? Ah... y-yeah." <0471> \{\m{B}} "Vậy thì, cô đúng rồi đấy." // \{\m{B}} "Well, you were right about that." <0472> \{\m{B}} "Có rất nhiều điều mà nếu chỉ là bạn thì tôi sẽ chẳng bao giờ biết được, và nó khiến tôi suy nghĩ nghiêm túc về nhiều thứ." // \{\m{B}} "There are a lot of things I wouldn't have known if we were just friends, and it made think seriously about things." <0473> \{\m{B}} "Ít nhất... thì... nếu giờ cô hỏi tôi thích hay ghét cô ấy hay thậm chí là cả hai... tôi chắc là... mình thích cô ấy." // \{\m{B}} "At least... \pwell... if you ask me now if I like her or hate her or in between... I guess... yeah, I like her." <0474> \{Kyou} "Tôi... hiểu rồi..." // \{Kyou} "I... see..." <0475> \{Kyou} "Vậy ra, tôi đã trở thành thần tình ái của cậu rồi nhỉ?" // \{Kyou} "Then, I guess I'm your cupid angel, aren't I?" <0476> \{\m{B}} "Nghe cũng đúng." // \{\m{B}} "You're probably right." <0477> \{Kyou} "Ahahaha, thế thì, tốt nhất là cậu nên trả ơn tôi thật nhiều vào đấy." // \{Kyou} "Ahahaha, so then, you'd better give me a lot of gratitude." <0478> \{Kyou} "Nếu cứ khi nào gặp nhau cậu mua cho tôi một hộp sữa hoa quả là được rồi." // \{Kyou} "If you get me some fruit milkshake whenever you see me, that'll be fine." <0479> \{\m{B}} "Này... cô đang định ngày nào cũng chườn mặt ra ở lớp tôi đấy hả?" // \{\m{B}} "Hey... you're planning to show your face each and every day in my classroom, aren't you?" <0480> \{Kyou} "Ah, cậu biết rồi sao?" // \{Kyou} "Ah, you figured it out?" <0481> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Well, you see..." <0482> \{Kyou} "Ahahaha, nếu cậu có thể đọc vị tôi nhanh thế, chắc cậu cũng sẽ hiểu Ryou nhanh thôi." // \{Kyou} "Ahahaha, if you could read me that quickly, you should understand Ryou that quickly as well." <0483> \{Kyou} "Nếu vậy, hai người các cậu chắc chắn sẽ trở thành một đôi hoàn hảo." // \{Kyou} "If you do that, you two will definitely become a perfect couple." <0484> \{\m{B}} "Ờ, tôi sẽ cố." // \{\m{B}} "Well, I'll do my best." <0485> \{Kyou} "Ừ." // \{Kyou} "Yeah." <0486> \{Kyou} "Vậy nhé, lớp học sắp bắt đầu rồi." // \{Kyou} "Well, class is about to start soon." <0487> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Hmm? Okay." <0488> \{Kyou} "Chào!" // \{Kyou} "Later!" <0489> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Ah, Kyou." <0490> \{Kyou} "" // \{Kyou} "Hmm?" <0491> \{\m{B}} "Uhh, cảm ơn nhé!" // \{\m{B}} "Uhh, thanks a lot." <0492> \{Kyou} "" // \{Kyou} "........." <0493> \{Kyou} "" // \{Kyou} "Yeah." <0494> Sau buổi học... tôi lắng nghe tiếng tập luyện của các CLB trên sân. // After school... I hear the voices of the club members working hard outside on the field. <0495> Và ở trong lớp... // And in the classroom--... <0496> \{Nữ sinh} "Cảm ơn bạn nhé, Ryou-chan!" // \{Female Student} "Thanks a lot, Ryou-chan!" <0497> \{Ryou} "Không có gì, mình rất vui lòng mà." // \{Ryou} "Not at all, I'm happy to help." <0498> Người cuối cùng vẫy tay và tiến về phía hành lang... // The last person waves her hand as she walks towards the hallwall... <0499> Chỉ còn lại Fujibayashi và tôi. // Only Fujibayashi and I are left. <0500> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Whew..." <0501> \{\m{B}} "Có vẻ mệt nhỉ." // \{\m{B}} "Good work." <0502> \{Ryou} "Ah, uu... em xin lỗi, lại bắt anh phải chờ lâu rồi...um..." // \{Ryou} "Ah, uu... I-I'm sorry, I must have made you wait a long time... um..." <0503> \{Ryou} "Bỗng nhiên mọi người lại quan tâm đến trò bói toán bằng bài của em, nên..." // \{Ryou} "Everyone suddenly gained an interest in my fortune-telling with the tarot cards, so..." <0504> \{\m{B}} "Nah, không sao." // \{\m{B}} "Nah, I don't mind." <0505> \{Ryou} "Thật ra, em định là sẽ xong sớm hơn cơ nhưng..." // \{Ryou} "The truth is, I planned to finish it a lot sooner but... well..." <0506> \{Ryou} "Nhưng niềm hứng khởi này khiến em không thể dừng được..." // \{Ryou} "I couldn't stop being inspired..." <0507> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "A