Clannad VN:SEEN6801

From Baka-Tsuki
Revision as of 04:22, 24 June 2021 by Minhhuywiki (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Đội ngũ dịch

Người dịch

Chỉnh sửa & Hiệu đính

Text

// Resources for SEEN6801.TXT

#character 'Akio'
#character 'Nagisa'
#character '*B'
#character 'Sanae'
#character 'Yoshino'
#character 'Yagi'
#character 'Giọng nói'
#character 'Bác sĩ'
#character 'Sunohara'
#character 'Nishina'
#character 'Sugisaka'

<0000> Mỗi ngày trôi qua, chúng tôi mải mê bận rộn trong công việc.
// And again, on such a busy day, we rested.

<0001> Và để tự thưởng cho những nỗ lực không biết mệt mỏi đó, cả hai dành thời gian vui đùa bên nhau vào dịp cuối tuần. 
// And because we worked so hard, we gave ourselves a present by spending our time being idle on the weekend.

<0002> Cứ đến Chủ Nhật, chúng tôi lại ghé thăm nhà ba mẹ Nagisa.
// On Sunday, the two of us went to Nagisa's house to show our faces.

<0003> Rồi dành cả ngày quây quần bên họ.
// People and their circumstances with others.

<0004> Không biết từ khi nào mà tâm trí tôi đã bình lặng trở lại.
// So that some day, I can go forward calmly.

<0005> Và đến khi nhận ra thì mùa hè một lần nữa gõ cửa.
// If I notice, it could already be summer.

<0006> Một hôm, bố già trưng ra nụ cười ám muội, rỉ vào tai tôi.
// That day, while meeting with Pops, who was trying to suppress his sunburned face, he whispered to me.

<0007> \{Akio} 『Hàng về rồi.』 
// \{Akio} "I'd like to talk about that."

<0008> \{Nagisa} 『Hai người lại có bí mật gì với nhau ạ?』
// \{Nagisa} "Having another secret discussion?"

<0009> \{Akio} 『Không, đâu có.』 
// \{Akio} "Nope, nothing at all."

<0010> \{Akio} 『Thôi, vào gặp Sanae đi.』 
// \{Akio} "Look, go meet with Sanae."

<0011> \{Nagisa} 『Dạ. Đi nào,\ \

<0012> -kun.』 
// \{Nagisa} "Yes. Well then, Let's go, \m{B}-kun."

<0013> Bố già bấu chặt cánh tay tôi.
// Ouch, my arm is gripped by Pops.

<0014> \{\m{B}} 『À... anh... sẽ vào sau.』 
// \{\m{B}} "Ah... I... will come later."

<0015> \{Nagisa} 『Ơ? Anh sao thế?』
// \{Nagisa} "Huh? What's wrong?"

<0016> \{\m{B}} 『Em bảo có chuyện muốn hỏi Sanae-san mà?』
// \{\m{B}} "Look, you, I want you to talk with Sanae-san."

<0017> Không phải tôi đang đánh trống lảng. Tối hôm qua em thực sự bảo tôi như thế.
// It's the truth. Since yesterday evening, you've wanted to talk to her.

<0018> \{Nagisa} 『Anh nói đúng. Em định sẽ hỏi mẹ sau, nhưng để em hỏi luôn vậy.』
// \{Nagisa} "Is that so? I understand. Although it would be okay to go later, I'll go now."

<0019> Em bước vào trong nhà.
// So she says, and walks into the house.

<0020> \{Akio} 『Vợ chú mày đầu óc đơn giản quá.』
// \{Akio} "Your bride is very simple."

<0021> \{\m{B}} 『Người ta vẫn hay nói cha nào con nấy mà.』
// \{\m{B}} "Your education of her is the reason for that."

<0022> \{Akio} 『Thôi, để ta cho mi xem thứ này.』 
// \{Akio} "No, I'm talking about THAT, I'll show you."

<0023> Nói đoạn, ông ta rút từ túi áo ra một phong bì hình chữ nhật.
// He takes out a square envelope from his chest pocket.

<0024> \{Akio} 『Thấy không?

<0025> \ Có thấy không?

<0026> \ Dám thấy không?

<0027> \ Nên thấy không? 

<0028> \ Muốn thấy không?』
// \{Akio} "Do you see? \p Did you see? \p Can you see? \p Should we see? \p Should we see what we see?"

<0029> \{\m{B}} 『Bớt tào lao lại và nhanh cho tôi xem thứ bên trong đi...』
// \{\m{B}} "Whatever, just go ahead and show them..."

<0030> \{Akio} 『Hahaha, gì mà nôn nóng quá vậy?』
// \{Akio} "Hahaha, in such a hurry."

<0031> \{Akio} 『Coi đây...』
// \{Akio} "Look here..."

<0032> Ông ta mở phong bì và lấy từ trong đó ra một xấp ảnh.
// Several photographs are removed from inside the envelope as it is opened.

<0033> Đó toàn là ảnh chụp Nagisa xinh đẹp tuyệt trần trong bộ cánh đồng phục hầu bàn.
// On them are dazzling photographs of Nagisa in a waitress uniform.; Trong các bức ấy là hình Nagisa sáng loáng trong bộ trang phục nữ tiếp viên.

<0034> Ông ta hẳn đã quay lại nhà hàng gia đình đó nhiều lần để chụp số ảnh này.
// After those, pictures of when they visited a family restaurant.; Đó là những bức ảnh của những lần viếng thăm nhà hàng gia đỉnh nọ.

<0035> \{Akio} 『Nhìn góc chụp nóng bỏng này mà xem?』
// \{Akio} "Look at this time, what you do think of this angle?"

<0036> \{\m{B}} 『Ông bò lăn ra sàn để chụp kiểu đó, không dọa khách chạy hết kể cũng may.』
// \{\m{B}} "You must have been lying on the floor when taking that one. The surrounding customers were pulled into it."

<0037> \{Akio} 『Cái này còn bổ mắt hơn nữa nè...』
// \{Akio} "Look, the height of this one..."

<0038> \{Akio} 『Ta đã canh thời gian chuẩn xác lúc con bé cúi người xuống.』
// \{Akio} "I didn't miss when she bent in front of me, such an exciting picture to take."

<0039> Tôi mở to mắt.
// I am amazed.

<0040> Ngực Nagisa trông nở nang hơn hẳn khi nhìn từ trên xuống...
// Doesn't Nagisa's chest look larger when looking from above?

<0041> Chưa hết, tôi còn thấy cả làn da mịn màng của em căng mọng qua ống kính máy ảnh.
// Moreover, such smooth skin, from the expanded cleavage, I see straightaway.

<0042> \{\m{B}} 『Tấm này...』
// \{\m{B}} "Wait, this..."

<0043> \{Akio} 『Sao? Thèm muốn à...?』
// \{Akio} "What? Do you want it...?"

<0044> \{\m{B}} 『Tôi giúp ông vì ông nói sẽ in thêm cho tôi mà?』
// \{\m{B}} "Is it possible to make a photo-reprint?" 

<0045> \{Akio} 『Nhưng chú mày có chịu gọi con bé đến hay bắt nó dừng lại đâu, toàn là ta phải tự lực cánh sinh.』
// \{Akio} "However, you must not tell Nagisa, about the significance of these, as they are due to my power alone."

<0046> \{\m{B}} 『Tôi đâu thể vô cớ gọi cô ấy, cũng không muốn làm cô ấy xao nhãng.』
// \{\m{B}} "I wouldn't be possible to tell, it's not right to interrupt one's work."

<0047> \{Akio} 『Ờ. Chính vì thế nên số ảnh này thuộc về ta, sau bao nhiêu công sức lăn lê bò trườn, thậm chí đu lên cả thành cửa sổ.』
// \{Akio} "Ah. Therefore this crawling on the floor, at times crawling out of windows, and acrobatic photography, is mine alone."

<0048> \{Akio} 『Bố già này...』
// \{\m{B}} "You know... Pops." 

<0049> \{Akio} 『Gì...』
// \{Akio} "What..."

<0050> \{\m{B}} 『Đ....』
// \{\m{B}} "P......"

<0051> \{\m{B}} 『Đi mà.』
// \{\m{B}} "Please."

<0052> Tôi nhận ra mình đang van vỉ ông ta vì vài tấm ảnh!
// I was the one asking for them!

<0053> \{Akio} 『Chà... niệm tình tên khốn nhà mi lực bất tòng tâm...』 
// \{Akio} "Well... if you bastard want them so badly..."

<0054> \{\m{B}} 『Ý ông là sao?!』
// \{\m{B}} "Very much want!"

<0055> \{Akio} 『Chú mày tới giờ vẫn chưa xơ múi được gì từ con bé, phải không?』
// \{Akio} "Anyhow, could you take your hands off of it?

