Clannad VN:SEEN0425

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Icon fuuko.gif Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đang cần được chỉnh sửa văn phong.
Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này.

Xin xem Template:Clannad VN:Chỉnh trang để biết thêm thông tin.

Đội ngũ dịch

Người dịch

Bản thảo

// Resources for SEEN0425.TXT

#character '*B'
#character 'Sunohara'
#character 'Kyou'
#character 'Tomoyo'
#character 'Ryou'
#character 'Nam Sinh'
// 'Male Student'
#character 'Giọng Nói'
// 'Voice'
#character 'Giáo Viên'
// 'Teacher'
#character '%B'
#character 'Akio'

<0000> Thứ sáu, ngày 25 tháng tư
// April 25 (Friday)

<0001> Tôi nay tôi lại đi học muộn.
// I'm also late this morning.

<0002> \{\m{B}} "Huwaaa..."
// \{\m{B}} "Huwaaa..."

<0003> Càng nghĩ đến những tiết học chán ngắt lại càng khiến tôi mệt mỏi.
// It makes me more tired thinking about attending some boring lesson today as well.

<0004> \{\m{B}} (Giá mà ngày hôm qua chơi trò đó có phải là hơn không...?)
// \{\m{B}} (Would it have been better to do that game from yesterday...?)

<0005> Như thế còn được giải trí chút ít.
// I guess it would become a bit of a diversion.

<0006> \{Sunohara} "Yô! Chào buổi sáng!"
// \{Sunohara} "Yo! Good morning!"

<0007> Khi vừa mới ngồi xuống, Sunohara đã ngay lập tức bắt chuyện với tôi.
// Sunohara immediately talks to me as I head to my seat.

<0008> \{\m{B}} "Hả? Sao thế? Hôm nay cậu đến hơi sớm đấy."
// \{\m{B}} "Huh? What's wrong? You're really early."

<0009> \{Sunohara} "Tớ ở đây để chơi tiếp trò hôm qua."
// \{Sunohara} "I'm here to continue yesterday's game."

<0010> \{\m{B}} "Không phải cậu đã bị loại rất sớm sao?"
// \{\m{B}} "Didn't you quickly get eliminated yesterday?"

<0011> \{Sunohara} "Ừ, nhưng không có nghĩa là tớ thua Tomoyo hay Kyou."
// \{Sunohara} "Yeah, but it's not like I lose to Tomoyo or Kyou."

<0012> \{Sunohara} "Ừ, nhưng không có nghĩa là tớ thua Kyou."
// \{Sunohara} "Yeah, but it's not like I lose to Kyou."

<0013> \{Sunohara} "Tớ đã trở thành xác ướp và sáng nay sẽ tiếp tục tham gia."
// \{Sunohara} "I became a zombie, and I'll be participating this morning."

<0014> \{\m{B}} "Có luật như thế sao?"
// \{\m{B}} "Is there such a rule?"

<0015> \{Sunohara} "Tớ tự tạo ra luật!"
// \{Sunohara} "I made that rule!"

<0016> \{\m{B}} "Thế là gian lận."
// \{\m{B}} "That's cheating."

<0017> \{Sunohara} "Cách chơi không quan trọng."
// \{Sunohara} "Doesn't matter how you do it."

<0018> \{\m{B}} "Thế tức là cậu chỉ quan tâm tới kết quả thôi chứ gì?"
// \{\m{B}} "So you're saying results is what matters, huh?"

<0019> \{Sunohara} "Tất nhiên! Làm gì có ai bì kịp với một thiên tài như tớ chứ."
// \{Sunohara} "Of course! Also, there isn't any person here who can match the reflexes of a genius like me."

<0020> \{\m{B}} "Thế đừng để bị thua nữa nhé."
// \{\m{B}} "Don't get defeated then."

<0021> \{Sunohara} "Tớ cũng muốn cho cậu xem cái cách tớ cầm súng nữa cơ."
// \{Sunohara} "I also wanted to show you... how I handle a gun."

<0022> \{Kyou} "Đừng có ba hoa nữa!"
// \{Kyou} "Don't make such lies!"

<0023> Kyou đập tay lên bàn của Sunohara.
// Kyou slams her hand over Sunohara's desk.

<0024> \{Kyou} "Lúc cậu vừa ra ngoài thì trò chơi đã kết thúc rồi!"
// \{Kyou} "The game ended when you came out!"

<0025> \{\m{B}} "Ế? Cô cũng bị người khác đánh bại sao?"
// \{\m{B}} "Eh? You've been defeated by someone?"

<0026> \{Kyou} "Ừ... tôi chẳng biết đó là ai."
// \{Kyou} "Well... I didn't even have any idea who was it."

<0027> \{Kyou} "Chỉ tại nhanh quá nên tôi không để ý..."
// \{Kyou} "It was so fast that I didn't notice it coming..."

<0028> \{\m{B}} "Là Tomoyo chăng?"
// \{\m{B}} "Was it Tomoyo?"

<0029> \{Sunohara} "Thực ra Tomoyo cũng thua nốt."
// \{Sunohara} "Actually, Tomoyo got defeated too."

<0030> \{Sunohara} "Mà người hạ gục cô ta là tớ đấy."
// \{Sunohara} "By the way, the one who defeated her is me."

<0031> \{\m{B}} "Lại nói điêu nữa rồi."
// \{\m{B}} "Don't make such an obvious lie."

<0032> \{\m{B}} "Người đã thắng cậu là người đã mới cậu đúng không?"
// \{\m{B}} "The one who got you was the man who invited you, right?"

