Clannad VN:SEEN7100P1
Revision as of 12:23, 31 July 2011 by Bonaquack (talk | contribs) (moved Clannad viet:SEEN7100P1 to Clannad VN:SEEN7100P1)
Phân đoạn
Đội ngũ dịch
Người dịch & Hiệu đính
Bản thảo
// Resources for SEEN7100.TXT #character 'Người Đàn Ông' // 'Man' #character '*B' #character 'Người Thợ' // 'Worker' #character 'Sunohara' #character 'Yoshino' #character 'Nagisa' #character 'Sanae' #character 'Ibuki' #character 'Akio' <0000> Có chiếc ô tô đậu phía trước. Đứng bên nó là một người đàn ông đội mũ và mặc quần áo bảo hộ. // Up ahead was an automobile. Beside it, a man wearing a helmet and work clothes. <0001> Một chiếc xe ô tô khác cũng dừng gần đó. // A truck was also stopped nearby. <0002> Một vụ tai nạn chăng? // Was there an accident? <0003> \{Người Đàn Ông} "Đây. Cậu qua đây nhìn xem." // \{Man} "Over here. Come and take a look." <0004> Người đàn ông chỉ vào cái mui xe. // The young man pointed at the hood of the car. <0005> Nhìn kĩ hơn, trên đó có một vết lõm khá tròn. // Taking a closer look, there was clearly a round dent. <0006> \{\m{B}} "Và?" // \{\m{B}} "And?" <0007> \{Người Đàn Ông} "Và nếu cậu nhìn đằng trước, sẽ thấy người công nhân ở kia." // \{Man} "And if you look up ahead, there's that worker over there." <0008> Khi nhìn lên phía trước, có một chiếc thang đang đựng sát vào cột đèn. // And looking up ahead, there was a ladder propped up against the street light. <0009> Hình như nó đang trong quá trình sửa chữa. // Looks like it's undergoing repairs. <0010> \{Người Thợ} "Dù anh có nói bao nhiều lần đi chăng nữa..." // \{Worker} "No matter how many times you say it..." <0011> \{Người Thợ} "Vết lõm đó trông không giống như bị dụng cụ rơi trúng." // \{Worker} "That dent doesn't look like it was caused by a dropped tool." <0012> \{Người Thợ} "Thử nghĩ xem. Nếu làm thì tôi sẽ không cố tỏ vẻ che dấu." // \{Worker} "But suppose it was. I wouldn't try to act like I were hiding it." <0013> \{Người Đàn Ông} "Có thể anh đánh rơi thứ gì đó mà không để ý." // \{Man} "Maybe you dropped something and didn't notice." <0014> \{Người Đàn Ông} "Này, cậu có nghĩ vậy không?" // \{Man} "Hey, don't you think so?" <0015> Người đàn ông quay sang tôi. // The man turned to me. <0016> \{Người Đàn Ông} "Cậu thanh niên này sửa chữa ngay trên chiếc xe của tôi." // \{Man} "This man was working right above my car." <0017> \{Người Đàn Ông} "Anh ta cứ phủ nhận rằng không có thứ gì rơi, nhưng thực tế là mui xe của tôi đã bị lõm xuống thế này." // \{Man} "He insists that nothing fell, but because something did, my hood's been dented like this." <0018> \{Người Đàn Ông} "Cậu nói xem còn sự việc nào khác xảy ra nữa chứ." // \{Man} "Tell us which story makes more sense." <0019> \{\m{B}} "Ai biết..." // \{\m{B}} "Who knows..." <0020> \{Người Đàn Ông} "'Ai biết' là ý gì chứ... cả cậu cũng không có khả năng phán đoán sao? Tôi chịu cậu đấy..." // \{Man} "What do you mean, 'who knows'... are you a man with no sense either? I give up..." <0021> Thật lòng, tôi chẳng quan tâm. // To be honest, I couldn't care less. <0022> Có lẽ sẽ tốt hơn nếu tôi không dính vô chuyện này. // It would be better if I didn't get dragged into this. <0023> \{Người Đàn Ông} "Được rồi, tôi sẽ gọi thẳng đến công ty anh. Xem họ giải thích thế nào." // \{Man} "Then, call your company. Explain what happened." <0024> Tình thế này thì tôi chẳng giúp gì được. // I've got nothing to do with this situation. <0025> Bỏ đi // Run off <0026> Quan sát một lúc nữa // Watch a little longer <0027> Không nói một lời, tôi bỏ đi. // Without saying anything, I left that place. <0028> Họ cũng chẳng thèm gọi tôi lại. Chắc họ không để ý. // They didn't call out after me. I guess they didn't notice. <0029> \{Người Thợ} "Nếu anh muốn chúng tôi trả tiền bồi thường, vậy cũng được thôi." // \{Worker} "If you want us to pay the cost of repairs, we're fine with paying it." <0030> \{Người Thợ} "Nhưng nghe này... rồi một ngày anh sẽ nhớ lại sự việc và suy nghĩ." // \{Worker} "But you know... someday I'd like you to one day look back on this and think." <0031> \{Người Thợ} "Liệu người thợ điện có nói dối hay không..." // \{Worker} "About whether or not this electrician was lying..." <0032> \{Người Thợ} "Anh nên làm thế ở một nơi anh cảm thấy thoải mái nhất." // \{Worker} "Although you should do that in a place where you feel comfortable with." <0033> \{Người Thợ} "Đúng, nơi đó chính là bên người mình yêu!" // \{Worker} "That's right, next to the one you love!" <0034> \{Người Đàn Ông} "Hả...? Anh đang nói cái quái gì vậy...?" // \{Man} "Eh...? What are you talking about...?" <0035> \{Người Thợ} "Mỗi ngày con người đều bị tổn thương." // \{Worker} "People get hurt every day." <0036> \{Người Thợ} "Nên việc hoài nghi người khác cũng là lẽ đương nhiên." // \{Worker} "It's only natural to distrust strangers." <0037> \{Người Thợ} "Nhưng nếu anh không tin vào bất cứ điều gì... như thế thật đáng thương." // \{Worker} "But if you can't believe in anything at all... well, that's really tragic." <0038> \{Người Thợ} "Không tin vào bất cứ điều gì hay bất cứ ai... đồng nghĩa với việc, người đó trở nên vô cảm với tình yêu." // \{Worker} "To not believe anything anyone says... that's the same as a man that has become unable to feel love." <0039> \{Người Thợ} "Cũng đồng nghĩ với việc chấp nhận thu mình lại đón nhận sự cô đơn." // \{Worker} "It's the same as being alone." <0040> \{Người Thợ} "Nào... khi cô đơn chúng ta có thể làm được gì chứ?" // \{Worker} "Now... what are we able to do alone?" <0041> Người đàn ông mặc bộ đồ bảo hộ bước dần về phía chiếc xe của mình. // The man in work clothes steps closer to the car owner. <0042> \{Người Thợ} "Con người có thể tiếp tục sống nếu chỉ có một mình không?" // \{Worker} "Where can people go all on their own?" <0043> \{Người Thợ} "Các bạn... đã bao giờ trải qua cảm giác đau lòng chưa?" // \{Worker} "Have you... ever had painful feelings all by yourself?" <0044> \{Người Thợ} "Bạn có thể sống cuộn mình trong cái kén của sự hẹp hòi đó không?!" // \{Worker} "You couldn't live on in such servility, could you?!" <0045> \{Người Thợ} "Thật lòng, liệu bạn có cười được trên nỗi đau ấy không?!" // \{Worker} "Could you seriously laugh?!" <0046> \{Người Đàn Ông} "...... H-haha... à, tất nhiên là không..." // \{Man} "...... H-haha... well, probably not..." <0047> Người đàn ông cười nhạt và trả lời. // The man replied with a dry laugh. <0048> \{Người