<0056> \{Akio} 『Ta hiểu cảnh ngộ của mi mà, thật vô vọng thay...』
// \{Akio} "I understand, you're a very resourceful little one..." 

<0057> \{Akio} 『Đây, cho mi.』  
// \{Akio} "Here, here you are."

<0058> Ông ta dúi vài tấm ảnh vào tay tôi.
// I grip the photograph.

<0059> Đúng lúc ấy...
// That time.

<0060> Bịch, bịch!
// The pounding of feet.

<0061> Tiếng chân ai đó cuống quýt chạy qua hành lang vọng đến tai chúng tôi.
// It sounded like someone running down the passage panicked.

<0062> \{Akio} 『Hở...?』 
// \{Akio} "Wha..?"

<0063> Tiếp đó, chúng tôi nghe thấy giọng hỏi thăm lo lắng của Sanae-san.
// After that, was Sanae-san asking "are you okay?" in such a worried voice.

<0064> Với dự cảm chẳng lành, tôi cũng chạy lên hành lang.
// I have an unpleasant premonition, and hurry to the passage.

<0065> Hai người họ đang ở trong phòng tắm.
// There are two in the washroom.

<0066> \{\m{B}} 『Nagisa, có chuyện gì thế?』
// \{\m{B}} "Nagisa, what's wrong?"

<0067> Nagisa tì tay vào bồn rửa mặt, gục đầu xuống.
// Nagisa places her hand in the washbasin, looking down.

<0068> \{Sanae} 『Đột nhiên con bé buồn nôn.』
// \{Sanae} "It looks like she suddenly felt ill."

<0069> Buông tay khỏi lưng Nagisa, Sanae-san trả lời tôi.
// Sanae-san removed her hand from Nagisa's back as she responded.

<0070> \{Akio} 『Ồ, có thai rồi à? Phải ăn mừng thôi.』 
// \{Akio} "Oh, did you make a child? That's something to celebrate then."

<0071> Bố già cất giọng dửng dưng.
// The carefree voice of Pops came from behind me.

<0072> \{\m{B}} 『Cô ấy chỉ buồn nôn thôi mà, sao ông kết luận nhanh thế-...』
// \{\m{B}} "That feeling could be worsened by such an easy-going..."

<0073> Tôi bỗng cứng họng.
// Right there I stopped what I was saying.

<0074> Nghĩ lại xem nào...
//  ... wait. Reconsider.

<0075> Phải rồi, Nagisa đã nói rằng em có chuyện muốn hỏi Sanae-san.
// That's right, today Nagisa said she had something important to talk to Sanae-san about.

<0076> Một chuyện mà em không tiện nói với tôi, chỉ có thể hỏi ý kiến mẹ mình chứ không phải ai khác...
// It was something that she couldn't tell me, but something she could only talk to Sanae-san about.

<0077> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0078> \{Akio} 『Nếu chú mày đủ khả năng thì con bé phải có từ lâu rồi mới đúng.』 
// \{Akio} "Damn, if I had that ability, wouldn't I already be that way?"

<0079> \{Sanae} 『Chắc là 「có」 thật đó.』
// \{Sanae} "It seems that she was able to do it."

<0080> \{Akio} 『Có cái gì?』
// \{Akio} "What?"

<0081> \{Sanae} 『Một em bé.』
// \{Sanae} "A child."

<0082> \{Akio} 『Hả? Của anh à?』
// \{Akio} "What? Mine?"

<0083> \{Sanae} 『Không. Của Nagisa và\ \

<0084> -san.』
// \{Sanae} "No. Nagisa's and \m{B}-san's." 

<0085> \{Sanae} 『Chúc mừng hai con.』
// \{Sanae} "Congratulations."

<0086> Sanae-san nắm lấy tay tôi, trao lời chúc mừng...
//  With words of blessing to us, Sanae-san clasped my hand...

<0087> \{Akio} 『Chờ đã, Sanae!』
// \{Akio} "Wait just a moment, Sanae!"

<0088> Bố già thất kinh.
//  Pops was caught off guard.

<0089> \{Akio} 『Thằng nhóc này và con bé còn chưa 「ấy ấy」 nhau, thì có thai kiểu gì?!』
// \{Akio} "This guy and Nagisa were doing naughty things while sleeping, for that's the only way a child can be made!"

<0090> \{\m{B}} 『À, không...』
// \{\m{B}} "Um, no..."

<0091> Nên nói sao đây...? Tôi chưa từng vã mồ hôi nhiều thế này bao giờ. 
// Could it be ... I break out in a deluge of sweat.

<0092> \{Akio} 『Sao chuyện này lại xảy ra chứ?! Lẽ nào con cò tha đứa bé đến à?!』
// \{Akio} "If you didn't do naughty things, then why is it possible?! Are you saying the stork will carry one over?!"

<0093> \{Akio} 『Chắc chắn chỉ là hiểu lầm thôi! Đừng hù anh thế!』
// \{Akio} "Surely this is a misunderstanding!  Tell me it's a false alarm."

<0094> \{Nagisa} 『Ưm, ba ơi...』
// \{Nagisa} "Hey, Dad..."

<0095> Nagisa ngước mặt lên, từ từ xoay người lại.
// Then Nagisa looks up and turns around slowly.

<0096> \{Akio} 『Gì thế, Nagisa?』
// \{Akio} "What is it, Nagisa?"

<0097> \{Nagisa} 『Thì...』
// \{Nagisa} "That..."

<0098> Em định nói gì với ông ta đây...?
// What does she have to say?...

<0099> Phải... \pĐã quá hiểu tính em, đó chỉ có thể là...
// Say.. \p From this person, have to say?

<0100> \{Nagisa} 『Con đã cùng\ \

<0101> -kun...\ \

<0102> \ làm chuyện ấy...』
// \{Nagisa} "With \m{B}-kun ... \p I did naughty things..."

<0103> Lời tuyên bố chấn động địa cầu từ Nagisa, part 3.
// Nagisa's Explosive Statement Part 3.; Phát biểu chấn động của Nagisa, phần 3.

<0104> Cả người tôi phút chốc đông cứng như thể hóa đá.
// I am frozen like a rock where I stand.

<0105> Có lẽ em là cô gái duy nhất trên thế giới dám huỵch toẹt chuyện đó trước mặt ba mẹ...
// There is not a single daughter who could honestly say such a thing in front of her parents... except for her...

<0106> Sinh thể sống quý hiếm nhất hành tinh này không ai khác ngoài em... Nagisa vô đối!
// Surely the most unusual living thing on this earth... would be Nagisa.

<0107> \{Sanae} 『Kỳ kinh qua lâu rồi mà con bé vẫn chưa có, nên chắc là đúng rồi đấy.』
// \{Sanae} "Since her menses has also stopped, I am inclined to think she is correct."

<0108> \{Akio} 『Khặc...』
// \{Akio} "KAH..."

<0109> \{Akio} 『M-... mi dám...』
// \{Akio} "Y... You bastard..."

<0110> Sắc mặt bố già biến ảo khôn lường.
// Pops had a peculiar expression.; Bố già đang có bộ mặt hết sức quái dị.

<0111> \{Akio} 『T-....』
// \{Akio} "Con..."

<0112> \{Akio} 『Tuyệt vời thế chứ lị...?』
// \{Akio} "Congratulations..."

<0113> Ông ta chúc mừng tôi mà giọng thi rung giật.
// The shaking voice celebrated.

<0114> Sau đó, chúng tôi sang bệnh viện lớn ở thị trấn kế bên để làm xét nghiệm cho Nagisa.
// Afterwards, we were taken to neighboring town's hospital for examination.

<0115> Kết quả không ngoài dự đoán.
// The result was just as expected.

<0116> \{Nagisa} 『Hai tháng ạ.』
// \{Nagisa} "Two months."

<0117> \{Akio} 『Vậy à...』
// \{Akio} "Is that so..."

<0118> \{Akio} 『Con... định sinh chứ?』
// \{Akio} "Are... are you going to give birth to it?..."

<0119> \{Nagisa} 『Đương nhiên ạ!』
// \{Nagisa} "Of course!"

<0120> Tôi đã sớm biết em sẽ trả lời như thế.
// I already knew that would be her answer.

<0121> Nagisa tuyệt đối sẽ không phá thai.
// Nagisa wouldn't have an abortion.

<0122> Em chẳng thể nào làm ra việc kết thúc một sinh mạng.
// She couldn't do such a thing as ending a life.

<0123> \{Akio} 『Sẽ cực nhọc lắm đấy...』
// \{Akio} "It's going to be hard..."

<0124> \{\m{B}} 『Tôi sẽ bảo vệ cô ấy.』
// \{\m{B}} "I will protect her."

<0125> Tôi nói một cách cương quyết.
// I said strongly.