<0033> \{Sunohara} "Lúc đó tớ có thể nhìn thấy mọi thứ xung quanh rất rõ..."
// \{Sunohara} "At that time, I could see everything around perfectly..."

<0034> \{Kyou} "Không phải cậu!"
// \{Kyou} "Not by you!"

<0035> \{\m{B}} "Người đã thắng cậu là người đã mới cậu đúng không?"
// \{\m{B}} "The one who got you was the man who invited you, right?"

<0036> \{Kyou} "Là ai thế?"
// \{Kyou} "Who was that?"

<0037> \{\m{B}} "Tôi chịu."
// \{\m{B}} "I don't know."

<0038> \{Kyou} "Đó không phải là một tay vừa đâu..."
// \{Kyou} "That person wasn't even half-serious..."

<0039> May mà tôi không tham gia.
// Good thing I didn't participate.

<0040> Tôi và Sunohara chắc không thể thắng được người đã 'chơi' được cả Kyou.
// There's no way Sunohara and I would win if that guy overwhelmed Kyou.

<0041> \{\m{B}} "Chấp nhận chịu hình phạt đi nhé."
// \{\m{B}} "Well, good luck on your punishment game."

<0042> \{Kyou} "Tôi chơi vì cứ nghĩ cậu cũng sẽ tham gia cơ."
// \{Kyou} "I participated since I thought you were going to participate!"

<0043> \{\m{B}} "Sao lại thế?"
// \{\m{B}} "And why's that?"

<0044> \{Kyou} "........."
// \{Kyou} "........."

<0045> \{Kyou} "Thôi, quên nó đi!"
// \{Kyou} "Nothing, forget it!"

<0046> Nói xong, cô ta rời khỏi bàn Sunohara và ra khỏi lớp.
// She said that as she leaves Sunohara's desk and went out of the room.

<0047> \{Sunohara} "Có vẻ giờ cô ta cũng ghét cậu rồi đấy."
// \{Sunohara} "It seems she hates you now too."

<0048> \{\m{B}} "Tại sao?"
// \{\m{B}} "And why's that?"

<0049> \{Sunohara} "Ai biết?"
// \{Sunohara} "Who knows?"

<0050> \{Sunohara} "Với lại... cũng may mà Kyou không thắng."
// \{Sunohara} "Well... good thing Kyou didn't win though."

<0051> \{\m{B}} "Cậu cũng đâu có biết hình phạt của gã kia dành cho cậu đâu..."
// \{\m{B}} "You don't know what kind of punishment that guy is going to give you..."

<0052> \{Sunohara} "So với bà chằn Kyou kia thì..."
// \{Sunohara} "Well, compared to that brute Kyou..."

<0053> ... Xoạch!\shake{2}
// ... thwack!\shake{2}

<0054> Một cuốn từ điển bay trúng mắt Sunohara.
// A dictionary suddenly smacks at Sunohara's face.

<0055> \{Sunohara} "Ô, đúng lúc lắm, đang cầm kiểm tra lại chỗ đấy đây!"
// \{Sunohara} "Oh, good timing, I wanted to check something in here!"

<0056> \{\m{B}} "Chảy máu mũi rồi kìa."
// \{\m{B}} "Your nose is bleeding."

<0057> Giờ nghỉ trưa.
// Break time.

<0058> Tôi lại ra ngoài mua chút nước ép.
// I went out to buy some juice again.

<0059> \{\m{B}} (Việc này đã trở thành một thói quen...)
// \{\m{B}} (This is starting to become a habit...)

<0060> Khi quay lại, có một dáng người nhỏ bé chạy qua chỗ tôi.
// As I head back, someone small passes me from behind.

<0061> Gọi lại
// Call her

<0062> Lờ đi
// Ignore her 

<0063> \{\m{B}} (Nếu là một con bé xinh thì chắc tôi đã gọi lại rồi...)
// \{\m{B}} (If you were a pretty girl, I probably would've called you by now...) 

<0064> Tôi nhìn cô bé từ từ đi mất.
// I watched her off.

<0065> Tan học...
// After school...

<0066> \{Sunohara} "Hmm..."
// \{Sunohara} "Hmm..."

<0067> \{\m{B}} "Sao vậy?"
// \{\m{B}} "What's wrong?"

<0068> \{Sunohara} "Rắc rối rồi đây."
// \{Sunohara} "I'm a little troubled."

<0069> \{\m{B}} "Tớ hiểu. Bị táo bón khủng khiếp lắm."
// \{\m{B}} "I see. Constipation is a pretty dreadful thing."

<0070> \{Sunohara} "Ừ..."
// \{Sunohara} "Yeah..."

<0071> \{Sunohara} "Này! Cậu nói ai bị táo bón thế?!"
// \{Sunohara} "Hey! Who are you saying is constipated?!"

<0072> \{\m{B}} "Nếu cậu không gặp rắc rối về chuyện đấy thì là về chuyện gì?"
// \{\m{B}} "What could you possibly be troubled about besides that?"

<0073> \{Sunohara} "Tớ có mỗi một vấn đề duy nhất thôi."
// \{Sunohara} "I only have a minor problem, you know." 

<0074> \{\m{B}} "Vì cậu là đứa duy nhất."
// \{\m{B}} "Since you're a minor person."

<0075> \{Sunohara} "Đếch phải. Giờ tớ thực sự đang gặp rắc rối rất lớn đây!"
// \{Sunohara} "That's not true. I'm really bothered by a big problem right now!"

<0076> \{\m{B}} "Là gì?"
// \{\m{B}} "And that is?"