Thợ} "Hừm... vậy sao..." // \{Worker} "Hm... I see..." <0049> \{Người Thợ} "Nếu vậy, anh có thể cảm nhận được tình yêu." // \{Worker} "In that case, you can feel love." <0050> \{Người Thợ} "Này..." // \{Worker} "Well..." <0051> \{Người Thợ} "Để tiếp tục sống, hãy giữ tình yêu đó mãi trường tồn." // \{Worker} "Continue on living, so that love doesn't disappear." <0052> \{Người Đàn Ông} "A-aa..." // \{Man} "O-okay..." <0053> Lời lẽ của anh ta thật hoa mỹ và văn chương... // What cool and magnificent words this man is saying... <0054> Trong khi đội lại chiếc mũ... // While wearing a helmet... <0055> \{Người Thợ} "Tôi làm việc... để giữ cho tình yêu luôn thắp sáng con tim, thậm chí cho đến giờ cũng vậy..." // \{Worker} "I shall work... so that love may shine brightly, even today..." <0056> Với lời đó, anh ta lại leo lên chiếc thang. // And with that, he climbs the ladder. <0057> \{Người Đàn Ông} "Này chờ đã, tôi cần số của công ty anh!" // \{Man} "Hey wait, I need your company's number!" <0058> \{Người Thợ} "À, phải rồi. Số điện thoại, là cái đó ư...?" // \{Worker} "Hm, that's right. The office number, what was it...?" <0059> \{Người Đàn Ông} "Ừ, đúng...!" // \{Man} "Yeah, right...!" <0060> \{Người Thợ} "Danh thiếp có được không?" // \{Worker} "You fine with a business card?" <0061> \{Người Đàn Ông} "Ừ." // \{Man} "Yeah." <0062> \{\m{B}} "Ừmm." // \{\m{B}} "Umm." <0063> Chạm vào mui xe, tôi xem xét kỹ vết lõm. // Touching the hood of the car, I examined the dent. <0064> \{\m{B}} "Hình như do một con mèo." // \{\m{B}} "It looks like a cat." <0065> \{Người Đàn Ông} "........." // \{Man} "........." <0066> \{Người Thợ} "... Là sao?" // \{Worker} "... What does?" <0067> Người thợ hỏi. // The worker asks. <0068> \{\m{B}} "Vết lõm. Nhìn ở góc này trông như dấu chân." // \{\m{B}} "This dent here. The corners look like they've got footprints." <0069> \{\m{B}} "Có khi nào nó nhảy từ bờ tường đằng kia?" // \{\m{B}} "Maybe it jumped from this wall over here?" <0070> \{Người Đàn Ông} "........." // \{Man} "........." <0071> Họ quay sang nhìn nhau. // The two men exchange glances. <0072> Người thợ tiến lại gần tôi và nhìn theo cùng một góc. // The worker came over next to me and looked in the same way. <0073> \{Người Thợ} "... Cậu nói đúng." // \{Worker} "... You're right." <0074> \{Người Đàn Ông} "Sao...?" // \{Man} "What...?" <0075> Ngay sau đó, người kia cũng đến cạnh tôi để xem xét. // After that, the young man stood beside me, narrowing his eyes. <0076> \{Người Đàn Ông} "... A, đúng thế thật..." // \{Man} "... Hey, you're right..." <0077> Người thợ vỗ vỗ vào vai người đàn ông kia. // The worker softly slapped the man's shoulder. <0078> \{Người Thợ} "À, thì ra sự việc là như vậy." // \{Worker} "Well, these things happen." <0079> \{Người Đàn Ông} "Haha... xin lỗi đã đổ oan cho anh..." // \{Man} "Haha... sorry for falsely accusing you..." <0080> Như muốn rời khỏi đây thật nhanh, người đàn ông chui tọt vào xe phóng đi. // As if in a hurry to get away, the man jumped into his car and sped off. <0081> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0082> \{Người Thợ} "Hừ..." // \{Worker} "Whew..." <0083> Thở dài, người thợ nhìn vào chiếc đồng hồ đeo tay. // Taking a deep breath, the worker glanced at his watch. <0084> \{Người Thợ} "Hừm... không hay rồi..." // \{Worker} "Hm... this is bad..." <0085> \{Người Thợ} "Cậu dành chút thời gian được không?" // \{Worker} "Got a minute?" <0086> Anh ta nhìn tôi và hỏi. // He asked, looking at me. <0087> \{\m{B}} "Hả? A..." // \{\m{B}} "Huh? Well..." <0088> \{Người Thợ} "Lại đây, giúp tôi một tay." // \{Worker} "Come on, help me out here." <0089> \{\m{B}} "Việc gì?" // \{\m{B}} "With?" <0090> \{Người Thợ} "Chỉnh sửa lại một cột đèn nữa." // \{Worker} "Setting up one more street light." <0091> \{\m{B}} "Hả? Sao lại là tôi?" // \{\m{B}} "Huh? Why me?" <0092> \{Người Thợ} "Tôi bị chậm tiến độ. Mà cậu còn trẻ, nên chắc thể lực còn sung mãn, phải không?" // \{Worker} "I'm out of time. Besides, you're young. You should be full of energy, right?" <0093> \{Người Thợ} "Tôi sẽ trả công. Cậu có thể gọi đó là tiền tiêu vặt." // \{Worker} "I'll pay you, too. You can call it pocket money." <0094> Giúp đỡ // Help out <0095> Từ chối // Refuse <0096> \{\m{B}} "Đấy không phải ý của tôi. Sao tự nhiên anh lại nhờ đến một kẻ không chuyên như tôi." // \{\m{B}} "That's not what I meant. I'm talking about suddenly asking an amateur." <0097> \{\m{B}} "Anh nghĩ có người làm thế ngay sau khi anh nhờ sao?" // \{\m{B}} "You think someone can just do it if you ask them out of the blue?" <0098> \{Người Thợ} "Tôi đang làm một việc khó khăn." // \{Worker} "I'll do the hard stuff." <0099> \{\m{B}} "Dù vậy... tôi nghĩ anh cũng là người thông minh." // \{\m{B}} "Even so... I think you're a bit short on common sense." <0100> \{Người Thợ} "Ừm... a, tôi xin cậu đây." // \{Worker} "I see... well, I'm not gonna beg you." <0101> Chắc anh ta đã nhận được lời gợi ý rồi. // I guess he got the hint. <0102> \{\m{B}} "Thôi, tôi đi đây." // \{\m{B}} "Then, I'll be off." <0103> \{Người Thợ} "Ừ. Cảm ơn chuyện vừa nãy." // \{Worker} "Yeah. Thanks for earlier." <0104> Nhận lời cảm ơn xong, tôi rời khỏi đó. // Hearing his words of gratitude, I got out of there. <0105> \{\m{B}} "Tôi không phải thợ lành nghề, nhưng... mà, cũng chẳng sao." // \{\m{B}} "I'm not really a maintenance worker, but... well, whatever." <0106> Chắc tôi sẽ giúp anh ta một tay. // I guess I'll help him out. <0107> \{\m{B}} "Nhưng, tôi không sửa được gì đâu, tôi chỉ hỗ trợ anh thôi." // \{\m{B}} "But, I won't be fixing anything, just helping you to set up." <0108> \{Người Thợ} "Ừm." // \{Worker} "Okay." <0109> Con đường quen thuộc mà tôi vẫn thường đi qua. // The familiar road that I commuted on for so long. <0110> Tôi cảm thấy hơi khó chịu khi chính mình đang thay đổi nó dù chỉ một chút. // I felt a little uncomfortable about it being changed in any way. <0111> \{\m{B}} "Trước tiên, tôi không biết có nên để mọi đèn đường bật sáng không...?" // \{\m{B}} "First of all, I wonder if there should be any street lights at all...?" <0112> Tôi vừa dứt lời, người thợ nhìn tôi với vẻ mặt khó hiểu. // Saying that, the worker had a puzzled look on his face. <0113> \{Người Thợ} "Như thế sẽ an toàn hơn." // \{Worker} "It's much safer that way." <0114> \{Người Thợ} "Khu vực quanh đây sẽ trở nên tối đen khi vào mặt trời lặn." // \{Worker} "The area around here becomes pitch