<0126> \{Nagisa} 『Đúng rồi. Có\ \

<0127> -kun bên cạnh, con yên tâm lắm.』
// \{Nagisa} "Of course. Because \m{B}-kun is with me, I'll be fine."

<0128> \{Nagisa} 『Chúng con đã cùng nhau cố gắng đến tận bây giờ mà.』
// \{Nagisa} "For today, we're doing the best we can."

<0129> \{Sanae} 『Thằng bé giống hệt anh ngày đó, Akio-san.』
// \{Sanae} "It's just like how Akio-san was on that day."

<0130> \{Akio} 『Hử...?』
// \{Akio} "What?"

<0131> \{Sanae} 『Khi em có thai Nagisa, Akio-san cũng nói sẽ bảo vệ em.』
// \{Sanae} "When we gave birth to Nagisa, Akio-san, you said you would defend me."

<0132> \{Akio} 『Thế à... chắc vậy...』
// \{Akio} "Is that so... it must be so..."

<0133> Nhưng thể trạng của Nagisa không thể so bì với Sanae-san. Ông ta lo lắng là vì thế.
// However, Nagisa's body is far weaker than Sanae-san's. So it is right to worry about this.

<0134> \{Nagisa} 『Đây là con của con với\ \

<0135> -kun. Con muốn sinh đứa bé ra.』
// \{Nagisa} "It is a child with \m{B}-kun. I absolutely want to have it."

<0136> \{Akio} 『Chậc...』
// \{Akio} "Tche" 

<0137> \{Akio} 『Cố lên nhé, thằng vô tích sự.』
// \{Akio} "Well, go for it... you resourceful one."

<0138> Nói lời động viên xong, ông ta vỗ thật mạnh lên ngực tôi.
// Finally, as it's said, my chest is trusted away like a strike.

<0139> Chúng tôi sánh bước bên nhau, trở về nhà.
// It's natural, to follow one's way back. 

<0140> Chùng tôi đã cùng nhau bước đi trên con đường này không biết bao nhiêu lần cho xuể.
// It's the same road we two have walked up many times.

<0141> Tuy nhiên hôm nay đã không giống như mọi khi nữa.
// However, something is different now.

<0142> Một cảm giác thật tươi mới, cơ hồ vạn vật xung quanh tôi vừa được sinh ra.
// It's fresh. Everything has changed slightly, in some way.

<0143> \{Nagisa} 『...Hihi.』
// \{Nagisa} "...ehehe."

<0144> Nagisa bỗng dưng cười thành tiếng. Trông em rất hạnh phúc.
// Nagisa, without any reason, laughed happily.

<0145> Vậy là... chúng tôi sắp có con rồi.
// So... we are going to have a child.

<0146> Sự thật ấy mở ra một thế giới mới lạ trước mắt chúng tôi.
// This reality made everything appear new.

<0147> Chúng tôi sắp trở thành cha mẹ.
// And, we are to become parents.

<0148> Cha mẹ ư...? Chúng tôi à...?
// Us as parents...?

<0149> Thật buồn cười. Tôi không tài nào hình dung ra nổi cái tương lai ấy trông sao.
// Humorously it's not really possible to imagine that future.

<0150> Còn nhớ ngày đó...
// When was that?

<0151> \{Nagisa} 『Vậy nên tớ nghĩ nếu\ \

<0152> -kun có con, cậu sẽ thương yêu đứa bé lắm.』
// \{Nagisa} "Therefore \m{B}-kun, when the child comes, you must be very nice..."

<0153> \{Nagisa} 『Cậu sẽ là một người cha vĩ đại.』
// \{Nagisa} "And be a very good father." 

<0154> \{\m{B}} 『Thật không đó...』
// \{\m{B}} "Is that so?"

<0155> \{Sanae} 『Nagisa này, mẹ tin con cũng sẽ là một người mẹ tốt nữa.』
// \{Sanae} "Nagisa will surely be a gentle mother."

<0156> \{Sanae} 『Nên con của hai đứa chắc chắn sẽ rất hạnh phúc.』
// \{Sanae} "Therefore, your child will be very happy."

<0157> Cuộc đối thoại khi ấy như chợt trở về từ dĩ vãng.
// This feels like a extremely old familiar conversation.

<0158> Nó không khác gì một trò đùa thuở tôi còn cắp sách đến trường, vậy mà giờ lại đang dần trở thành hiện thực.
// In those school days, when my reputation was just a joke, now, it's actually becoming a reality.

<0159> Nghĩ về điều đó làm tôi bất giác nở một nụ cười.
// When thinking about it, a spontaneous smile spills out.

<0160> Hẳn đó cũng là lý do khiến Nagisa cười.
// Ah, Nagisa also, smiled just a little bit, I think.

<0161> Sẽ vất vả khôn cùng. Tôi biết chứ.
// It's going to be hard. That I already know.

<0162> Dẫu vậy, chúng tôi vẫn sẽ hạnh phúc thôi.
// But, in spite of that, we'll be happy.

<0163> Sinh nở
// Birth Chapter.

<0164> \{Yoshino} 『Chúc mừng cậu.』
// \{Yoshino} "Congratulations!"

<0165> \{\m{B}} 『Hả?』
// \{\m{B}} "Ha?"

<0166> \{Yoshino} 『Sắp làm cha rồi còn gì?』
// \{Yoshino} "Your child of course! Your child!"

<0167> Tôi vừa đến cơ quan, Yoshino-san không để phí một giây, liền chúc mừng tôi.
// We meet in the office, Yoshino-san and I chat.

<0168> Tai vách mạch dừng thế nào hay quá vậy...?
// Just what kind of network is forming...

<0169> Tôi còn chưa kịp khoe với anh ta nữa.
// I hadn't told Yoshino-san yet.

<0170> \{\m{B}} 『Cảm ơn anh nhiều ạ.』
// \{\m{B}} "Thank you."

<0171> \{Yoshino} 『Vậy là cậu chuẩn bị có em bé rồi...』
// \{Yoshino} "You are a child as well..."

<0172> \{Yoshino} 『Vẫn còn rất nhiều thứ cậu cần học hỏi để bươn chải trong xã hội, vậy mà chưa gì cậu đã trở thành một người chồng thực thụ rồi.』
// \{Yoshino} "You're not even a working person capable of carrying your half of the load, how could you possibly be qualified to be a husband."

<0173> \{\m{B}} 『Anh nói đúng...』
// \{\m{B}} "Is that so?"

<0174> \{\m{B}} 『Đến giờ em vẫn chưa hết hoàn hồn...』
// \{\m{B}} "But, you completely lack self-awareness..." 

<0175> \{Yoshino} 『Khi đứa bé chào đời, cậu sẽ ý thức được điều đó dù muốn dù không.』
// \{Yoshino} "If you bring a child to the world, while unpleasant, it might bring self-awareness."

<0176> \{Yoshino} 『Cậu sẽ thực sự thấm thía rằng, không một ai trên đời này có thể sống một thân một mình...』
// \{Yoshino} "If everyone was alone, it wouldn't be possible to live..."

<0177> \{Yoshino} 『Và hiểu được ý nghĩa của sự sống chính là phải giúp đỡ, đùm bọc lẫn nhau...』
// \{Yoshino} "Someone must support someone else to live..."

<0178> \{Yoshino} 『Chính mắt cậu sẽ nhìn thấy cội nguồn của những chân lý đó,\ \

<0179> \ ạ.』
// \{Yoshino} "That beginning for \m{A}, see with your eyes..."

<0180> \{\m{B}} 『Sắp trễ làm rồi.』
// \{\m{B}} "Slow down!"

<0181> Tôi bỏ Yoshino-san đang mải luyên thuyên lại cơ quan.
// Yoshino-san kept on talking, while I was leaving the office.

<0182> \{Yoshino} 『Phải rồi,\ \

<0183> \ ạ, cậu sẽ tự mình chiêm nghiệm ra cội nguồn của chân lý đó.』
// \{Yoshino} "That beginning for \m{A}, you must see with your own eyes."

<0184> Dù đang cầm lái, anh ta vẫn nói mãi không chịu thôi.
// He kept talking while I started the car.

<0185> \{\m{B}} 『Hôm nay em làm xét nghiệm phải không?』
// \{\m{B}} "Today, isn't there a medical examination?"

<0186> \{Nagisa} 『Đúng vậy.』
// \{Nagisa} "That's right."

<0187> \{\m{B}} 『...Anh có nên đi theo không?』
// \{\m{B}} "... shouldn't I come along?"

<0188> \{Nagisa} 『Em không bị sao mà.』
// \{Nagisa} "I'm fine."

<0189> \{Nagisa} 『Thai nghén khác với bị bệnh.』
// \{Nagisa} "Being pregnant isn't like being sick."

<0190> \{\m{B}} 『Nhưng dạo này sáng nào em cũng mệt, không ra khỏi giường được.』
// \{\m{B}} "But, recently you have not been waking early. It's like your not feeling well."