<0076> \{Sunohara} "Tớ đã cố nghĩ cách để bùng hình phạt."
// \{Sunohara} "I thought of forgetting the punishment game." *

<0078> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0079> \{Sunohara} "Nhưng nếu lỡ bị phát hiện... thì sẽ gặp rắc rối đấy."
// \{Sunohara} "But, I'm scared about what would happen if I got found out... so I'm troubled."

<0080> Quả thực là độc nhất vô nhị...
// Extremely minor indeed...

<0081> \{Sunohara} "Hmm... hmmm~ hmm~"
// \{Sunohara} "Hmm... hmmm~ hmm~"

<0082> \{Sunohara} "Thôi kệ! Cứ quên nó đi!"
// \{Sunohara} "All right! I'll forget about it!" *

<0083> \{\m{B}} "Vậy thì... cứ làm gì cậu thích."
// \{\m{B}} "Well... do what you like."

<0084> \{Sunohara} "Nếu Kyou hay Tomoyo phát hiện ra thì hãy bảo vệ tớ nhé?"
// \{Sunohara} "If Kyou or Tomoyo finds out, protect me, okay?"

<0085> \{Sunohara} "Nếu Kyou phát hiện ra thì hãy bảo vệ tớ nhé?"
// \{Sunohara} "If Kyou finds out, protect me, okay?"

<0086> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0087> \{Sunohara} "Đi về thôi."
// \{Sunohara} "Well, let's head back."

<0088> \{Sunohara} "Thôi tớ đi đây."
// \{Sunohara} "Well then, I'll be going."

<0089> Sunohara cầm lấy cặp và đứng dậy.
// Sunohara grabs his bag and stand up.

<0090> \{\m{B}} "Đi đâu?"
// \{\m{B}} "To where?"

<0091> \{Sunohara} "Đi giải quyết nốt \bviệc đó\u."
// \{Sunohara} "To deal with \bthat\u."

<0092> \{\m{B}} "Hiểu rồi. Hôm nay là ngày cậu quyết định đi bụi đời đúng không?"
// \{\m{B}} "I see. Today was your announcement of becoming homeless, wasn't it?"

<0093> \{Sunohara} "Ừ. Tớ có gặp chút rắc rối với đống quần áo!"
// \{Sunohara} "That's right. I've been quite troubled about what clothes to go with!"

<0094> \{Sunohara} "Đợi đã, làm gì có chuyện đó!"
// \{Sunohara} "Wait, I don't see that ever happening!"

<0095> \{Sunohara} "Là về \bchuyện kia\u cơ mà! Cái hình phạt ấy!"
// \{Sunohara} "That, man, \bthat\u! The punishment game!"

<0096> \{\m{B}} "À, vậy ra là ngày hôm nay sao."
// \{\m{B}} "Ah, so today is that one."

<0097> \{Sunohara} "Đừng có làm như tớ đã tuyên bố điều đó nữa!"
// \{Sunohara} "Don't act like the announcement exists on another day!"

<0098> \{Sunohara} "Giờ tớ sẽ đi làm việc cần phải làm đây... chào!"
// \{Sunohara} "I'm going now to hear what I have to do... later!"

<0099> Sunohara ra khỏi phòng.
// Sunohara left the room.

<0100> Chắc tôi cũng về nhà thôi...
// I guess I'll go home too...

<0101> Tiết học đã bắt đầu, vậy nên nguy cơ bị Tomoyo hoặc Kyou tấn công bất ngờ cũng sẽ thấp hơn rất nhiều.
// Class has already started, so the chance of an unexpected attack from Tomoyo and Kyou is rather low.

<0102> Tiết học đã bắt đầu, vậy nên nguy cơ bị Kyou tấn công bất ngờ cũng sẽ thấp hơn rất nhiều.
// Class has already started, so the chance of an unexpected attack from Kyou is rather low.

<0103> Nhưng...
// But...

<0104> Sunohara đã được một người mời chơi trò này sáng qua...
// Sunohara was invited by a man yesterday morning to play this game...

<0105> Tức là người đứng trước cửa hàng đồ chơi suốt buổi trưa có rất nhiều thời gian rảnh.
// Which means the man in front of toy shop during noon must probably be a man of leisure with nothing to do.*

<0106> Có lẽ tôi nên cảnh giác với hắn ta nhiều hơn.
// He should be the only one I really should be more careful with.

<0107> \{\m{B}} (Mà... tôi không biết mặt hắn ta...)
// \{\m{B}} (Anyway... I don't know his face...)

<0108> Với lại, nếu có người lén lút đi loanh quanh rồi chĩa súng vào tôi, chắc chắn mọi người sẽ báo cảnh sát.
// Having said that, if a suspicious man came around pointing a gun at me, people might call the police.

<0109> \{\m{B}} (Che túi áo đí cũng là một ý hay... nhưng như thế là chơi không đẹp...)
// \{\m{B}} (It'd probably be a good idea if I hide my chest pocket with my hand but... if I lose because of foul play, it won't be any good...) *

<0110> Tôi không hề ngần ngại cài máy cảm biến vào túi áo rồi bắt đầu đi.
// I stuck the sensor in my chest without hesitation and started walking.

<0111> Tôi đi qua cổng trường.
// I head through the school gate after that.

<0112> Với lại, người ngoài không được phép lảng vảng trong trường nên cái gã bí ẩn đó sẽ không xuất hiện đâu.
// Anyway, an outsider is prohibited to wander inside the school, so that mysterious guy might not appear.

<0113> Ngoài trừ lúc nghỉ trưa thì ở đây khá là an toàn.
// With the exception of lunch break, it should be safe.