black when it gets late." <0115> \{\m{B}} "Cũng đúng." // \{\m{B}} "I guess so." <0116> \{Người Thợ} "Đây là nơi mọi người sống, họ đều là những người tốt." // \{Worker} "It's where people live, so they should look good." <0117> \{\m{B}} "Thế không khó chịu sao?" // \{\m{B}} "It's not oppressive, is it?" <0118> \{Người Thợ} "Lại một câu hỏi kỳ cục." // \{Worker} "More strange words." <0119> \{Người Thợ} "Con đường dành cho mọi người, phải không?" // \{Worker} "This road's for people, isn't it?" <0120> \{\m{B}} "Chắn... chắn rồi." // \{\m{B}} "I guess so... sure." <0121> \{Người Thợ} "Vậy, cậu không định giúp nữa à?" // \{Worker} "Then, you're going to stop helping?" <0122> \{\m{B}} "Không, tôi sẽ giúp." // \{\m{B}} "No, I'll help." <0123> Trước hết, tôi không phải kiểu người quan tâm đến điều như thế. // First of all, I'm not the kind of person who should even care about something like this. <0124> \{Người Thợ} "Được rồi. Nào, bắt đầu công việc thôi." // \{Worker} "All right. Then, let's get started." <0125> ......... // ......... <0126> ...... // ...... <0127> ... // ... <0128> \{Người Thợ} "Làm tốt lắm. Cảm ơn sự giúp đỡ." // \{Worker} "Good work. Thanks for helping me out." <0129> ... Tôi không thể nâng được cánh tay. // ... I can't lift my arm. <0130> Vậy là suốt khoảng thời gian tôi hỗ trợ anh ta lúc trên cột đèn, đều dùng tay bên kia. // Because I've been supporting him this whole time against the street light. <0131> Chiếc thang cứ rung rinh khi anh ta ở trên nó. // On the other hand, the ladder was unstable just from him being on it. <0132> Bắp đùi thì căng cứng, bắp chân thì đau nhức. // My thighs are tense, and my calves hurt too. <0133> Tôi ngồi xuống nền đất, cố bắt lại nhịp thở. // I sat down on the ground, trying to catch my breath. <0134> Tôi luôn tự hào về thể lực của mình, nhưng trông tôi thế này thì chẳng thể nói vậy được. // I was confident in my strength but, I couldn't say the same for how I looked. <0135> \{\m{B}} "Không phải việc hỗ trợ này là dành cho hai người làm sao?!" // \{\m{B}} "Isn't this supposed to be a job for two people?!" <0136> Tôi thở hổn hển trong khi nói. // I was gasping for air as I spat that out. <0137> \{Người Thợ} "Lần đầu cậu làm việc à? Vậy, đừng làm quá sức." // \{Worker} "This your first time working? Then, don't push yourself." <0138> \{Người Thợ} "Công việc cũng chẳng có gì, nó rất bình thường." // \{Worker} "No matter what work there is, this much is normal." <0139> Người đàn ông nói trơn tru, trái ngược hẳn với tôi, người đang lý ra phải xử lý công việc này mà không vấn đề gì. // The man said that cooly, in contrast to me, who should have been able to handle this job with no problem. <0140> Hơn thế nữa, Tôi đã nhận ra. // More than that, I had realized. <0141> Nhận ra rằng cuộc sống của mình thật dễ chịu và thảnh thơi. // I realized how easy and carefree my life has been. <0142> Đúng thật là hơi ngốc nghếch khi miễn cưỡng nghĩ đến điều nhỏ bé như vậy. // Certainly it was quite stupid to be reluctantly thinking of such small things. <0143> Tự nhấn mình vào dòng chảy của xã hội, có nghĩa những ngày trôi qua rồi cũng sẽ như thế, phải không? // Throwing myself into society would mean that these kinds of days would be like this, wouldn't it? <0144> Dù đó là điều tôi hình dung trước đây... nhưng giờ nó còn khó hình dung hơn thế. // Though that's what I imagined before... it was tougher than what I imagined. <0145> Tuy anh ta trông cũng chẳng hơn tuổi tôi là mấy. // However, this guy doesn't seem that much older than me. <0146> Nhưng đối với anh ta, người vừa nhún vai và nói "nó rất bình thường" một cách thản nhiên. Thật lòng, tôi hơi sốc. // For this guy to shrug it off, casually saying "this is normal," well, I was shocked. <0147> \{Người Thợ} "Sao mặt cậu trông rầu rĩ vậy?" // \{Worker} "What's with that gloomy expression?" <0148> \{\m{B}} "Không có gì..." // \{\m{B}} "N-nothing..." <0149> \{Người Thợ} "Mà, cậu cũng khá hữu ích đấy chứ." // \{Worker} "But, you were pretty helpful." <0150> Anh ta vỗ vỗ vai tôi. // Not worrying about it at all, he patted my shoulder. <0151> \{Người Thợ} "Cậu thật sự đã dành thời gian để làm cùng người khác. Cậu vừa được tăng cường thể lực đấy." // \{Worker} "You really take your time when you work with others. You've got some strength there." <0152> \{\m{B}} "Ừm." // \{\m{B}} "I see..." <0153> Điều đó cũng chẳng giúp được ai cả. // That wouldn't help anyone. <0154> \{Người Thợ} "Phù... chỉ còn hai cột nữa là xong việc hôm nay..." // \{Worker} "Whew... only two more for today..." <0155> Nói xong, người đàn ông nhìn quanh. // Saying that, the man looked around. <0156> Không thể tin được. Thậm chí sau tất cả công việc vừa rồi, anh ta vẫn còn hai điểm cần đến sửa nữa sao? // I can't believe it. Even after all that work just now, this guy's ready for a second round? <0157> Thêm nữa, chuyện như sáng nay có thể sẽ lại xảy ra. // On top of that, the same thing that happened this morning might happen again. <0158> \{Người Thợ} "Giờ tôi sẽ đến một điểm nữa và quay lại trả công cho cậu." // \{Worker} "After this, I'll make another round and come back. I'll pay you then." <0159> \{\m{B}} "Haa..." // \{\m{B}} "Sigh..." <0160> \{Người Thợ} "Xin lỗi bắt cậu phải đợi." // \{Worker} "Sorry to keep you waiting." <0161> \{\m{B}} "Không sao. Đằng nào anh cũng quay lại mà." // \{\m{B}} "Not at all. You did come back, at least." <0162> \{Người Thợ} "Đây là tiền công của cậu. Xin lỗi, tôi chỉ có thể đưa cậu nửa tiền." // \{Worker} "Here's your pay. Sorry, I can only give you half." <0163> \{Người Thợ} "Dù cậu không làm việc cả ngày, nhưng tôi đã bảo là cậu rất được việc." // \{Worker} "Even though you didn't work a full day, I did ask if you could go around." <0164> Người đàn ông tặng tôi chiếc phong bì màu // The man presented me with a gray envelope. <0165> Có tên công ty được viết bên dưới. // It appears that the company's name is written below. <0166> Với cánh tay vẫn còn nhức, tôi mở phong bì ra. Roạt, Soạt, Soạt... // With my arm still smarting, I opened the envelope. Ruffle, ruffle, ruffle... <0167> \{\m{B}} "Này, không nhầm đấy chứ?" // \{\m{B}} "Hey, this isn't a mistake, is it?" <0168> \{Người Thợ} "Hửm? Tôi không nghĩ vậy." // \{Worker} "Hmm? I don't think so." <0169> Tôi đưa phong bì cho người đàn ông coi. // I handed over the envelope so the man could take a look. <0170> \{Người Thợ} "Không nhầm đâu. Hay từng ý không