<0191> \{\m{B}} 『Em có ăn được chút gì không?』
// \{\m{B}} "Have you been eating properly?"

<0192> \{Nagisa} 『Em thường không nghén lâu. Đến bữa nếu em ăn từng chút thì sẽ không sao.』
// \{Nagisa} "I'm only having morning sickness now. If I eat a little bit at a time, I don't feel bad."

<0193> \{\m{B}} 『Chán thật, anh còn phải đi làm, nếu không thì đã...』
// \{\m{B}} "Urgh, it's because of work, right? ... today... "

<0194> \{Nagisa} 『Phải đó.\ \

<0195> -kun hãy làm việc thật chăm chỉ nhé.』
// \{Nagisa} "That's right. \m{B}-kun, please do well at your work."

<0196> \{\m{B}} 『Ờ...』
// \{\m{B}} "Yeah..."

<0197> \{\m{B}} 『Anh vẫn không tin nổi là chúng ta phải lặn lội qua thị trấn kế bên chỉ để khám thai...』
// \{\m{B}} "But if you don't go to the neighboring town, you can't be properly examined..."

<0198> \{\m{B}} 『Có chuyện gì thì em phải gọi Sanae-san ngay đấy nhé.』
// \{\m{B}} "If there is anything wrong, make sure properly contact Sanae-san."

<0199> \{\m{B}} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Okay."

<0200> \{\m{B}} 『Vậy, anh đi đây.』
// \{\m{B}} "Well, I'll see you later."

<0201> \{\m{B}} 『Anh đi đường bình an.』
// \{Nagisa} "Take care."

<0202> \{\m{B}} 『Anh về rồi đây.』
// \{\m{B}} "I'm home."

<0203> \{\m{B}} 『Kết quả khám thế nào?』
// \{\m{B}} "How was your medical exam?"

<0204> Đó là câu đầu tiên tôi hỏi khi vừa về đến nhà, nhìn thấy Nagisa đang đứng bếp.
// That is the first thing I asked upon arriving home finding Nagisa in the middle of preparing dinner.

<0205> \{Nagisa} 『À, vâng. Ừmm...』
// \{Nagisa} "Ah, yes. Well..."

<0206> \{Nagisa} 『Em được kiểm tra bệnh sử, đo huyết áp và tiến hành thăm khám thai kỳ.』
// \{Nagisa} "We went over my medical history, I had my blood pressure checked, then they checked on my pregnancy."

<0207> \{\m{B}} 『Và...?』
// \{\m{B}} "And...?"

<0208> \{Nagisa} 『Rồi sau đó....』
// \{Nagisa} "And, well..."

<0209> \{Nagisa} 『Em nhìn thấy em bé trong bụng nhờ một cỗ máy mà họ gọi là 「máy siêu âm」.』
// \{Nagisa} "With the ultrasound machine, I was able to see the baby in my stomach."

<0210> \{\m{B}} 『Hả?! Chưa gì mà đã thấy được rồi ư?!』
// \{\m{B}} "Huh? It's possible to see it already!?"

<0211> \{Nagisa} 『Vâng. Nhưng em bé chỉ mới trông như một quả trứng ấy.』
// \{Nagisa} "Yes. But, it is still like a little egg."

<0212> \{\m{B}} 『Họ nói em bé sẽ lớn dần lên theo thai kỳ.』
// \{Nagisa} "After this, in just a short of a year, how much it will grow."

<0213> \{Nagisa} 『Em cũng không mắc bệnh phụ khoa, và họ nói em sẽ hạ sinh một em bé rất khỏe mạnh.』
// \{Nagisa} "There seems to be no trouble of woman's diseases, so it's safe to say that will be able to have a healthy baby."

<0214> \{\m{B}} 『Thế à...』
// \{\m{B}} "Is that so..."

<0215> Chúng tôi sẽ có một đứa con khỏe mạnh...
// We'll be able have a healthy baby...

<0216> Bác sĩ đã nói thế thì không thể sai được.
// Since the doctor says so, it can't be a mistake.

<0217> Tôi đặt một tay lên ngực, thở phào nhẹ nhõm.
// A feeling of relief washes over my body.; Một cảm xúc nhẹ nhõm tràn khắp cả người tôi.

<0218> \{Nagisa} 『Tuy vậy em đã có chút hoảng hốt...』
// \{Nagisa} "However, I was really scared for a moment..."

<0219> \{\m{B}} 『Tại sao?』
// \{\m{B}} "Over what?"

<0220> \{Nagisa} 『Aa... không.』
// \{Nagisa} "Aah... no."

<0221> \{Nagisa} 『...Không có gì.』
// \{Nagisa} "...it's nothing."

<0222> \{\m{B}} 『Chắc là phải có rồi. Em làm anh lo đấy, nhanh nói đi.』
// \{\m{B}} "It is something, your anxious right. Tell me."

<0223> \{\m{B}} 『Không, em không thể nói chuyện này với đàn ông...』
// \{Nagisa} "No, it's something I can't say to a man..."

<0224> \{\m{B}} 『Sao em lại giấu? Đứa nhỏ là con của tụi mình mà?』
// \{\m{B}} "Why do you hide it, the child is both of ours right?"

<0225> \{\m{B}} 『Hay là em định tự mình âm thầm sinh nó ra?』
// \{\m{B}} "Or did you mysteriously become pregnant on your own?"

<0226> \{\m{B}} 『Không được. Sinh con là công việc đòi hỏi sự phối hợp của cả cha lẫn mẹ. Sanae-san đã nói thế.』
// \{\m{B}} "Usually, birth is a collaborative activity. Even Sanae-san said so."

<0227> \{\m{B}} 『Nên đừng giấu giếm anh. Nói cho anh nghe đi.』
// \{\m{B}} "Look, don't hide it, say it."

<0228> \{Nagisa} 『...A, vâng...』 
// \{Nagisa} "... ah, okay..."

<0229> \{Nagisa} 『Chẳng là...』
// \{Nagisa} "Well then..."

<0230> \{Nagisa} 『...Họ khiến em mắc cỡ.』
// \{Nagisa} "... it's an embarrassing position."

<0231> \{\m{B}} 『Hả?』
// \{\m{B}} "Hah?"

<0232> \{Nagisa} 『Anh từng nhìn thấy bàn khám phụ khoa bao giờ chưa?』
// \{Nagisa} "Being seen in the pelvic examination stand."

<0233> \{\m{B}} 『Chưa.』
// \{\m{B}} "I don't know."

<0234> \{Nagisa} 『Em phải cởi hết cả váy lẫn quần lót, rồi dang rộng chân...』
// \{Nagisa} "My skirt and underwear, everything taken off, with my legs spread..."

<0235> \{Nagisa} 『Thật sự mắc cỡ lắm...』
// \{Nagisa} "It's completely embarrassing!..."

<0236> \{\m{B}} 『...Mắc cỡ tới mức nào?』
// \{\m{B}} "... how much?"

<0237> \{Nagisa} 『Em phải nói ra thật sao?』
// \{Nagisa} "Is it okay not to say such a thing?"

<0238> \{\m{B}} 『Không, không cần đâu, có điều...』
// \{\m{B}} "No, it's okay..."

<0239> \{Nagisa} 『Nhưng giờ, em lại cảm thấy cần phải nói ra mất rồi.』
// \{Nagisa} "But, I thought it is not good if it conceal it."

<0240> \{\m{B}} 『Thế à...』
// \{\m{B}} "Which is it..."

<0241> \{Nagisa} 『Việc này... em đã mong có thể giữ bí mật với anh...』
// \{Nagisa} "This ... please keep it a secret ... my experience..."

<0242> \{Nagisa} 『... được lúc nào hay lúc đó...』
// \{Nagisa} "For the time being..."

<0243> \{\m{B}} 『Sao chứ?』
// \{\m{B}} "For the time being?"

<0244> \{Nagisa} 『Ưmm...』
// \{Nagisa} "Umm..."

<0245> \{Nagisa} 『Họ banh em ra còn hơn \m{B}-kun làm với em nữa.』
// \{Nagisa} "That I've opened up to \m{B}-kun."

<0246> \{\m{B}} 『...........』
// \{\m{B}} "........."

<0247> 『Họ banh em ra còn hơn \m{B}-kun làm với em nữa.』
// That I've opened up to \m{B}-kun...

<0248> ...『Họ banh em ra còn hơn \m{B}-kun làm với em nữa.』...
// That I've opened up to \m{B}-kun...

<0249> .........『Họ banh em ra còn hơn \m{B}-kun làm với em nữa.』.........
//  .........that I've opened up to \m{B}-kun.........?