<0114> ... Xoạt!
// ... Ruffle!

<0115> Tôi thấy có bóng người trong bụi cây.
// I can see a shadow in the bush.

<0116> \{\m{B}} "Cậu đang dọa tớ đấy!"
// \{\m{B}} "You're kidding me!"

<0117> \{Sunohara} "Yô!"
// \{Sunohara} "Yo!"

<0118> \{\m{B}} "Đừng có xuất hiện cứ như kẻ địch nữa!"
// \{\m{B}} "Don't just appear like you're some kind of an enemy!"

<0119> \{Sunohara} "Tại cậu đến muộn nên tớ nằm đó đợi thôi!"
// \{Sunohara} "You were late so I was lying there waiting!"

<0120> \{\m{B}} "Sao phải là thế?"
// \{\m{B}} "And why is that?"

<0121> \{Sunohara} "Tất nhiên là để giúp cậu chứ còn làm gì nữa."
// \{Sunohara} "Of course! I'm here to support you."

<0122> Cậu ta rút khẩu súng ra.
// He took out his gun as he said that.

<0123> \{\m{B}} "Cậu sẽ chết đấy..."
// \{\m{B}} "You're going to die..." *

<0124> \{Sunohara} "Không sao, tớ là xác ướp mà."
// \{Sunohara} "It's all right, I'm a zombie."

<0125> \{\m{B}} "Thôi đi. Nếu thế thì khi tớ hạ gục được Tomoyo hay Kyou thì họ cũng sẽ sống lại như thế thôi."
// \{\m{B}} "Stop that. If there's such a rule then, even if I miraculously defeated Tomoyo or Kyou they will resurrect again."

<0126> \{\m{B}} "Thôi đi. Nếu thế thì khi tớ hạ gục được Kyou thì cô ta cũng sẽ sống lại như thế thôi."
// \{\m{B}} "Stop that. If there's such a rule then, even if I miraculously defeated Kyou she will resurrect again."

<0127> \{Sunohara} "Chậc... Tuy không thể dùng súng của tớ được nhưng có thể làm khiên chắn cho cậu được đúng không?"
// \{Sunohara} "Tch... I wouldn't be able to use my gun, but at least it's fine to be your shield, right?"

<0128> \{\m{B}} "Tất nhiên. Nhưng nếu họ phát hiện ra là tớ thua ngay."
// \{\m{B}} "Naturally. I'd lose for cheating if they found out."

<0129> \{Sunohara} "Đừng lo, tớ sẽ cầm chân họ thật \btự nhiên\u."
// \{Sunohara} "Don't worry, since I'll \bnaturally\u cling on them."

<0130> \{\m{B}} "Đừng có làm gì cả!"
// \{\m{B}} "Don't cling on them!"

<0131> \{\m{B}} "Nghe này, cứ chơi như bình thường thôi."
// \{\m{B}} "Listen, just act normal."

<0132> \{Sunohara} "Chậc... Sao thế... Không cần tớ nữa sao."
// \{Sunohara} "Tch... What's this... there wasn't any need for me to wake up this early, then."

<0133> Đinh đong...
// Ding dong...

<0134> Chuông đã reo khắp trường.
// The bell rings throughout the school.

<0135> \{Sunohara} "Tới giờ nghỉ rồi, m{A}..."
// \{Sunohara} "It's break time, \m{A}..."

<0136> \{\m{B}} "Ừ, biết rồi..."
// \{\m{B}} "Yeah, I know..."

<0137> \{Sunohara} "Eeeeek! Cô ta kìa!"
// \{Sunohara} "Eeeeek! She's here!"

<0138> Cậu ta nhìn về phía ngôi trường và hét lên.
// He looks towards the school building and makes a shriek.

<0139> Và ở chỗ đó...
// And just ahead...

<0140> Người đang từ từ tiến lại gần chỗ chũng tôi là... \pTomoyo.
// Slowly walking towards us is... \pTomoyo.

<0141> \{Tomoyo} "Em nghe nói cách anh lúc nào cũng đi học muộn.
// \{Tomoyo} "I heard that you're always late."

<0142> Tốt nhất là không nên làm như thế nữa.
// \{Tomoyo} "You shouldn't always do that."

<0143> \{\m{B}} "Bọn tôi đâu phải là người của buổi sáng..."
// \{\m{B}} "We're not morning people..."

<0144> \{Tomoyo} "Chỉ một ngày thì đâu có sao. Cố dậy sớm xem nào. Nếu làm thế thì ban đêm anh có thể đi ngủ sớm đấy."
// \{Tomoyo} "Just one day is fine. Try your best waking up early. If you do that, it would make you sleep early during night time on the same day."

<0145> \{Tomoyo} "Sau đó anh lại dậy sớm vào ngày hôm sau."
// \{Tomoyo} "And then, it will make you wake up early in the morning on the next day."

<0146> \{Tomoyo} "Cứ làm đi làm lại như thế sẽ rất có lợi cho sức khỏe đấy.
// \{Tomoyo} "Doing that cycle will change you. And it's good for your health."

<0147> \{\m{B}} "Chỉ làm một ngày thôi cũng khó lắm rồi."
// \{\m{B}} "Doing that, even for just one day is hard."

<0148> \{Tomoyo} "Em hiểu... vậy là hết cách rồi..."
// \{Tomoyo} "I see... it can't be helped then..."

<0149> \{Tomoyo} "Em muốn anh tự giác cơ, nhưng..."
// \{Tomoyo} "And I wanted to reward you for your being independent but..."

<0150> Cô ta nhanh tay rút khẩu súng ra...
// As she was about to quickly draw her gun out...