đủ?" // \{Worker} "No mistake at all. Isn't it enough?" <0171> Ngược lại là đằng khác. Tôi nghĩ nó quá nhiều. // On the contrary. I think this is \btoo\u much. <0172> Trước đó anh ta nói gì nhỉ, đây chỉ là một nửa. // From what he said earlier, this was half of what it would have been. <0173> Nếu đủ tiền công là bao nhỉ? // What if it had been the full amount? <0174> Với số tiền nhiều thế này, tôi có thể tự do mua đồ ăn một cách thoải mái... // With that much money, I could cover my own food expenses with ease... <0175> Cách nghĩ đó thật trẻ con. // But, that's naive thinking. <0176> Với kẻ chán nản và vô dụng như mình, công việc này chẳng phù hợp tí nào. // Someone with a cold and worthless personality like mine isn't suited for this job. <0177> Không còn nghi nghờ gì nữa, tôi nhanh chóng chán ghét hiện thực và muốn thoát khỏi nó. // Without a doubt, I'd be hated real fast, and thrown out. <0178> Vậy chính xác mình định sống ở đâu...? // Then exactly where am I going to be...? <0179> Tôi lắc đầu. // I shook my head. <0180> Tôi chưa từng nghĩ về nó cho đến lúc nãy. // I hadn't given that a thought until just now. <0181> Hừ, chắc chắn việc gì đến cũng sẽ đến. // Well, I'm sure whatever happens, happens. <0182> Từ giờ, tôi sẽ cố gắng sống thật thoải mái... // For now, I'll just try to enjoy myself... <0183> \{Người Thợ} "Phải rồi, tôi vẫn chưa tự giới thiệu." // \{Worker} "Speaking of that, I haven't introduced myself yet." <0184> \{Người Thợ} "Đây, danh thiếp của tôi." // \{Worker} "Here, I'll give you my business card." <0185> \{Người Thợ} "Tên tôi là Yoshino." // \{Worker} "The name's Yoshino." <0186> \{\m{B}} "Tôi là \m{A}." // \{\m{B}} "I'm \m{A}." <0187> Tôi nhận tấm các. Trên đó ghi tên của công ty điện lực và cái tên "Yoshino Yuusuke". // I take his business card. Written on it is the electrician company's name, and the name "Yoshino Yuusuke". <0188> \{Người Thợ} "À, tôi đang vội nên tôi đi đây." // \{Worker} "Well, I've got to hurry up and get out of here." <0189> Thu dọn đồ đạc xong, anh ta đi thẳng đến chiếc xe đang đậu ở bên đường. // Picking up his things, he made his way to the truck parked by the side of the road. <0190> Vào trong xe, anh ta vẫy tay chào tôi và bỏ đi để lại tiếng gầm rú đều đều của động cơ. // Getting inside, he waved his hand at me, and left with the dull roar of the engine. <0191> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0192> Tôi nhìn lại cái các trên tay mình. // Once again I returned my gaze to the business card in my hand. <0193> \{\m{B}} (... Yoshino Yuusuke.) // \{\m{B}} (... Yoshino Yuusuke.) <0194> \{\m{B}} (Mình đã nghe cái tên này ở đâu đó rồi...) // \{\m{B}} (Where have I heard this name before...) <0195> Chính xác là ở đâu? // Where, exactly? <0196> Không nhớ nữa. // I can't place it. <0197> \{\m{B}} (Có lẽ mình nên hỏi Sunohara...) // \{\m{B}} (Maybe I'll go ask Sunohara...) <0198> \{\m{B}} "Tớ đã nghe cái tên ở đâu rồi nhỉ?" // \{\m{B}} "Where have I heard this guy's name before?" <0199> Khi ngồi xuống, Tôi lập tức đề cập đến chuyện người thợ. // As I laid down, I immediately mentioned the workman. <0200> \{Sunohara} "À, thị trấn này khá nhỏ, gặp phải người quen cũng chẳng có gì lạ." // \{Sunohara} "Well, it's a small city, so running into someone isn't all that strange." <0201> \{\m{B}} "Không, tớ không nhớ mặt, mà là cái tên kìa..." // \{\m{B}} "No, it's not the face I remember, it's the name..." <0202> \{Sunohara} "Hả, cái tên thế nào?" // \{Sunohara} "Huh, what name?" <0203> \{\m{B}} "Ừmm... Tớ quên rồi." // \{\m{B}} "Umm... I forgot." <0204> \{Sunohara} "Cố nhớ xem, hừ. Coi nào, cậu nhận được tấm danh thiếp của anh ta, phải không?" // \{Sunohara} "Remember it, man. Come on, you've got his business card, right?" <0205> \{\m{B}} "Ừm, đúng." // \{\m{B}} "I have it." <0206> \{Sunohara} "Lấy ra đây." // \{Sunohara} "Get it out." <0207> \{\m{B}} "Cậu lấy ra đi." // \{\m{B}} "You get it out." <0208> \{Sunohara} "Từ đâu?" // \{Sunohara} "From where?" <0209> \{\m{B}} "Trong túi của tớ." // \{\m{B}} "From my pocket." <0210> \{Sunohara} "Đúng là thằng đại lãn!" // \{Sunohara} "You're a mega-slouch, you know!" <0211> \{\m{B}} "Được rồi..." // \{\m{B}} "All right..." <0212> Rút ví ra, tôi lôi tấm danh thiếp cùng vài tờ tiền. // Taking out my wallet, I take out the business card along with some paper money. <0213> \{\m{B}} "Aaa... nó đây. Yoshino... Yuusuke." // \{\m{B}} "Ahh... here it is. Yoshino... Yuusuke." <0214> \{Sunohara} "Yoshino... Yuusuke?" // \{Sunohara} "Yoshino... Yuusuke?" <0215> \{\m{B}} "Ừ, nó đề ngay ở đây." // \{\m{B}} "Yeah, it's right here." <0216> Giật mạnh tấm các từ tay tôi, cậu ta nhìn như muốn ngấu nghiến nó. // Violently snatching the card from my hand, he looked at it as if he was going to devour it. <0217> \{Sunohara} "Anh ấy trông như thế nào?" // \{Sunohara} "What did he look like?" <0218> \{\m{B}} "Hả? Trông như thế nào à? Ánh mắt anh ta khá sắc... à, trông cũng khá bảnh trai..." // \{\m{B}} "Huh? When you ask what he looked like, the look in his eyes seemed scary... well, I guess he was good looking..." <0219> \{Sunohara} "Gì nữa?" // \{Sunohara} "Anything else?" <0220> \{\m{B}} "Về sau... anh ta còn tuôn ra một tràng triết lý." // \{\m{B}} "Afterwards... he magnificently said some really cool words." <0221> \{\m{B}} "Kiểu như, 'Bạn có thể sống cuộn mình trong cái kén của sự hẹp hòi đó?' hay, 'Thật lòng, liệu bạn có cười được trên nỗi đau ấy không?!'" // \{\m{B}} "Something like, 'You couldn't live on in such servility, could you?' or, 'Could you seriously laugh?'" <0222> \{Sunohara} "Guaaa!" // \{Sunohara} "Guaah!" <0223> \{Sunohara} "Anh ấy là một MC huyền thoại. Đúng thật vậy rồi..." // \{Sunohara} "He's the legendary MC. The real McCoy..." <0224> \{Sunohara} "Vậy, giờ anh ấy đang làm việc như một thợ điện à...?" // \{Sunohara} "So, what, he's working as an electrician right now...?" <0225> \{\m{B}} "Cậu nói 'giờ' là ý gì? Thế trước đây anh ta làm gì?" // \{\m{B}} "What do you mean by 'now?' What was he before?" <0226> \{Sunohara} "Anh ấy là một ca sĩ chuyên nghiệp, chuyên phát hành CD nhạc." // \{Sunohara} "That dude was a professional musician, putting out CDs." <0227> \{\m{B}} "Thật chứ...?" // \{\m{B}} "Seriously...?" <0228> \{Sunohara} "Ừ. Nghe như anh ấy rất có sức hút phải không? Dù chưa một lần lên TV, đĩa nhạc vẫn được bán chạy." // \{Sunohara} "Yeah. It's like he's got charisma, right? Even though