<0250> Cơn ớn lạnh chạy dọc sống lưng, tôi hốt hoảng quay đầu ra sau xem có ai ở đó không.
//  As cold feeling runs down my back, I turn my head to look behind me.; Cảm giác lạnh sống lưng lan ra khắp người, tôi bất giác ngó đằng sau xem có ai không.

<0251> ...Không có ai cả.
//  ...no one is there.

<0252> Có thế nào được...
// I can't understand this...

<0253> \{\m{B}} 『Nhớ đừng nói cho bố già và Sanae-san biết đó.』
// \{\m{B}} "That is, don't say this to Pops and Sanae-san?"

<0254> \{Nagisa} 『Tất nhiên rồi, làm sao mà em nói được chứ!』
// \{Nagisa} "Exactly, don't tell them."

<0255> Thật ra thì, dám có khả năng em khai hết với họ mấy việc như thế này lắm.
// No, you don't have to tell me that.

<0256> \{Akio} 『Để ta nọc chú mày ra giống con bé luôn!』
// \{Akio} "I've also encountered the same thing."

<0257> \{\m{B}} 『U-uoaa!』
// \{\m{B}} "What, what the"

<0258> Tuột!
// Unexpectedly.

<0259> \{Akio} 『Hahahaha! Sanae, em lại đây mà nhìn bộ dạng thảm thương của nó nè!』
// \{Akio} "Ha ha ha ha!  Hey, even I've seen Sanae in that embarrassing position!"

<0260> ...Sanae-san?!
//  ...Sanae-san!?

<0261> \{\m{B}} 『L-làm ơn đừngggggg!!』
// \{\m{B}} "I, I don't want to seeeeeeeeeee!"

<0262> Soạt!
// Flutter.

<0263> \{Sanae} 『

<0264> -san...』  
// \{Sanae} "\m{B}-san..."

<0265> \{\m{B}} 『V, vâng...?』
// \{\m{B}} "Y, yes..."

<0266> \{Sanae} 『Của con chỉ bằng một nửa của Akio-san thôi.』 
// \{Sanae} "It's half of Akio-san, right?"

<0267> \{\m{B}} 『Aaaaaaa———!!』
// \{\m{B}} "Aaaaargh----!"

<0268> Hụp!
//  Flutter.

<0269> ...Là mơ.
//  ...it's a dream.

<0270> \{Nagisa} 『Mmm...』 
// \{Nagisa} "n..."

<0271> \{Nagisa} 『Có chuyện gì thế,\ \

<0272> -kun?』
// \{Nagisa} "What's wrong, \m{B}-kun?"

<0273> Tôi còn khiến Nagisa phải tỉnh giấc nữa.
// Nagisa is already out of bed.

<0274> \{Nagisa} 『Anh vừa gặp ác mộng à?』 
// \{Nagisa} "Did you just have bad dream" 

<0275> Giờ thì tôi đã hiểu nỗi mặc cảm của mình trầm trọng đến cỡ nào khi đối mặt với thằng cha đó. Chỉ bằng một nửa thôi sao...?
// To that person in me that confronts my inferiority complex, why half scale?...

<0276> \{Nagisa} 『......? 』 
// \{Nagisa} "...... ?"

<0277> \{\m{B}} 『Xin lỗi, anh làm em giật mình rồi...』
// \{\m{B}} "Waking someone from a bad dream..."

<0278> Mà cũng có sao đâu chứ? 「Quân binh」 của tôi vẫn về đích thành công đấy thôi... \pTôi lại chìm vào giấc ngủ, thỏa mãn với ý nghĩ đó.
// It's okay because I said it ... \p I'm just thinking too much to go back to bed.

<0279> \{\m{B}} 『Em có sao không?』
// \{\m{B}} "Are you ok?"

<0280> \{Nagisa} 『...Em xin lỗi. Em không thể trở người dậy được.』 
// \{Nagisa} "...I'm sorry. I couldn't seem to be able to wake you."

<0281> \{\m{B}} 『Đừng lo gì cả, có anh ở đây rồi.』
// \{\m{B}} "It's okay, because I'm with you"

<0282> Ngày qua ngày, những cơn thai nghén của Nagisa càng trầm trọng hơn.
// Each day, Nagisa's morning becomes a little bit worse.

<0283> Sáng nay, em thậm chí không ngồi dậy được.
// This morning she wasn't able to get out of bed.

<0284> \{\m{B}} 『Hình như không sao rồi.』
// \{\m{B}} "It's gotten a little bit worse, hasn't it."

<0285> \{Nagisa} 『Vâng, xin lỗi đã làm anh lo lắng.』 
// \{Nagisa} "Yes, sorry for making you worry."

<0286> \{\m{B}} 『Đừng xin lỗi anh. Đây là trách nhiệm của cả hai ta.』
// \{\m{B}} "Why are you apologizing? It's both our responsibilities."

<0287> \{Nagisa} 『A, vâng.』 
// \{Nagisa} "Ah, right."

<0288> \{\m{B}} 『Quan trọng hơn là, em ăn được chút gì chưa?』
// \{\m{B}} "Have you eat properly?"

<0289> \{Nagisa} 『...Em không ăn nhiều được.』 
// \{Nagisa} "...I've not eaten very much."

<0290> \{Nagisa} 『Đến chiều có đỡ hơn nên em ăn thêm một ít.』 
// \{Nagisa} "I'll be able to eat a little better in the afternoon."

<0291> \{\m{B}} 『Chẳng lẽ không có cách nào để em thấy dễ chịu hơn sao?』
// \{\m{B}} "Isn't there anything that can help with it?"

<0292> \{Nagisa} 『Chắc là không đâu.』 
// \{Nagisa} "I don't think so."

<0293> \{Nagisa} 『Em không biết khi nào mình lại lên cơn nghén...』
// \{Nagisa} "Morning sickness is still not really well understood..."

<0294> Nagisa nhặt vài viên nước đá từ tủ đông và cho vào miệng.
// Nagisa takes some ice out of the freezer, and places in her mouth.; Nagisa lấy vài viên đá đông trỏng tủ lạnh, rồi bỏ vào miệng.

<0295> \{\m{B}} 『Nước đá sao?』
// \{\m{B}} "Ice?"

<0296> \{Nagisa} 『Uống nước cũng khiến em khó chịu.』 
// \{Nagisa} "I can't even drink liquids if I feel bad."

<0297> \{Nagisa} 『Nên em tiếp nước bằng cách ngậm đá trong miệng, đợi nó tan.』 
// \{Nagisa} "However, if I suck on some ice, I'm sure I'll be able to drink some while it melts."

<0298> \{\m{B}} 『Đến uống nước cũng không được ư...?』
// \{\m{B}} "You can't even drink water...?"

<0299> Tôi không thể hình dung ra nổi loại tình trạng mà em đang chịu đựng...
// This particular physical condition, I just can't imagine...

<0300> Cho dù tôi có nằm liệt giường vì bệnh, ít ra vẫn có thể uống được bao nhiêu nước tùy thích.
// When sick in bed, moisture can be easily consumed.

<0301> Làm con gái đúng là khổ sở quá.
// Women's difficulties...

<0302> Tôi chỉ còn biết động viên em mà thôi...
// Is all I can do is tell her to keep fighting...

<0303> \{\m{B}} 『Còn đồ chua thì sao?』
// \{\m{B}} "How about something sour?"

<0304> \{\m{B}} 『Người ta hay nói phụ nữ đang nghén thường sẽ thèm chua mà?』
// \{\m{B}} "I'm not saying I want to eat something like that."

<0305> \{Nagisa} 『Ăn cam hay chanh chỉ làm em cảm thấy buồn nôn hơn. 』
// \{Nagisa} "Eating things like citrus fruits will only make it worse."

<0306> \{Nagisa} 『Bác sĩ nói cơ địa mỗi người mỗi khác.』
// \{Nagisa} "The doctor said that the individual variation is large, and is different for each person."

<0307> Tôi tự mình đi tìm hiểu.
//  So I also did some investigation.

<0308> Có vẻ như liệu pháp hiệu quả nhất là ăn uống một cách bài bản.
// Proper eating seems to be the most beneficial cure.

<0309> Lâu lâu lại ăn chút gì đó để bụng không bị trống.
// People say it's best to eat little by little to make sure the stomach isn't empty.

<0310> Nguyên nhân khiến em khó chịu vào buổi sáng đến vậy là do em đã không ăn gì trong lúc ngủ.
// And that it is the worst in the morning because one has been asleep and thus can't eat.

<0311> Tối hôm đó, tôi làm cơm nắm.
// So I made rice balls at night.

<0312> Tôi dùng thật ít muối, để em không thấy khát nước.
// And to limit her thirst, I used salt in sparing moderation.

<0313> Và để ngăn mùi, tôi rắc lên một ít gia vị khô.
// And to lessen the smell, I put just a little sprinkle of dry flavoring.