<0151> \{Sunohara} "Bắn đi trong khi tớ đang giữ cô ta!"
// \{Sunohara} "Shoot her while I hold her!"

<0152> \{Tomoyo} "Anh đang cản đường đấy!"
// \{Tomoyo} "You're in the way!"

<0153> Sunohara quay vòng lên không trung.
// Sunohara spins in mid air.

<0154> Ám hiệu trận đấu bắt đầu sẽ là khi cậu ta rơi xuống đất.
// The signal for the start of the duel will be the time he strikes the ground.

<0155> Tôi đã sẵn sàng và rút khẩu súng ra.
// I get ready and draw out my gun.

<0156> Sầm!\shake{1}
// Thud!\shake{1}

<0157> Cát bụi bay tứ tung... ngay lúc đó, tôi...
// The dust on the ground flew around... and at the same time, I...

<0158> Bóp cò
// Pulled the trigger

<0159> Cho cô ta lời khuyên
// Gave her advice 

<0160> Tôi bóp cò súng
// I pulled the trigger.

<0161> Nhưng... tia sáng không tới được chỗ cô ta.
// But... the light didn't reach her.

<0162> Rào...
// Whiff.

<0163> Bụi bay mù mịt. Đúng lúc đấy, tôi nhìn thấy phần đầu của một cái nòng súng.
// The sound of the dust from the ground blowing round. At that moment, I looked into the opening of a gun barrel. *

<0164> Tôi có thể thoáng thấy mặt cô ta.
// I can slightly see her face.

<0165> \{Tomoyo} "Em biết nếu anh có thể làm được thì đã làm rồi."
// \{Tomoyo} "I know you can do it if you just do it."

<0166> \{Tomoyo} "Giờ em chỉ có thể nói rằng..."
// \{Tomoyo} "I can tell you that..."

<0167> \{Tomoyo} "Hãy nhận lấy cái này làm động lực nhé."
// \{Tomoyo} "So... take this as a motive." *

<0168> Piiiiiiiii--------!
// Piiiiiiiii--------!

<0169> Một tiếng chuông reo lên ở ngực tôi.
// An alarm suddenly echoes in my chest.

<0170> \{Sunohara} "A! Chết tôi rồi!"
// \{Sunohara} "Ah! My harem!"

<0171> \{Tomoyo} "Anh không thắng là tốt rồi..."
// \{Tomoyo} "I'm really glad you didn't win..."

<0172> \{\m{B}} "Đừng có vơ đũa cả nắm."
// \{\m{B}} "Don't put me together with him."

<0173> Piiiiiiii------!
// Piiiiiiii------!

<0174> Một tiếng chuông bỗng nhiên reo lên.
// An alarm suddenly rings.

<0175> \{Tomoyo} "Hmm... là của mình sao..."
// \{Tomoyo} "Hmm... that was mine..."

<0176> \{\m{B}} "Ế...? Em thua rồi sao?"
// \{\m{B}} "Eh...? You've been defeated?"

<0177> \{Sunohara} "Ở trên cây kìa."
// \{Sunohara} "Above the tree."

<0178> Sunohara chỉ tay lên một chiếc cành lớn đang đung đưa.
// Sunohara points at a big shaking branch.

<0179> \{\m{B}} "Là Kyou sao...?"
// \{\m{B}} "Was it Kyou...?"

<0180> \{Sunohara} "Giờ chúng ta phải làm gì đây? Hình phạt phải đến trường sớm không còn nữa rồi."
// \{Sunohara} "What are we going to do now? Our punishment about going to school early has disappeared."

<0181> \{\m{B}} "Tớ lo về cái hình phạt quái gở mà Kyou đưa ra hơn đấy..."
// \{\m{B}} "I'm much worried about what kind of a troublesome punishment Kyou would give us though..."

<0182> \{Sunohara} "Hmm... hẳn rồi..."
// \{Sunohara} "Hmm... that's true..."

<0183> \{Sunohara} "Chặc... vậy để tớ kéo cô ta xuống."
// \{Sunohara} "Tch... I'll take her down then."

<0184> Cậu ta rút khẩu súng ra và chạy.
// He pulled out his gun and run.

<0185> \{\m{B}} "Đã bảo rồi, cậu sẽ chết đấy."
// \{\m{B}} "Like I said, you'll die." *

<0186> Tôi đuổi theo cậu ta khi tới cổng.
// I followed him as he went to the entrance.

<0187>  Piiiiiiiii------!
// Piiiiiiiii------!

<0188> Tiếng chuông lại reo lên lần nữa.
// The sound of the alarm again.

<0189> \{\m{B}} "Sunohara...!"
// \{\m{B}} "Sunohara...!"

<0190> Tôi đã bắt kịp cậu ta.
// I overtake him.

<0191> \{Sunohara} "Hehe..."
// \{Sunohara} "Hehe..."

<0192> Sunohara nhìn phía trước và Kyou đang ngã trên sàn.
// Sunohara looks ahead and on the floor is Kyou who fell on her back. *

<0193> \{Kyou} "Ow, ow..."
// \{Kyou} "Ow, ow..."

<0194> \{Sunohara} "Trò chơi kết thúc với cô rồi..."
// \{Sunohara} "Game over for you..."

<0195> \{Kyou} "Cậu đâu phải là người hạ tôi, tên khờ!"
// \{Kyou} "You're not the one who got me, you moron!"

<0196> \{Sunohara} "Ế...? Cô nói dối?!"
// \{Sunohara} "Eh...? You're lying?!"