he didn't appear on TV, they sold well." <0229> \{Sunohara} "Có thể cậu nghe được cái tên trên sóng phát thanh?" // \{Sunohara} "Maybe you've heard him on the radio?" <0230> \{\m{B}} "Chắc vậy rồi..." // \{\m{B}} "Probably..." <0231> \{Sunohara} "Hình như tớ cũng có một cuộn băng. Muốn nghe thử không?" // \{Sunohara} "I bet, I'll find a tape. Want to hear it?" <0232> \{\m{B}} "Ừm..." // \{\m{B}} "Sure..." <0233> Lục lọi trong hộp các-tông, Sunohara lấy ra một cuộn băng cát-xét. // Digging in the bottom of a cardboard box, Sunohara brings out a single cassette tape. <0234> \{Sunohara} "Em gái tớ thích cái này lắm." // \{Sunohara} "My sister loves this." <0235> \{\m{B}} "Em gái?!" // \{\m{B}} "Your sister?!" <0236> \{Sunohara} "Ừm, em gái. Tớ chưa từng kể cho cậu sao?" // \{Sunohara} "Yeah, my sister. Didn't I tell you I had one?" <0237> \{\m{B}} "Cậu chưa bao giờ... kể cho tớ, chán thật!" // \{\m{B}} "You never did... tell me everything, damn it!" <0238> \{Sunohara} "Đợi đã, đừng có đổi chủ đề, được chứ?" // \{Sunohara} "Wait, don't change the subject, okay?" <0239> \{\m{B}} "Ừ... được rồi." // \{\m{B}} "Yeah... right." <0240> Vậy là, Sunohara có em gái. Có lẽ cô ta sẽ trông như quỷ. // First of all, it's Sunohara's sister. She's got to be some kind of ghost. <0241> Nghĩ đến đó, tôi chợt mất hứng. // Thinking that, my interest suddenly fades. <0242> \{Sunohara} "Đây, nghe đi." // \{Sunohara} "Here, listen to this." <0243> \{\m{B}} "Ừm." // \{\m{B}} "Okay." <0244> Thay cuộn băng ở trong máy cát-xét, sau đó tôi đeo tai nghe và ấn nút Play. // Placing the tape into the recorder, I put on some headphones and push play. <0245> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0246> Cô em gái mà tôi cho là giống quỷ lại thích thể loại nhạc rock tầm thường này. // The sister that I had just referred to as a ghost, liked normal rock it seems. <0247> Không, không hề tầm thường. Thực sự nó khá hay. // No, this wasn't just normal. It was actually pretty good. <0248> Không, không chỉ hay. Phải nói là cực kỳ hay. // No, it wasn't merely \bpretty\u good. It was \bdamn\u good. <0249> Đến khi tôi nghe được phần lời, thứ âm nhạc quyến rũ này khiến tôi gần rớt nước mắt. // From what I could hear of the lyrics, despite the overpowering music, it almost brought me to tears. <0250> Nó là gì vậy...? // What is this...? <0251> Là một dạng tình ca chăng? // Is this some sort of sympathy? <0252> Tôi bỏ tai nghe ra. // I take off the headphones. <0253> \{Sunohara} "Khá hay đấy chứ?" // \{Sunohara} "It's pretty good, isn't it?" <0254> \{\m{B}} "Ừm... vậy đây là người đàn ông mà nó luôn thèm khát được sở hữu, tệ thật..." // \{\m{B}} "I see... so this is the man she heard and yearns to possess so badly..." <0255> \{Sunohara} "Cậu nói ai vậy?" // \{Sunohara} "Who you talking about?" <0256> \{\m{B}} "Em gái cậu." // \{\m{B}} "Your sister." <0257> \{Sunohara} "Này, em ấy là người cơ mà!" // \{Sunohara} "Hey, she's a human being, you know!" <0258> \{\m{B}} "Xin lỗi, tớ tưởng tượng hơi quá, thành ra em cậu trở thành quỷ rồi." // \{\m{B}} "Sorry, my imagination went too far, and your sister became a ghost." <0259> \{Sunohara} "Thế là quá xa chứ hơi gì..." // \{Sunohara} "That's \bway\u too far..." <0260> \{Sunohara} "Vậy, ca khúc thế nào?" // \{Sunohara} "So, how's the music?" <0261> \{\m{B}} "Tuyệt." // \{\m{B}} "It's great." <0262> \{Sunohara} "Rất đặc sắc, phải không?" // \{Sunohara} "Stylish, ain't it?" <0263> \{Sunohara} "Dù em gái tớ thích nó, nhưng khi nghe, tớ không thấy tệ chút nào..." // \{Sunohara} "Even though my sister likes it, when I heard it too I couldn't think of it as bad..." <0264> \{Sunohara} "À, so với Bomb A Head, cái này chẳng là gì." // \{Sunohara} "Well, compared to Bomb A Head, it's nothing." <0265> \{Sunohara} "Đây là Tuyển Tập Ca Khúc em gái tớ tặng." // \{Sunohara} "This is the Best Compilation tape my sister's ever given me." <0266> Xì, xèo, xì xèo... // Swivel, swivel.. <0267> \{\m{B}} "Hửm? Cuộn băng của cậu phát ra âm thanh lạ." // \{\m{B}} "Hmm? Your tape's making a weird sound." <0268> \{\m{B}} "A trông này,nó quấn vào nhau và quay tròn ở trong này." // \{\m{B}} "Oh look, it's tangling up and spinning around." <0269> \{Sunohara} "Hả?" // \{Sunohara} "What?" <0270> \{\m{B}} "Tớ sẽ thử lôi nó ra." // \{\m{B}} "I'll try taking it out." <0271> \{Sunohara} "Làm ơn đừng-------!!" // \{Sunohara} "Please don't-------!!" <0272> Mở nắp máy cát-xét, tôi túm và giật mạnh cuộn băng ra. // Opening up the cassette door, I grab the tape and yank it out. <0273> Ro, ro, ro-----! // Whirl, whirl, whirl-----! <0274> Trông như mớ tảo biển bị xào qua xào lại, một bên của cuộn băng vẫn quay tròn. // Like seaweed being tossed about, one side of the tape dances around. <0275> \{Sunohara} "KHÔNGGGGGG----! Tuyển Tập Ca Khúc của em gái tôi------!" // \{Sunohara} "NOOOOOO----! My sister's Best Compilation------!" <0276> \{Sunohara} "Sao lại thành ra thế này-----?!" // \{Sunohara} "How did it come to this-----?!" <0277> \{\m{B}} "A, bình tĩnh nào. Không phải anh ấy vẫn còn ở trong thị trấn sao?" // \{\m{B}} "Well, calm down. The real dude's here in this city, right?" <0278> \{Sunohara} "Vậy... thì sao chứ?!" // \{Sunohara} "And...what?!" <0279> \{\m{B}} "Cậu cứ thư giãn đầu óc đi, được không?" // \{\m{B}} "You can have peace of mind?" <0280> \{Sunohara} "Tất nhiên là không!" // \{Sunohara} "Hell no!" <0281> \{Sunohara} "Chết tiệt, tớ sẽ phá hỏng thứ quan trọng của cậu!" // \{Sunohara} "Damn it, I'll break something important of yours!" <0282> \{Sunohara} "Cậu sưu tầm thể loại 'Tuyển Tập' gì?! Tuyển Tập Khiêu Dâm chứ gì--?! Vậy sẽ bắt đầu với bản mẫu của Tuyển Tập Khiêu Dâm--?!" // \{Sunohara} "What kind of 'Best of' compilation you got?! Best of Erotics--?! A Best of Erotics with an interview compilation at the beginning--?!" <0283> \{\m{B}} "Nào, nào, bình tĩnh đi. Tớ đâu có sưu tập mấy thứ vô nghĩa đó." // \{\m{B}} "Now, now, take it easy. I wouldn't compile such meaningless stuff anyway." <0284> \{\m{B}} "Nghe này, anh ấy vẫn ở trong thị trấn, vậy ta có thể hỏi mượn đĩa CD. Nó cũng giống như Tuyển Tập Ca Khúc vậy, phải không?" // \{\m{B}} "Come on, the real dude's in this city, so we could borrow a CD. Borrowing that's the same thing as getting a Best Compilation, isn't it?" <0285> \{Sunohara} "Mượn CD từ anh ấy...?" // \{Sunohara} "Borrow a CD from the man himself...?" <0286> \{\m{B}} "Ừ. Chính là anh ấy đấy, được