<0314> Tôi làm những viên cơm cỡ nhỏ vừa miệng em.
// It's in many smallish bites-sized portions.; Xen kẽ trong từng miếng nhỏ.

<0315> 2 giờ sáng.
// 2 AM.

<0316> Reng reng reng reng reng...
// Beep Beep Beep Beep Beep Beep...

<0317> \{\m{B}} 『...Đến giờ rồi sao?』
// \{\m{B}} "... what time is it?"

<0318> Tôi bật đèn lên.
// I switch on a light.

<0319> \{\m{B}} 『Nagisa, em sao rồi?』
// \{\m{B}} "Nagisa, are you okay?"

<0320> \{Nagisa} 『...Vâng... có chuyện gì thế? Sao anh dậy giờ này?』
// \{Nagisa} "...Yes... what's going on? At such a time" 

<0321> \{\m{B}} 『Em có khó chịu không?』
// \{\m{B}} "Are you feeling sick?"

<0322> \{Nagisa} 『Lúc này em vẫn ổn.』
// \{Nagisa} "Right now I'm okay."

<0323> \{\m{B}} 『Tốt lắm. Đây, em xem có thể ăn được chút gì không?』
// \{\m{B}} "That's good. Here, could you eat one of these?"

<0324> Tôi đưa cho em một đĩa cơm nắm.
// I present her a plate of the rice balls.

<0325> \{Nagisa} 『Cái này là sao vậy?』 
// \{Nagisa} "What's the matter? This?"

<0326> \{\m{B}} 『Anh đọc thấy nửa đêm cho thai phụ ăn chút gì đó thì sáng ra sẽ không mệt nữa.』
// \{\m{B}} "I've read that it's good to eat a little bit through the night." 

<0327> \{Nagisa} 『Anh làm đó à,\ \

<0328> -kun?』
// \{Nagisa} "Did you make them?"
// Bản HD: <0327> \{渚}Did you make this, 
// Bản HD: <0328> -kun?

<0329> \{\m{B}} 『Trông không ngon lắm nhỉ?』
// \{\m{B}} "They are a little funny looking, right?"

<0330> Giờ nhìn kỹ hơn, tôi thấy chúng to nhỏ không đều, lại có hình thù rất ngộ.
//  It's true, the shape is uneven, and over-all appearance is bad.

<0331> Rong biển phủ ngoài khá tùy tiện, còn gia vị khô thì chỗ có chỗ không.
// While seaweed wrap was suitable, even the flavoring sprinkles were irregular.

<0332> \{Nagisa} 『...Cảm ơn anh.』
// \{Nagisa}  "... thank you."

<0333> \{Nagisa} 『Em dùng đây.』
// \{Nagisa} "Itadakimasu!" 

<0334> \{\m{B}} 『Em không cần ép mình phải ăn đâu.』
// \{\m{B}} "Don't over work at eating now."

<0335> \{\m{B}} 『Nếu thấy không khỏe, em ăn sau cũng được.』
// \{\m{B}} "If you're feeling bad, we can shift the time."

<0336> Nagisa cho một nắm cơm nhỏ vào miệng.
// With her small hands, Nagisa placed the rice ball in her mouth.

<0337> Kích cỡ của nó rất vừa để em nhai hết trong một lần.
// Just one bite seems to bring a good feeling over her.

<0338> \{Nagisa} 『Ngon lắm đó anh.』
// \{Nagisa} "It tastes good."

<0339> \{\m{B}} 『Em muốn anh nấu bao nhiêu cũng được.』
// \{\m{B}}  "Having had one bite it good right"

<0340> \{\m{B}} 『Nhưng mỗi lần em ăn vừa đủ thôi, đừng nhiều hay ít quá.』
// \{\m{B}} "Don't eat too fast, it's okay to save some."

<0341> Nagisa ăn được thêm ba nắm cơm nữa.
//  Nagisa continued and ate three small bites.

<0342> Có những khi em không thể nuốt được gì, nên kết quả này là đại thành công rồi.
// Might not be a perfect performance, but she did well to eat to her limit.

<0343> Tôi lại gọi em dậy vào lúc 4 giờ, nhưng lần này chúng tôi ăn cùng nhau.
// Once again at 4 AM this scene is repeated, although we both ate this time.

<0344> Chỉ là những nắm cơm đơn điệu, gần như không có hương vị.
// This time just a bland unadorned rice ball.

<0345> Vậy mà Nagisa ăn được tận năm cái.
// However, Nagisa ate five this time.

<0346> \{Nagisa} 『Ngon lắm luôn... hihi.』
// \{Nagisa} "It was really good...ehehe."

<0347> Em nhoẻn cười.
// Nagisa laughed as she said so.

<0348> Cảm giác như thể lâu lắm rồi tôi mới lại thấy nét tươi tắn trên gương mặt em.
// It had been a long time since I saw her smile like that.

<0349> \{\m{B}} 『..........』
// \{\m{B}} "........."

<0350> \{Yoshino} 『Nghe tôi nói gì không,\ \

<0351> ?』
// \{Yoshino} "Can you hear, \m{A}?"

<0352> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0353> \{Yoshino} 『Ngủ à?...』 
// \{Yoshino} "Are you asleep?..."

<0354> \{Yoshino} 『Thôi vậy, đang lúc nghỉ giải lao nên cậu cứ chợp mắt một lúc đi...』 
// \{Yoshino} "Jeeze, are you going to just lay around like its rest-time?..."

<0355> \{Yoshino} 『Xem ra cậu đã phải vất vả nhiều rồi.』 
// \{Yoshino} "I'd just like to see you keep that up."

<0356> .........
//  .........

<0357> Tôi nghe thấy một giọng ngâm nga.
//  I hear humming.

<0358> Giai điệu ấy... dễ chịu quá chừng.
// That's terrible ... yet comfortable melody.

<0359> Cuối cùng, cuộc chiến với những cơn ốm nghén đã kết thúc.
// Finally, the long battle with morning sickness is finally over.

<0360> \{\m{B}} 『Chào buổi sáng.』
// \{\m{B}} "Good morning."

<0361> \{Nagisa} 『Chào buổi sáng.』 
// \{Nagisa} "Good morning."

<0362> \{\m{B}} 『Thức dậy em còn thấy mệt không?』
// \{\m{B}} "Where you able to wake up okay?"

<0363> \{Nagisa} 『Em khỏe rồi.』 
// \{Nagisa} "I'm fine."

<0364> \{\m{B}} 『Sáng nay em cảm thấy khỏe hẳn.』
// \{Nagisa} "I'm feeling really good this morning."

<0365> Vào khoảng tuần thai thứ mười hay mười một, đúng như những gì tôi đọc trong sách.
// The 10~11th week, in accordance with the book I was reading.

<0366> \{\m{B}} 『Sinh con tại nhà?』
// \{\m{B}} "Home delivery?"

<0367> Nagisa đề nghị như vậy trong lúc chúng tôi đang ăn tối.
// From Nagisa's mouth, the words came out as we set down for the evening meal.

<0368> \{Nagisa} 『Vâng, đúng vậy.』
// \{Nagisa} "Yes, exactly."

<0369> \{\m{B}} 『Sinh tại nhà...』
// \{\m{B}} "Home delivery..."

<0370> Tôi ngẫm nghĩ.
//  I consider the thought.

<0371> \{\m{B}} 『Cái gì cơ? Sinh ngay tại đây sao?』
// \{\m{B}} "WHAT? A delivery right here?"

<0372> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "That's right."

<0373> \{\m{B}} 『Nghĩa là, em không sinh tại bệnh viện à?』
// \{\m{B}} "In other words, you don't want to have the birth in a hospital?"

<0374> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Exactly."

<0375> Quá hiển nhiên rồi, tôi hỏi ngốc thật...
// Naturally. Am I fool...

<0376> \{Nagisa} 『Hôm nay em có đọc một số thông tin trong các lớp thai giáo ở bệnh viện.』
// \{Nagisa} "Today, I saw information on a motherhood class at the hospital."

<0377> \{Nagisa} 『Có hồi ký của một sản phụ sinh con tại nhà.』
// \{Nagisa} "There was a note posted from a mother who had given birth at home."

<0378> \{Nagisa} 『Cô ây đã vượt cạn khi có cả chồng và cha mẹ mình túc trực.』
// \{Nagisa} "The husband, father, and mother all surrounded, frantically supporting her."

<0379> \{Nagisa} 『Cả con trai đầu lòng cũng ở bên khích lệ cô ấy.』
// \{Nagisa} "All there before the baby is born, encourages the mother."

<0380> \{Nagisa} 『Cô ấy còn ghi, mọi người đã nắm tay mình suốt thời gian sinh nở.』
// \{Nagisa} "Everyone held each others hands for a long time, it was written."