<0197> \{Kyou} "Cậu đã ngã từ trước đó rồi không phải sao?!"
// \{Kyou} "You already fell there, didn't you?!" *

<0198> \{Sunohara} "Thì chắc chắn đã phải có người va tôi chứ."
// \{Sunohara} "Well, since  there was a certain someone who collided with me with such force."

<0199> \{Kyou} "Là hắn ta, hắn ta đấy!"
// \{Kyou} "That was him, him!"

<0200> \{Sunohara} "Ừ... là tôi đấy."
// \{Sunohara} "Yeah... that was me."

<0201> \{Kyou} "Đừng có phét!"
// \{Kyou} "Don't create such lies!"

<0202> \{Sunohara} "Dù không hạ được Kyou nhưng may mà cô ta bị loại."
// \{Sunohara} "Well, even though I didn't defeat Kyou, we're lucky she's out of here."

<0203> \{\m{B}} "Cậu lạc quan nhỉ."
// \{\m{B}} "You're quite fine with anything, huh."

<0204> Vậy là tất cả chúng tôi đều bị loại.
// With this, we were eliminated.

<0205> Cuối cùng, tôi lại chẳng bao giờ được gặp người đã chiến thắng nữa.
// In the end, I never got to see the figure of the man who won.

<0206> \{\m{B}} "Không biết đấy là ai nhỉ..."
// \{\m{B}} "I wonder who it was..."

<0207> Đó là một điều bí ẩn.
// It's quite an enigma...

<0208> Và khi tối đến.
// And then, evening comes.

<0209> \{\m{B}} "Mà này, Tomoyo..."
// \{\m{B}} "By the way, Tomoyo..." 

<0210> \{\m{B}} "Mang đồ chơi đến lớp không hề có lợi cho em chút nào đâu..."
// \{\m{B}} "Bringing toys within the school is prohibited even for you..."

<0211> Sau khi ngọn gió thổi bay cát bụi trên mặt đất...
// After the wind sweeps away the dust from the ground...

<0212> Tomoyo bất cẩn đứng lại..
// Tomoyo stood there, defenseless.

<0213> \{Tomoyo} "Em..."
// \{Tomoyo} "I..."

<0214> \{Tomoyo} "Em muốn điều tốt cho anh... nhưng ngay từ đầy em đã vi phạm nội quy rồi..."
// \{Tomoyo} "I wanted you to do the right thing... but I was violating the rules from the start..." *

<0215> \{Tomoyo} "Em đã không hề nhận ra rắng.... mình ngốc đến mức nào..."
// \{Tomoyo} "I didn't realize that... how stupid I was..."

<0216> Tôi bóp cò súng.
// I pulled the trigger.

<0217> Chuông ở ngực cô ta bất chợt reo lên.
// The alarm in her chest suddenly rings.

<0218> \{\m{B}} "Giờ còn hai người thôi..."
// \{\m{B}} "Only two left..."

<0219> Tôi đi vào trong trường.
// I went inside the school building.

<0220> \{\m{B}} "Cô ta có ở đây không...?"
// \{\m{B}} "Is she here...?"

<0221> \{Sunohara} "Chỉ có Fujibayashi... cô em gái thôi."
// \{Sunohara} "It's just Fujibayashi... the younger sister."

<0222> Sunohara trả lời khi nhìn vào trong.
// That's what Sunohara answered as he peeked inside.

<0223> \{\m{B}} "Cô ta thông minh thật đấy. Chắc ta không thể tìm ra cô ta ngay đâu..."
// \{\m{B}} "She's quite clever. I guess we wouldn't be able to find her easily..."

<0224> \{Sunohara} "Đi tìm một lúc nữa đi."
// \{Sunohara} "Let's go inside for a while."

<0225> \{Sunohara} "Nếu là ở hành lang thì dễ ngắm bắn rồi."
// \{Sunohara} "We can easily aim at her if she's in the hallway."

<0226> \{\m{B}} "Chắc thế."
// \{\m{B}} "I guess so."

<0227> Sunohara vào đầu tiên để đảm bảo an toàn.
// Sunohara made sure it's safe to enter first.

<0228> \{Ryou} "A..."
// \{Ryou} "Ah..."

<0229> Fujibayashi thấy chúng tôi, rồi đứng dậy và tiến đến. 
// Fujibayashi sees us, standing up and heading our way.

<0230> Ka-cha!
// Ka-cha!

<0231> Nhận ra điều đó, cả tôi và Sunohara đều cầm lấy súng.
// In regards to that, both Sunohara and I set up our guns.

<0232> \{Ryou} "Eh... eh... uh..."
// \{Ryou} "Eh... eh... uh..."

<0233> Súng của chúng tôi đều chĩa thẳng vào Fujibayashi đang hãi hùng.
// Our gun was pointing towards the frightened Fujibayashi.

<0234> \{Sunohara} "A... bọn tớ nhầm."
// \{Sunohara} "Ah... we made a mistake."

<0235> \{\m{B}} "Xin lỗi."
// \{\m{B}} "Sorry."

<0236> Nhét khẩu súng lại đằng sau, chúng tôi xin lỗi.
// Putting the guns behind, we apologize.

<0237> Vì quá lo lắng về Kyou mà cô ta lại là chị em sinh đôi nên tôi cứ nghĩ cô ta cũng là kẻ địch.
// Because I was too concerned about Kyou, and she's her twin sister, I ended up thinking she's an enemy.

<0238> \{Ryou} "À... này... \m{A}-kun..."
// \{Ryou} "Ah... well... \m{A}-kun..."