không?" // \{\m{B}} "Yeah. He should have one himself, right?" <0287> \{Sunohara} "À, dĩ nhiên anh ấy sẽ không..." // \{Sunohara} "Well, of course he wouldn't..." <0288> \{Sunohara} "Mà, mượn nó từ một người nổi tiếng như thế thật quá tuyệt... đúng là chuyện ngàn năm có một..." // \{Sunohara} "But, borrowing it from the real guy would be pretty damn cool... that's a blind spot..." <0289> \{\m{B}} "Ừ, nhưng có một người như thế ở trong khu vực này... nghĩ cũng thú vị thật." // \{\m{B}} "Yeah, but the real guy's around... it's like something cool will come of it." <0290> \{Sunohara} "Nếu chúng ta xin được chữ ký của anh ấy, chắc em tớ sẽ phải hét lên vì vui sướng!" // \{Sunohara} "If we can get his autograph too, my sister's gonna scream!" <0291> \{\m{B}} "Ừ, không phải chuyện chơi. Vậy lên đường thôi." // \{\m{B}} "Yeah, no kidding. So let's do it." <0292> \{Sunohara} "... Câu là kẻ chuyên xỏ lá, sao tin được?" // \{Sunohara} "... You're quite deceptive, you know that?" <0293> \{\m{B}} "Làm gì có. Tại tớ cũng muốn nghe giọng hét vui sướng của em gái cậu." // \{\m{B}} "Not at all. I'd also like to hear your sister's delighted voice as well." <0294> \{\m{B}} "Nó chắc chắn phải thế này, 'KEKEEE-----E!'" // \{\m{B}} "Probably goes something like this, 'KEKEEE-----H!'" <0295> \{Sunohara} "Em ấy không phải hét như thế!" // \{Sunohara} "She wouldn't be delighted like that!" <0296> \{\m{B}} "Nào, đi tìm anh ấy thôi. Có thể vẫn ở khu vực quanh đây." // \{\m{B}} "Come on, let's go find him right now. He might still be around." <0297> \{Sunohara} "Hừ... được rồi, Tớ sẽ tin cậu lần này." // \{Sunohara} "Geez... all right, I'm really counting on you." <0298> Cậu ta nhanh chóng nhảy khỏi giường. // He wasted little time, getting up quickly. <0299> \{Sunohara} "Tớ chợt chớ ra..." // \{Sunohara} "I just remembered something..." <0300> Sunohara đột nhiên dừng lại khi chúng tôi đang rời khỏi ký túc xá. // As we were leaving the dormitory, Sunohara suddenly stopped himself. <0301> \{\m{B}} "Hửm? Gì thế?" // \{\m{B}} "Hm? What's that?" <0302> \{Sunohara} "Thật tệ nếu đến và hỏi thẳng anh ấy về đĩa nhạc như thế..." // \{Sunohara} "Something about asking the man himself about his music might be bad..." <0303> \{\m{B}} "Tại sao?" // \{\m{B}} "Why?" <0304> \{Sunohara} "Vì anh ấy chắc chắn đã rời con đường âm nhạc rồi..." // \{Sunohara} "Because he's obviously not working on his music any more..." <0305> \{Sunohara} "Cuối cùng, tớ còn nghe được thông tin anh ấy đang trong tình trạng bị hoảng loạn." // \{Sunohara} "And in the end, I heard he had some real crazy situation." <0306> \{Sunohara} "Nếu bị nhiều người hâm mộ vây quanh vào lúc này, nhất định anh ấy sẽ ko nói chuyện..." // \{Sunohara} "If there are fans around him that know about that time, he definitely won't talk..." <0307> \{\m{B}} "Nhưng, chúng ta đâu phải người hâm mộ." // \{\m{B}} "But, we're not fans." <0308> \{Sunohara} "Cậu không lo sao..." // \{Sunohara} "You know no fear, do you..." <0309> \{\m{B}} "Đúng ra là, dù tớ thấy mình ở trong bất cứ hoàn cảnh nào tớ cũng không lo." // \{\m{B}} "Or rather, no matter what kind of situation I find myself in, I know no fear." <0310> \{Sunohara} "Có thể đúng với cậu, nhưng tớ vẫn thấy rất lo lắng..." // \{Sunohara} "That might be true for you, but I'm pretty damn worried..." <0311> \{\m{B}} "Tại sao?" // \{\m{B}} "Why?" <0312> \{Sunohara} "Vì tớ phải xin được chữ ký của anh ấy..." // \{Sunohara} "Because I have to get his autograph..." <0313> \{\m{B}} "Cậu có mối quan hệ khác với em gái à?" // \{\m{B}} "You have a sister complex, don't you?" <0314> \{Sunohara} "Không phải thế! Tớ chỉ muốn em ấy vui thôi!" // \{Sunohara} "That's not it! I'd just be doing her a favor!" <0315> \{Sunohara} "Chẳng phải sau này chữ ký cũng có giá sao?" // \{Sunohara} "It might be useful later too, right?" <0316> \{\m{B}} "À, nếu cậu nói vậy rồi, thì thực hiện thôi." // \{\m{B}} "Well, when you put it that way, you should just do it." <0317> \{Sunohara} "Bởi vậy, nghe này. Đừng áp đặt suy nghĩ vào tớ." // \{Sunohara} "That's why, see. Stop trying to put me down." <0318> \{\m{B}} "Vậy, cậu định làm gì?" // \{\m{B}} "Then, what are you going to do?" <0319> \{Sunohara} "Làm ra vẻ chúng ta cũng rất giỏi." // \{Sunohara} "Make it look like we're real cool." <0320> \{\m{B}} "Sao cậu làm được vậy chứ?" // \{\m{B}} "And how are you going to do that?" <0321> \{Sunohara} "Nghe này... hãy nói chúng ta đang thành lập ban nhạc, sau đó xem phản ứng của anh ấy thế nào." // \{Sunohara} "Let's see... say we're starting up a band, and see how he reacts." <0322> \{Sunohara} "Sau đó tớ sẽ chuyển chủ đề và nhắc đến nó một cách tình cờ, rằng thần tượng của chúng ta là Yoshino Yuusuke." // \{Sunohara} "I'll get that topic going and casually mention that our favorite artist is Yoshino Yuusuke." <0323> \{Sunohara} "Với xúc cảm có được, anh ấy sẽ tự giới thiệu bản thân." // \{Sunohara} "There'll be no bad vibes, so he'll just be himself." <0324> \{Sunohara} "'Thật ra, tôi... tên là Yoshino Yuusuke', cậu hiểu không." // \{Sunohara} "'Actually, I'm... that Yoshino Yuusuke', you see." <0325> \{Sunohara} "Nếu bọn mình làm như thế, chắc chắn tớ sẽ xin được chữ ký." // \{Sunohara} "If we do it like that, then I'll get his autograph for sure." <0326> \{\m{B}} "Tớ cho là... ừm, chắc sẽ rất tuyệt nếu kế hoạch thành công." // \{\m{B}} "I suppose... yeah, it would be cool if it works out." <0327> \{Sunohara} "Vậy cậu sẽ giúp tớ thực hiện kế hoạch chứ." // \{Sunohara} "So you should help me work on this." <0328> \{Sunohara} "Trước tiên, cậu là người khơi mào câu chuyện sau khi 'hại đời' cuộn băng của tớ." // \{Sunohara} "You're the one who started this talk in the first place after ruining my tape." <0329> \{\m{B}} "Tớ phải làm gì?" // \{\m{B}} "And how am I going to do that?" <0330> \{Sunohara} "Tham gia cuộc nói chuyện, và nói cậu cũng định vào ban nhạc." // \{Sunohara} "Join in the conversation, and say that you're going to be in the band too." <0331> \{\m{B}} "Vậy nhạc cụ tớ sẽ chơi là cái kẻng ba cạnh?" // \{\m{B}} "So I'll be the one who plays the triangle?" <0332> \{Sunohara} "Thế sao gọi là một ban nhạc." // \{Sunohara} "That's not very much like a band." <0333> \{\m{B}} "Nếu vậy, tớ sẽ là người viết lời cho ca khúc." // \{\m{B}} "Then, I'm the guy who comes up with the lyrics for the next song." <0334> \{Sunohara} "Đây không phải dàn đồng ca, nên không cần vị