<0381> \{Nagisa} 『Và khi đứa bé chào đời, chồng cô ấy là người đầu tiên tắm cho bé ngay trong chính căn phòng của gia đình họ.』
// \{Nagisa} "In our on home, the new father gives the baby his first bath."

<0382> \{Nagisa} 『Em bé vừa sinh ra từ bụng mẹ được ôm ấp trong vòng tay thương yêu của gia đình.』
// \{Nagisa} "The baby that comes from the stomach can be embraced for such a long time at home."

<0383> \{Nagisa} 『Nếu sinh tại bệnh viện sẽ không được như vậy, nên em ước gì mình có thể sinh con tại nhà.』
// \{Nagisa} "It is not likely to be held as much at the hospital, or so I would think."

<0384> \{\m{B}} 『À thì...』
// \{\m{B}} "That might be true..."

<0385> Sức khỏe của Nagisa chính là vấn đề đáng lo nhất.
// In any case, there is also Nagisa's health.

<0386> Tôi phải suy nghĩ cho thật thấu đáo trước khi đồng thuận với em.
// She shouldn't make a decision without due consideration.

<0387> \{Nagisa} 『Và căn phòng này...』
// \{Nagisa} "Besides, this room..."

<0388> \{Nagisa} 『Là nơi em đã thề sẽ không bao giờ khóc...』 
// \{Nagisa} "I vowed to never cry in this place..."

<0389> \{Nagisa} 『Em đã luôn nỗ lực để không làm trái lời thề đó.』 
// \{Nagisa} "As it is an oath, I've worked hard never to give up in this place."

<0390> \{Nagisa} 『Cùng với anh,\ \

<0391> -kun.』 
// \{Nagisa} "Together with you, \m{B}-kun."

<0392> \{\m{B}} 『Ờ. Em nói đúng.』
// \{\m{B}} "Ah. That's how it is."

<0393> \{\m{B}} 『Anh hiểu suy nghĩ của em.』
// \{\m{B}} "I understand, how you feel."

<0394> \{Nagisa} 『Thêm nữa, em muốn em bé được chào đời ngay chính tại thị trấn này.』 
// \{Nagisa} "Furthermore, I really want to give birth here in this town."

<0395> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}}  "Ah."

<0396> \{\m{B}} 『Nhưng trước tiên... phải hỏi ý kiến bác sĩ đã.』
// \{\m{B}} "But, first of all ... let's consult the doctor."

<0397> \{Nagisa} 『Vâng, em sẽ hỏi bác sĩ ngay.』 
// \{Nagisa} "Yes, let's ask her right away." 

<0398> Tay tôi đen sì dính đầy bụi bẩn.
// A hand dirty with black dust.; Bàn tay dơ bẩn bám đầy bụi đen.

<0399> Vừa nhìn đôi tay ấy...
// I watched that hand.; Tôi ngắm bàn tay ấy.

<0400> ... tôi nhớ lại những lời Yoshino-san nói lúc nghỉ trưa.
// A lunch time, I told Yoshino-san about what we had talked about.

<0401> \{Yoshino} 『Sinh con tại nhà...?』 
// \{Yoshino} "Home delivery...?"

<0402> \{Yoshino} 『Được đấy chứ.』 
// \{Yoshino} "That sounds good."

<0403> \{Yoshino} 『Nó sẽ giúp cậu chiêm nghiệm thêm nhiều điều,\ \

<0404> \ ạ.』  
// \{Yoshino} "\m{A}, you are on a path to self-awareness."

<0405> \{Yoshino} 『Cậu sẽ hiểu rằng con người không thể nào tự bước đi một mình...』 
// \{Yoshino}  "People just can't go on alone..."

<0406> \{Yoshino} 『Mà ý nghĩa của cuộc sống chính là giúp đỡ và đùm bọc lẫn nhau...』
// \{Yoshino} "Someone must support someone else so they can live..."

<0407> \{\m{B}} 『Anh từng nói mấy lời này rồi mà.』
// \{\m{B}} "You've already told me this."

<0408> \{Yoshino} 『Tôi chưa nói xong... nghe hết đã.』 
// \{Yoshino} "But the ending is different... listen."

<0409> \{\m{B}} 『Vâng.』
// \{\m{B}} "Okay"

<0410> \{Yoshino} 『Sống là để yêu thương và che chở cho nhau...』
// \{Yoshino} "Someone must support someone else so they can live..."

<0411> \{\m{B}} 『Đó là bài học đầu tiên mà cậu dạy cho đứa bé bằng chính đôi bàn tay mình,\ \

<0412> \ ạ.』
// \{Yoshino} "It's a start for you, \m{A}, your beginning is in your hands in how to raise your own child."

<0413> Bàn tay đen đúa đầy vết bẩn của tôi.
// A hand dirty with black dust.

<0414> Bằng chính đôi bàn tay ấy.
//  My hand.

<0415> \{Nagisa} 『Em đã hỏi bác sĩ rồi.』 
// \{Nagisa} "I've talked with the doctor."

<0416> \{\m{B}} 『Ờ, thế ông ta nói sao?』
// \{\m{B}} "Ah, and what did he say?"

<0417> \{\m{B}} 『Bác ấy nói, với tình trạng hiện nay của em, thì không có gì đáng lo cả.』
// \{Nagisa} "He said that if my current condition continues, it might not be a problem."

<0418> \{Nagisa} 『Bác ấy còn đưa em cẩm nang hướng dẫn của khoa phụ sản nữa.』
// \{Nagisa} "And, here, this is the pamphlet from the maternity center. The doctor gave it to me."

<0419> \{\m{B}} 『Thế à.』
// \{\m{B}} "Is that so?"

<0420> \{Nagisa} 『\ \

<0421> -kun, anh nghĩ sao?』
// \{Nagisa}  "\m{B}-kun, what do you think?"

<0422> \{\m{B}} 『Ờ, để xem.』
// \{\m{B}} "Well, let's see." 

<0423> \{\m{B}} 『Nếu bác sĩ đã nói không sao, thì anh tôn trọng quyết định của em.』
// \{\m{B}}  "If the doctor says it's not a problem, I want to respect your strong desire."

<0424> \{\m{B}} 『Anh muốn nắm tay em trong lúc em hạ sinh đứa nhỏ.』
// \{\m{B}} "I want to hold it with my hands."

<0425> \{\m{B}} 『Và, với đôi bàn tay này... anh muốn là người đầu tiên tắm cho con chúng ta.』
// \{\m{B}} "And, with this hand ... I want to give my baby its first bath."

<0426> \{Nagisa} 『Vâng.』 
// \{Nagisa} "Yes."

<0427> \{\m{B}} 『Lần tới ghé thăm, chúng ta phải thưa chuyện này với bố già và Sanae-san nữa.』
// \{\m{B}} "On the next break, let's consult with Pops and Sanae-san." 

<0428> \{Akio} 『SINH CON TẠI NHÀÀÀÀÀ?!?!』
// \{Akio} "HOME DELIVERYYYYYYYYYYYYYYYYY!?"

<0429> Ông ta rống lên, lạng người qua bên phải.
// While shouting, his body listed to the right."

<0430> \{Akio} 『Thấy cú drift vừa rồi thế nào?』 
// \{Akio} "What's with this drift today."

<0431> \{\m{B}} 『Ông tắt máy game đi được không?』
// \{\m{B}} "Is the game over?"

<0432> \{Akio}  『Chậc, biết rồi. Ta còn định phá kỷ lục nữa chứ...』
// \{Akio} "Tche, ok,ok, and right in the middle of breaking a record..."

<0433> Ông ta tắt máy game cầm tay.
// The power to the game machine had gone out.; Ông tắt điện máy chơi game.

<0434> \{Akio} 『Rồi đó, muốn gì?』 
// \{Akio} "So, what is it?"

<0435> \{\m{B}} 『Nagisa sẽ sinh con tại nhà.』
// \{\m{B}} "Nagisa is going to have a home delivery"

<0436> \{Akio} 『SINH CON TẠI NHÀÀÀÀÀ?!?!』
// \{Akio} "HOME DELIVERYYYYYYYYYYYYYYYYY!?"

<0437> \{\m{B}} 『Chứ hồi nãy ông không nghe à?』
// \{\m{B}} "Did you not hear?"

<0438> \{Akio} 『Nghe này, sinh nở vốn đã gian nan. Thế mà hai đứa còn muốn sinh tại nhà sao?』
// \{Akio} "Now look here, birth itself is already hard, and now you want to make it harder by doing it at home?"

<0439> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yeah."

<0440> \{Akip} 『Tại sao chứ?』
// \{Akio} "And may I ask for what reason she wants this?"

<0441> \{Akio} 『Tiếc tiền? Hình phạt thua độ? Đức tin? Cho có chuyện cười chơi?』
// \{Akio} "Save money? A punishment game? Religious issue? More interesting birth?"