<0239> \{\m{B}} "Hmm?"
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0240> \{Ryou} "Này..."
// \{Ryou} "This..."

<0241> Cô ta đưa tôi một tấm bài.
// She suddenly handed me a single piece of card as she said that.

<0242> Ở đó có hình một bộ xương với chiếc mũ trùm đầu... \plà tấm Joker.
// There's an illustration of a skeleton with a hood in the middle... \pit was a joker card.

<0243> ... Đây là trò tung hỏa mù sao...?
// ... is this some sort of harassment...?

<0244> \{Ryou} "À...  nếu giờ cậu đi đến toi-lét thì sẽ gặp được điều may đấy.
// \{Ryou} "Well... If you go to the toilet now, you'll encounter something good."

<0245> \{\m{B}} "Sao?"
// \{\m{B}} "What?"

<0246> \{Ryou} "Mình bói được như thế.
// \{Ryou} "That's what the fortune is telling me."

<0247> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0248> Cô ta bói cho tôi mà chưa được tôi cho phép
// She read my fortune without permission.

<0249> \{Sunohara} "\m{A}, liệu đây có phải là bẫy không?"
// \{Sunohara} "\m{A}, isn't this just a trap?"

<0250> Không phải đâu... vì onee-chan không nói gì về việc này cả.
// \{Ryou} "That's not true at all... well, since onee-chan didn't say anything about that."

<0251> \{\m{B}} "Bọn tớ đã nói gì về việc bị Kyou cài bẫy đâu."
// \{\m{B}} "We haven't said anything about it being Kyou's trap."

<0252> \{Ryou} "À... ừ...!"
// \{Ryou} "Ah... uh...!"

<0253> Fujibayashi lùi lại.
// Fujibayashi steps back.

<0254> Nhưng Sunohara đã đột nhiên giữ vai cô ta lại.
// But Sunohara suddenly seizes her by the shoulder.

<0255> \{Sunohara} "Ryou-chan đi cùng với bọn tớ chứ?"
// \{Sunohara} "Ryou-chan, why don't you come with us?"

<0256> \{Ryou} "Ah... waa... waa..."
// \{Ryou} "Ah... waa... waa..."

<0257> \{\m{B}} "Làm con tin sao?"
// \{\m{B}} "Hostage?"

<0258> \{Sunohara} "Chính xác. Vì chị cậu đã lôi kéo cậu vào vụ này đấy."
// \{Sunohara} "Exactly. Well, curse your brute sister for dragging you into this."

<0259> \{Ryou} "Ah... uuu... uu~"
// \{Ryou} "Ah... uuu... uu~"

<0260> Fujibayashi bị Sunohara đẩy ra khỏi phòng.
// Fujibayashi was pushed from behind by Sunohara and made her leave the room.

<0261> Tôi đi theo sau họ.
// I follow after them.

<0262> \{Sunohara} "Thế... Fujibayashi Kyou đang trốn ở đâu vậy?"
// \{Sunohara} "Well then... where is Fujibayashi Kyou hiding?"

<0263> \{Sunohara} "Bảo đến nơi này thì cô ta chắc cũng chỉ gần đây thôi..."
// \{Sunohara} "Pointing us to this place means she should be near..."

<0264> \{Sunohara} "Cậu có biết không, Ryou-chan?"
// \{Sunohara} "Don't you know, Ryou-chan?"

<0265> \{Ryou} "M-mình không biết."
// \{Ryou} "I-I don't know."

<0266> \{Sunohara} "Giờ tính sao đây, \m{A}?"
// \{Sunohara} "So what now, \m{A}?"

<0267> \{\m{B}} "Thực ra chỉ có một nơi cô ta có thể trốn được là ở tủ dụng cụ thôi đúng không?"
// \{\m{B}} "Actually, the only place here that she would be hiding is the tool's locker, right?"

<0268> \{Sunohara} "Cô ta cũng có thể trốn trong buồng ở phòng vệ sinh nam mà."
// \{Sunohara} "She might also be hiding inside a cubicle in the guy's washroom."

<0269> \{\m{B}} "Cô ta liều đến thế sao?"
// \{\m{B}} "Will she really go that far?"

<0270> \{Sunohara} "Đây là Fujibayashi Kyou cơ mà, không biết sao?"
// \{Sunohara} "We're talking about Fujibayashi Kyou here, you know?"

<0271> \{\m{B}} "Ừ..."
// \{\m{B}} "Yeah..."

<0272> Tôi không thể phủ nhận điều đó.
// I can't deny it.

<0273> Nhưng nếu trốn trong buồng thì sẽ không thể ngắm bắn được vì bị khuất tầm.
// But if she's hiding in a cubicle, then it's impossible for her to aim at us due to the angle.

<0274> Chắc tôi nên cẩn thận ở chỗ tủ dụng cụ hơn... 
// Guess I should carefully take a look at the tool's locker...

<0275> Để cho an toàn, tôi quay lưng lại.
// To be safe, I head with my back oriented towards there.

<0276> \{Sunohara} "Không sao đâu, tớ còn có một con tin ở trong tay cơ mà."
// \{Sunohara} "It's all right, we have a hostage here."

<0277>\{Ryou} "Hueee?!"
// \{Ryou} "Hueee?!"

<0278> Sunohara đặt tay mình lên vai cô ta----...
// Sunohara place his hand over her shoulder----...

<0279> \{Sunohara} "Ê... Fujibayashi Kyou... Fujibayashi Kyou... tôi biết cô đang ở quanh đây."
// \{Sunohara} "Ahh... Fujibayashi Kyou... Fujibayashi Kyou... I know you're nearby."