trí đó trong ban nhạc..." // \{Sunohara} "This isn't an improvisational chorus, so there isn't someone like that in a band..." <0335> \{\m{B}} "Thế, cái nào mới được?" // \{\m{B}} "Then, what's okay?" <0336> \{Sunohara} "Trống." // \{Sunohara} "Drums." <0337> \{\m{B}} "Tớ không thể chơi được." // \{\m{B}} "I can't do that." <0338> \{Sunohara} "Cậu không thể, nhưng cậu đang nói xạo cơ mà, bởi cái đó chỉ cần khi biểu diễn thôi." // \{Sunohara} "You can't, but you can lie, since this is just for show after all." <0339> \{\m{B}} "Chúng ta đang nói chuyện đó với một người chuyên nghiệp đấy. Nếu bọn mình sơ sẩy, anh ấy có thể nắm thóp được ngay..." // \{\m{B}} "We're taking this to a professional, you know. We throw that in, and he's likely to catch on..." <0340> \{Sunohara} "Tớ không hẳn là dân nghiệp dư, vậy được chưa." // \{Sunohara} "I'm not really an amateur, so that's all right." <0341> \{Sunohara} "Dù anh ấy hỏi gì đi nữa, chỉ cần nói là cậu đánh trống giống như chơi trò đập đầu nhấp nhô." // \{Sunohara} "No matter what he asks, just say that you hit the drums like whacking moles." <0342> \{\m{B}} "Làm thế có thực sự hiệu quả không...?" // \{\m{B}} "Is that really going to work...?" <0343> \{Sunohara} "Ừ. Và tớ sẽ là một tay ghi-ta." // \{Sunohara} "Yeah. And I'll be guitar." <0344> \{\m{B}} "Anh ấy cùng chơi ghi-ta, phải không? Nếu cậu định diễn lại trò lúc nãy thì quá tệ đấy." // \{\m{B}} "He plays guitar too, doesn't he? Wouldn't playing the same thing be bad?" <0345> \{Sunohara} "Ngược lại. Nếu không ai chơi cùng nhạc cụ với anh ấy, câu chuyện sẽ chẳng đi đến đâu cả." // \{Sunohara} "On the contrary. If we don't play the same instrument, we can't really get a conversation going." <0346> \{\m{B}} "Vậy là anh ấy sẽ nói chuyện với một kẻ mù tịt về ghi-ta...?" // \{\m{B}} "And would he talk with someone who can't play...?" <0347> \{Sunohara} "Kiểu gì thì kiểu, nó cũng sẽ có hiệu quả. À, còn cậu chỉ cần quan sát thôi." // \{Sunohara} "One way or the other, it'll work. Well, just you watch." <0348> Khi tôi bằng lòng với câu trả lời đó, chúng tôi lại tiếp tục rảo bước. // Regaining my willingness, we started to walk. <0349> \{\m{B}} "Lúc nãy tớ còn gặp ở đây." // \{\m{B}} "We met here earlier." <0350> \{Sunohara} "Không thấy anh ấy ở quanh đây..." // \{Sunohara} "He's not around..." <0351> \{\m{B}} "Vì anh ấy đi bằng xe ô tô chở hàng mà." // \{\m{B}} "Because he drove off in a truck." <0352> \{Sunohara} "Vậy, anh ấy không thể ở đây được, phải không?" // \{Sunohara} "Then, he can't be here, can he?" <0353> \{\m{B}} "Hẳn là vậy..." // \{\m{B}} "I guess not..." <0354> \{\m{B}} "Không có ở đây." // \{\m{B}} "Not here." <0355> \{Sunohara} "Chẳng phải đuổi theo một chiếc xe là hơi liều lĩnh sao?" // \{Sunohara} "Isn't chasing after a vehicle a bit reckless?" <0356> \{\m{B}} "Nhưng anh ấy nói vẫn còn việc để làm, vậy chắc chỉ ở đâu đó trong thị trấn thôi." // \{\m{B}} "But he said he still had work to do, so he's probably somewhere in the city." <0357> \{Sunohara} "Đâu đó trong thị trấn... là ở đâu...?" // \{Sunohara} "Somewhere in the city... like where...?" <0358> \{Sunohara} "Thế này khác gì mò kim đáy bể." // \{Sunohara} "Compared to Where's Walley, this is much harder." <0359> Vậy là chúng tôi đi loanh quanh vài nơi nữa. // And so we walked around some more. <0360> Sau khi lượn qua lượn lại bến xe ba lần. // We had passed by the station three times already. <0361> \{Sunohara} "Có lẽ anh ấy rời khỏi đây rồi..." // \{Sunohara} "I guess he really ain't around..." <0362> \{\m{B}} "Ừ..." // \{\m{B}} "Well..." <0363> Cho đến giờ, chiếc xe vẫn chưa dừng lại. // Up until now, the truck hadn't stopped. <0364> Bên kia đường, có người đang làm việc ở đó. // Looking to the side, there was signs of someone at work. <0365> \{\m{B}} "Kìa." // \{\m{B}} "There." <0366> \{Sunohara} "Hả... đâu, đâu?" // \{Sunohara} "Huh... where, where?" <0367> \{\m{B}} "Nào, đi thôi!" // \{\m{B}} "C'mon, let's go!" <0368> Chúng tôi chạy lại gần chiếc xe. // We chased after the light truck. <0369> \{Sunohara} "A, có phải cái anh trong bộ đồ bảo hộ?" // \{Sunohara} "Ah, that guy in work clothes?" <0370> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yeah." <0371> \{Sunohara} "Trời ơi, tớ phát điên mất... thật hồi hộp quá!" // \{Sunohara} "Oh crap, I'm nervous... I'm gonna burst!" <0372> \{\m{B}} "Yo." // \{\m{B}} "Yo." <0373> Tôi gọi trong khi người thợ vừa cất hết đống đồ dụng cụ vào trong xe. // I call the workman, who was finishing loading his stuff onto the truck. <0374> \{Yoshino} "... Hửm?" // \{Yoshino} "... Hmm?" <0375> \{Yoshino} "Ô, là cậu thanh niên lúc nãy tôi đã cảm ơn." // \{Yoshino} "Oh, it's the guy I thanked earlier." <0376> Anh ấy nhìn tôi rồi trả lời. // He replied, seeing my face. <0377> \{Sunohara} "Xin chào." // \{Sunohara} "Yo there." <0378> Sunohara đứng sau tôi và lên tiếng. // Sunohara peeked out from behind me. <0379> \{Yoshino} "Hửm? Ai đây?" // \{Yoshino} "Hmm? Who's that?" <0380> \{Sunohara} "Em là bạn của \m{A}-kun, em tên Sunohara." // \{Sunohara} "I'm \m{A}-kun's friend, Sunohara." <0381> \{Yoshino} "Sao, cậu cũng đến giúp một tay à?" // \{Yoshino} "What, you came to help too?" <0382> \{Sunohara} "À, thật ra chân em đang bị đau, ái ái da..." // \{Sunohara} "Well, actually my legs are in pain right now, ow ow ow..." <0383> \{Yoshino} "Thế à... vậy, tốt hơn cậu nên dưỡng thương đi." // \{Yoshino} "I see... well, you better take care of that." <0384> \{Sunohara} "Nhưng, em khá là thích công việc anh đang làm." // \{Sunohara} "But, I was kinda interested in the work you were doing here." <0385> \{Yoshino} "Ừmm...?" // \{Yoshino} "Oh...?" <0386> \{Sunohara} "Và em nghĩ ta có thể nói chuyện một lát. Được không à?" // \{Sunohara} "And I thought we might talk a bit. Is that fine?" <0387> \{Yoshino} "Ừ, dù sao tôi cũng xong hết việc rồi. Chúng ta có thể nói chuyện ít ra là cho đến lúc mặt trời lặn." // \{Yoshino} "Well, that's all the work I've got anyway, so we can do that at least until it gets dark." <0388> \{Sunohara} "Hay quá!" // \{Sunohara} "Okies!" <0389> Xem ra câu chuyện vẫn chưa gặp trở ngại gì. // Looks like this went off without a hitch. <0390> \{Sunohara} "Chúng em học ở trường dành cho những học sinh muốn vào đại học, nhưng chúng em trốn tiết hơi nhiều. Có thể nói rằng bọn em không phải những học sinh ưu tú." // \{Sunohara} "We go to a school for people graduating to university, but we