<0442> \{\m{B}} 『Hoàn toàn không phải...』
// \{\m{B}} "Something entirely different..."

<0443> \{Akio} 『Thế thì là gì?』 
// \{Akio} "Then, just what is it?"

<0444> \{\m{B}} 『Nên nói sao đây... Nhiều lý do lắm...』
// \{\m{B}} "Just what is it... well many reasons really..."

<0445> Chúng tôi đã suy tính rất kỹ, thế mà tôi không cách nào giải thích cho rõ ràng khi đụng chuyện.
// While it was decided by thinking so much, I can't really put a word as to why.

<0446> \{\m{B}} 『Đơn giản là cả Nagisa và tôi đều muốn thế.』
// \{\m{B}} "Nagisa and I just want to."

<0447> \{\m{B}} 『Cả hai chúng tôi cùng quyết định vậy.』
// \{\m{B}} "Together we decided on it."

<0448> \{Sanae} 『Mẹ đồng ý.』 
// \{Sanae} "I give my approval."

<0449> \{Akio} 『Hở?』
// \{Akio} "Huh?"

<0450> Sanae-san bưng khay nước từ trong bếp ra.
//  Sanae-san appears from the kitchen carrying a tray.

<0451> Nagisa đi theo sau.
// Nagisa follows behind her.

<0452> Thấy Nagisa, bố già dập tắt điếu thuốc.
// Seeing her appear, Pops extinguishes his cigarette.

<0453> \{Sanae} 『Mẹ vượt cạn tại bệnh viện ở thị trấn kế bên, nhưng...』
// \{Sanae} "While I gave birth in the hospital in the next town..."

<0454> \{Sanae} 『Họ đã tách Nagisa ra khỏi mẹ ngay khi con vừa lọt lòng...』
// \{Sanae} "It says a lot, that Nagisa will soon be leaving our care..."

<0455> \{Sanae} 『Bệnh viện lo liệu mọi thứ, và mẹ hầu như không có cảm giác gì về việc sinh nở, điều đó khiến mẹ thấy hơi tủi thân.』
// \{Sanae} "Can we only leave it up to the hospital, birth doesn't come from just oneself, and a little loneliness will be remembered." 

<0456> \{Sanae} 『Họ ôm con bé trước cả Akio-san nữa, anh còn nhớ không?』
// \{Sanae} "Akio-san has also embraced Nagisa, but only after being held be person in the hospital right?"

<0457> \{Akio} 『Thiệt hả?! Anh còn tưởng mình được ôm con bé sớm nhất chứ!』
// \{Akio} "Really?!  I really though I was the first!"

<0458> \{Sanae} 『Không đâu.』 
// \{Sanae} "You weren't."

<0459> \{Akio} 『Quỷ tha ma bắt....』
// \{Akio} "Damnnnnnn...."

<0460> \{Akio} 『Nhưng, anh vẫn là người đầu tiên liếm con bé.』
// \{Akio} "But, I was the first to make fun of her."

<0461> \{Nagisa} 『Ba đã làm thế thật sao?』
// \{Nagisa} "Do such things really matter?" (?)

<0462> \{Akio} 『Tại con thấy cưng quá mà.』
// \{Akio} "Well, that was just because I wanted to be affectionate."

<0463> \{Nagisa} 『Dù cưng hay không thì ba cũng không được làm thế với em bé chứ!』
// \{Nagisa} "Even if it was affectionate, It's not good."

<0464> \{Akio} 『Hahaha! Giờ con mới phàn nàn thì muộn rồi.』
// \{Akio} "Ha Ha Ha! ?"

<0465> \{Akio} 『Rồi, quay lại với ván game nào.』
// \{Akio} "Alright, back to the game?"

<0466> \{\m{B}} 『Không được, chúng ta đã nói xong đâu.』
// \{\m{B}} "Nope, this conversation's end hasn't come."

<0467> \{Akio} 『Hử...? Aa... hay là thế này đi?』
// \{Akio} "un... aaa. then...  What else could the be"

<0468> \{Akio} 『Sanae và ta đã sẽ xếp hàng kế bên Nagisa. Còn mi đoán xem đứa bé sinh ra từ ai?』
// \{Akio} * "Sanae and myself are already Nagisa's neighbor. It has to be born somewhere right?"

<0469> \{\m{B}} 『Không, nói rồi, bọn tôi không định biến việc sinh nở thành chuyện cười đâu...』
// \{\m{B}} "No, that interesting birth joke hasn't been thought-through yet..."

<0470> \{Nagisa} 『Con đang hỏi ba về việc sinh con tại nhà.』
// \{Nagisa} "Home delivery."

<0471> \{Akio} 『Gì? Cái đó gì có gì vui chứ?』
// \{Akio} "What?  That interesting?"

<0472> \{Nagisa} 『Ba à, tụi con đang nghiêm túc mà.』
// \{Nagisa} "Dad, we're serious."

<0473> Nói hay lắm, vợ anh.
// Well said, my wife.

<0474> \{Akio} 『Aa...』
// \{Akio} "Aah..."

<0475> Bố già cầm một cốc nước xếp trên bàn.
// Pops picked up a glass from a line one the desk.

<0476> Ông ta nốc một hơi như thể đang uống rượu, liền đó...
// And then he drank in one gulp the sake.

<0477> \{Akio} 『Ta hiểu rồi...』
// \{Akio} "Ok, I got it..." *

<0478> Ông ta nói sau khi trút tiếng thở dài.
// He lets out a deep breath.; Ông thở dài.

<0479> \{Akio} 『Mi sẽ là người đầu tiên ôm đứa bé.』
// \{Akio} "To be first, to hold your baby."

<0480> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Ah."

<0481> \{Akio} 『Nhưng mà...』
// \{Akio} "Still..."

<0482> \{Akio} 『Ta phải là người đầu tiên liếm cháu———!』
// \{Akio} "But I will be the first to make fun of the baby-----!"

<0483> \{Nagisa} 『Không được,\ \

<0484> -kun cũng sẽ liếm em bé đầu tiên.』
// \{Nagisa} "That's no good, \m{B}-kun will be the first to make fun of the baby."

<0485> \{\m{B}} 『...........』
// \{\m{B}} "........."

<0486> \{\m{B}} 『...Không, anh không định liếm nó đâu.』
// \{\m{B}}  "... don't think so, I don't want to make fun of it."

<0487> \{Nagisa} 『A...』 
// \{Nagisa} "Ah..."

<0488> \{Nagisa} 『Đúng rồi... anh sẽ không làm vậy.』
// \{Nagisa} "True ... shouldn't make fun of it."

<0489> Gia đình đầu đất này...
//  Foolish parents make a foolish child...

<0490> \{Sanae} 『Đây là Yagi-san.』
// \{Sanae} "This is Yagi-san."

<0491> \{Yagi} 『Cô là Yagi. Hân hạnh gặp hai cháu.』
// \{Yagi} "I'm Yagi. It's nice to meet you."

<0492> \{Nagisa} 『Cháu là\ \

<0493> \ Nagisa. Rất vui khi được quen biết cô ạ. Mong cô giúp đỡ cháu trong việc sinh nở.』
// \{Nagisa} "I'm \m{A} Nagisa. It's nice too meet you too. Please help me in my delivery.

<0494> Đây là bà đỡ mà chúng tôi nhờ cậy.
// She is the midwife who we will be relying on.

<0495> Cô ấy là bạn học cũ của Sanae-san, hiện đang làm nữ hộ sinh độc lập ở thị trấn kế bên.
// She was a classmate of Sanae-san from her school days, who recently opened a maternity hospital by herself.

<0496> Tôi thường có ấn tượng rằng bà đỡ phải là những người phụ nữ lớn tuổi, nhưng vì là bạn cùng lớp với Sanae-san, trông cô ấy vẫn khá trẻ.
// When being called a midwife, typically an elderly person is imagined, but as Sanae-san's classmate she is naturally young.; Khi được gọi là bà đỡ, thường người ta tưởng tượng là một người phụ nữ lớn tuổi, nhưng cô ấy cũng như cô Sanae trông rất trẻ.

<0497> \{\m{B}} (Dù Sanae-san còn trẻ trung hơn nhiều...)
// \{\m{B}} (Even so, doesn't Sanae-san herself look really young...)

<0498> \{\m{B}} (Nét tươi trẻ của Sanae-san đúng là một bí ẩn...)
// \{\m{B}} (Sanae-san's youthfulness really is mysterious...)

<0499> \{Yagi} 『Hai cháu đã thăm khám sơ bộ rồi chứ?』
// \{Yagi} "Let's see, you've already completed your initial medical examination right?"

<0500> Họ bắt đầu trò chuyện, trong khi tôi thẫn thờ ngồi nghe.
// The conversation began by first confirming the basics.; Cuộc nói chuyện bắt đầu bằng cách xác nhận những điều cơ bản.

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074