flicker in your mind just like with the playing cards?" <0508> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Y-yes, am intense flicker...." <0509> \{\m{B}} "Hiểu rồi. Mà chỉ cần em thấy vui là được rồi." // \{\m{B}} "I see. Well, as long as you're having fun, that's fine." <0510> \{Ryou} "Cảm ơn anh..." // \{Ryou} "T-thank you very much..." <0511> \{Ryou} "Nhưng lần sau em sẽ cố làm nhanh hơn..." // \{Ryou} "But, next time, I'll try to try to finish it a bit faster..." <0512> \{\m{B}} "Anh không để ý đâu." // \{\m{B}} "I don't really mind." <0513> \{Ryou} "không, vì...em muốn được ở bên... anh nhiều hơn, Okazaki-kun..." // \{Ryou} "No, well... I want to spend more time with... you, \m{A}-kun..." <0514> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Eh..." <0515> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Ah... eh... um..." <0516> \{\m{B}} "Ngạc nhiên thật đấy... anh không ngờ em nói năng táo bạo đến thế đâu, Fujibayashi..." // \{\m{B}} "I'm surprised... I wasn't expecting you to say something that bold, Fujibayashi..." <0517> \{Ryou} "Ah... uhhh~ không được sao ạ?" // \{Ryou} "Ah... uhhh~ we can't?" <0518> \{\m{B}} "Không, cũng không hẳn..." // \{\m{B}} "No, it's not like we can't..." <0519> \{Ryou} "Ummm... là người yêu của nhau... sẽ là không bình thường nếu không thể nói ra những gì mình muốn..." // \{Ryou} "Ummm... as lovers... it would be unnatural not being able to say what you want to say..." <0520> \{Ryou} "Em nghĩ chúng ta có thể hiểu nhau nhiều hơn nếu cho người kia hiểu được cảm xúc của mình." // \{Ryou} "I think being able to tell each other's feeling would make us understand each other faster." <0521> \{\m{B}} "Anh hiểu rồi..." // \{\m{B}} "I see..." <0522> \{\m{B}} "Em nói phải." // \{\m{B}} "You're right." <0523> \{Ryou} "Em..." // \{Ryou} "I..." <0524> \{Ryou} "Onee-chan đã giúp đỡ em rất nhiều..." // \{Ryou} "Onee-chan's given me a lot of help..." <0525> \{Ryou} "Nếu chỉ có một mình, chắc hẳn giờ đây em đã không được ở bên anh, Okazaki-kun." // \{Ryou} "If I were alone, I'm sure I wouldn't be with you right now, \m{A}-kun." <0526> \{\m{B}} "Ừ, anh cũng cảm thấy thế." // \{\m{B}} "Yeah, I feel the same way." <0527> \{Ryou} "Nhưng, em không nên lúc nào cũng dựa vào chị ấy." // \{Ryou} "But, I shouldn't rely on her all the time." <0528> \{Ryou} "Onee-chan đã cho em từng đó cơ hội. Giờ đây em muốn sống thật với chính mình." // \{Ryou} "Onee-chan has given me enough chance. I want to be able to live on my own." <0529> \{\m{B}} "Ừ, em nói đúng." // \{\m{B}} "Yeah, you're right." <0530> \{\m{B}} "Anh cũng... muốn được sống với cơ hội mà cô ấy đã trao cho." // \{\m{B}} "I too... want to live on with the chance she's given me." <0531> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Eh..." <0532> \{\m{B}} "Vậy, để anh đổi cách xưng hô với em được chứ?" // \{\m{B}} "By the way, can I change the way I call you?" <0533> Tôi chậm rãi đặt tay lên vai Fujibayashi và nói. // I slowly put my hand on Fujibayashi's shoulder as I say that. <0534> Và rồi, tôi nhẹ nhàng kéo cô ấy lại... thật nhẹ nhàng. // And then, I pull her in lightly... real lightly. <0535> Khoảng cách giữa chúng tôi ngày càng ngắn lại. // The distance between us becomes smaller. <0536> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "... Ryou." <0537> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Ah..." <0538> \{Ryou} "" // \{Ryou} "\m{B}...kun." <0539> Một món quà... và một nụ cười hạnh phúc hiện ra trên khuôn mặt cô ấy. // A pleasant... and happy smile soon came to her face. <0540> Có khả năng là cái cơ hội nhỏ bé này có thể trở thành một thành công lớn... // There's a possibility that this small chance can turn into a big progress... <0541> Tôi đã... // I have... <0542> Hai chúng tôi đã... // We have... <0543> Bước đầu tiên trong cuộc hành trình từ nay về sau của chúng tôi đã bắt đầu // Begun our journey from here on out.\wait{5000}
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.