kinda skip out on lessons, so you could say we're not really people who're moving on." <0391> Ngồi trên chiếc ghế dài, họ bắt đầu trò chuyện. // Sitting on a bench, they began to talk. <0392> \{Yoshino} "Hửmm." // \{Yoshino} "Hmm." <0393> \{Sunohara} "Bởi vậy em đã nghĩ đến một công việc sau khi tốt nghiệp cấp ba..." // \{Sunohara} "So that's why I was thinking of a job a high school graduate could get..." <0394> \{Yoshino} "À, Nếu là công việc của tôi, nó không đòi hỏi bằng đại học đâu..." // \{Yoshino} "Well, if it's my job, they don't ask for academic background..." <0395> \{Yoshino} "Nhưng, các cậu vẫn còn một năm nữa, đúng không? Thế không phải quá sớm để từ bỏ con đường vào đại học sao?" // \{Yoshino} "But, you guys still have a year to go, right? It's a bit too early to give up on university, isn't it?" <0396> Sunohara nhổm hẳn người lên, lắng nghe câu hỏi. // Sunohara completely hung himself over, hearing that question. <0397> \{Sunohara} "... Bây giờ, em không muốn học hành gì nữa, em thích chơi nhạc hơn." // \{Sunohara} "... Right now, I don't really want to study, I'd rather play music." <0398> \{Yoshino} "Nhạc?" // \{Yoshino} "Music?" <0399> \{Sunohara} "Chúng em đang thành lập một ban nhạc." // \{Sunohara} "We're forming a band." <0400> Chính xác thì mình nên mong chờ cái gì...? // Exactly what kind of look should I expect...? <0401> "Cuối cùng, tớ còn nghe được thông tin anh ấy đang trong tình trạng bị hoảng loạn." // "In the end, I heard he had some real crazy situation." <0402> Nếu nó thực sự xảy ra... // If that's really the case... <0403> \{Yoshino} "Hơ... một ban nhạc, hử..." // \{Yoshino} "Heh... a band, huh..." <0404> ......... // ......... <0405> \{Yoshino} "Cậu này cũng khá đấy!" // \{Yoshino} "This guy's pretty good!" <0406> Cậu ta có một bản mặt khá ngớ ngẩn thì có! // He has a ridiculously good impression! <0407> \{Yoshino} "Vậy cậu chơi nhạc cụ gì?" // \{Yoshino} "So what instrument do you play?" <0408> \{Sunohara} "Em chơi ghi-ta. Cậu ta chơi trống." // \{Sunohara} "I'm guitar. This guy's drums." <0409> \{Yoshino} "Hả, cậu chơi trống sao? Không phải chơi cái đó rất khó sao?" // \{Yoshino} "Heh, you're drums, huh? That's pretty hard, isn't it?" <0410> \{\m{B}} "Em đánh trống giống như chơi trò đập đầu nhấp nhô." // \{\m{B}} "I hit the drum like whacking moles." <0411> \{Yoshino} "........." // \{Yoshino} "........." <0412> Vẻ khó hiểu lỗ rõ trên gương mặt anh ấy... // He has a ridiculously dubious face... <0413> \{Yoshino} "À, chắc nó cũng phát ra cùng một kiểu âm thanh... mà nó giống nhau sao...?" // \{Yoshino} "Well, sure it comes up with the same sound but... is it the same...?" <0414> \{Yoshino} "Vậy là, cậu chơi ghi-ta?" // \{Yoshino} "So, you're guitar?" <0415> \{Sunohara} "Vâng, chơi ghi-ta." // \{Sunohara} "That's right, guitar." <0416> \{Yoshino} "Cho tôi xem ngón tay." // \{Yoshino} "Show me your fingers." <0417> \{Sunohara} "Ngón tay..." // \{Sunohara} "Fingers, huh..." <0418> Cầm lấy bàn tay Sunohara, anh ấy bắt đầu kiểm tra đầu ngón tay. // Holding onto one side of Sunohara's hand, he rubbed his finger. <0419> \{Yoshino} "........." // \{Yoshino} "........." <0420> \{Yoshino} "... Có thật là cậu biết chơi?" // \{Yoshino} "... Do you really play?" <0421> \{Sunohara} "Hả...?" // \{Sunohara} "Huh...?" <0422>... Thấy chưa, cậu bị nắm thóp rồi. // ... See, you got caught. <0423> \{Sunohara} "Em chơi không theo quy tắc, cứ thế mỗi ngày." // \{Sunohara} "I ridiculously play a lot, like everyday." <0424> \{Yoshino} "Ra vậy..." // \{Yoshino} "I see..." <0425> \{Yoshino} "Dạng bài tập kiểu gì?" // \{Yoshino} "What kind of practice?" <0426> \{Sunohara} "Ừm... như này, grrừ..." // \{Sunohara} "Umm... like this, grrr..." <0427> Cậu ta vẩy tay lên xuống. // He stroked his right hand up and down. <0428> \{Yoshino} "Chỉ là hợp âm thôi sao?" // \{Yoshino} "Still just chords?" <0429> \{Sunohara} "Hợp âm? Đó là hợp âm sao?" // \{Sunohara} "C-chords? That's chords?" <0430> \{Yoshino} "Tôi đang nói về những hợp âm cơ bản; là gam ấy." // \{Yoshino} "I'm talking about common chords; triads." <0431> \{Sunohara} "G-gam, vậy... gam có khó không?" // \{Sunohara} "T-triads, huh... triads are difficult, yeah?" <0432> \{Yoshino} "Thế vừa rồi cậu chơi gì vậy, một hợp âm mạnh?" // \{Yoshino} "What you were doing just now, that was a power chord?" <0433> \{Yoshino} "À, nếu đến thứ cơ bản đó mà cậu cũng không biết, thì cậu chẳng chơi được gì cả." // \{Yoshino} "Well, if you can't even do the basics, you can't do a thing." <0434> \{Sunohara} "Thật ra. Chỉ cần trang phục thôi... haha!" // \{Sunohara} "Really. Just powered suits at least... haha!" <0435> Cậu đang cố vớt vát cái gì vậy? // You changed your words, didn't you? <0436> \{Sunohara} "À!" // \{Sunohara} "Umm!" <0437> \{Yoshino} "Gì nữa?" // \{Yoshino} "What is it?" <0438> \{Sunohara} "Anh biết nhiều về ghi-ta nhỉ, Yoshino-san. Phải chăng anh chơi được?" // \{Sunohara} "You know the guitar pretty well, Yoshino-san. Perhaps you play?" <0439> Đi thẳng vào vấn đề rồi. // Straight to the point. <0440> \{Yoshino} "Ừm, cũng biết ít nhiều." // \{Yoshino} "I suppose, more or less." <0441> \{Sunohara} "Vậy, hãy cho em xem đi! Em thực sự rất thích nghe!" // \{Sunohara} "Then, please show me! I'd really love to hear it!" <0442> \{Yoshino} "Nghe này..." // \{Yoshino} "You know..." <0443> \{Yoshino} "Trước khi bảo người khác chơi cho mình, thì mình phải chơi được trước đã." // \{Yoshino} "Before you ask people to play for you, you should play yourself." <0444> \{Sunohara} "Hả?!" // \{Sunohara} "Huh?!" <0445> \{Yoshino} "Mai cậu mang theo ghi-ta. Và chúng ta sẽ chơi." // \{Yoshino} "Bring your guitar tomorrow. And then we'll jam." <0446> \{Yoshino} "Ít ra tôi có thể cho cậu vài lời khuyên đấy." // \{Yoshino} "I think I can at least give you some pointers." <0447> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0448> Yoshino Yuusuke bước vào trong xe và tạm biệt một Sunohara chết đứng. // Yoshino Yuusuke steps into the light truck and sees off the now frozen Sunohara. <0449> \{\m{B}} "Hừ, tình hình đúng là tệ thật." // \{\m{B}} "This is a bad turn of events, man." <0450> \{\m{B}} "Thậm chí cậu còn không có một cây ghi-ta." // \{\m{B}} "You don't even have a guitar to begin with." <0451> \{Sunohara} "Haha... Tớ sẽ kiếm việc làm thêm..." // \{Sunohara} "Haha... I'll work something out..."
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.