<0280> \{Sunohara} "Giơ hai tay lên trời và im lặng đầu hàng đi."
// \{Sunohara} "Put your hands in the air and surrender quietly."

<0281> \{Sunohara} "Không thì----..."
// \{Sunohara} "If you don't----..."

<0282> Cậu ta cười toe toét nhìn Fujibayashi.
// He grins and looks at Fujibayashi.

<0283> \{Sunohara} "Tôi sẽ đẩy em gái cô \bRyou-chan\u vào phòng vệ sinh nam."
// \{Sunohara} "I'll throw your little sister \bRyou-chan\u inside the guy's washroom."

<0284> \{Ryou} "Ehhhhhhhhhhh----?!"
// \{Ryou} "Ehhhhhhhhhhh----?!"

<0285> Đơn giản nhưng lại rất tiểu nhân.
// A very simple but cowardly threat.

<0286> Mặt cô ta đỏ lên rồi cố thoát ra.
// Her face blushed bright red as she wriggles her way out.

<0287> \{Sunohara} "5...\wait{1500} 4~...\wait{1500} 3~..."\wait{1500}"
// \{Sunohara} "5 seconds...\wait{1500} 4~...\wait{1500} 3~..."\wait{1500}

<0288> \{Ryou} "Awawawa... \m{A}-kun, cứu mình với."
// \{Ryou} "Awawawa... \m{A}-kun, please help me."

<0289> \{\m{B}} "À..."
// \{\m{B}} "Ah..."

<0290> Bọn tôi phải thắng trong trận đấu này
// We must win this battle though to 0292

<0291> Thấy tội quá nên chắc tôi sẽ bảo cậu ta dừng lại
// I pity you so I'll make him stop 

<0292> \{\m{B}} "Tớ xin lỗi, nhưng đây là trận đấu tớ không thể để thua được."
// \{\m{B}} "I'm sorry, but this is a battle we mustn't lose."

<0293> \{Ryou} "Hueeee!?"
// \{Ryou} "Hueeee!?"

<0294> \{Sunohara} "2~...\wait{1500} 1~..."\wait{1500}
// \{Sunohara} "2~...\wait{1500} 1~..."\wait{1500}

<0295> \{Ryou} "Onee-chan~~"
// \{Ryou} "Onee-chan~~"

<0296> \{Sunohara} "Không!"
// \{Sunohara} "Zero!"

<0297>  Piiiiiiii------!
// Piiiiiiii------!

<0298> \{\m{B}} "Sao!?"
// \{\m{B}} "What!?"

<0299> Chuông ở ngực tôi bỗng nhiên reo lên.
// The alarm in my chest suddenly rang.

<0300> \{Sunohara} "K-không thể nào! Cô ta ở đâu chứ?!"
// \{Sunohara} "N-no way! From where did she?!"

<0301> Sunohara nhìn quanh.
// Sunohara looks around.

<0302> Nhưng Kyou vẫn chưa xuất hiện.
// But Kyou isn't around.

<0303> Cạch...
// Clatter...

<0304> \{\m{B}} "Sao...?"
// \{\m{B}} "Clatter...?"

<0305> \{Kyou} "Ahahahaha! Chuẩn chưa!"
// \{Kyou} "Ahahahaha! Perfect hit!"

<0306> \{Sunohara} "Fujibayashi Kyou!"
// \{Sunohara} "Fujibayashi Kyou!"

<0307> \{\m{B}} "Chết tiệt! Hóa ra cô ở trong phòng vệ sinh nam thật?!"
// \{\m{B}} "Damn you! You were seriously inside the guy's washroom?!"

<0308> \{Kyou} "Đây là trận đấu tôi không được phép thua mà, đúng không?"
// \{Kyou} "This is a battle I mustn't lose, isn't that right?"

<0309> \{\m{B}} "Đợi chút đã, sao cô bắn được tôi?!"
// \{\m{B}} "Wait a minute, how did you shoot me?!"

<0310> \{\m{B}} "Không thể tấn công khi ở bên trong được, phải không?"
// \{\m{B}} "An attack from the inside shouldn't be possible, right?"

<0311> \{Kyou} "Cái này là dùng tia hồng ngoại mà, đúng chứ?"
// \{Kyou} "This one uses infrared, right?"

<0312> \{Kyou} "Nên nó sẽ phản chiếu trên gương."
// \{Kyou} "So it will bounce off the mirror."

<0313> \{Sunohara} "Ahhhh! Cái cô ta vừa nói, tớ nhớ là họ đã đấu kiểu như thế này trên chương trình quảng cáo rồi----!"
// \{Sunohara} "Ahhhh! Now that she mentions it, I remembered that they did this fighting style in their commercial----!"

<0314> \{Kyou} "Ahahaha! Tôi dùng mưu mà thắng nhé."
// \{Kyou} "Ahahaha! I won using my brain."

<0315> \{Sunohara} "Ahhhhhh! Chết mình rồi!"
// \{Sunohara} "Ahhhhhh! My harem!"

<0316> \{Kyou} "Thế hình phạt tôi dành cho cậu là..."
// \{Kyou} "Well then, what kind of punishment will I give you..." 

<0317> Kyou đi về phía tôi và cười khỉnh.
// Kyou walks towards me as she grins.

<0318> Cô ta bất chợt nhìn Fujibayashi rồi thì thầm với tôi.
// She suddenly glances at Fujibayashi then whispered something to me.

<0319> \{Kyou} (\size{20}Tôi định làm cho cậu vào Ryou ở gần nhau, vậy tôi bảo cậu thân mật với Ryou liệu có được không?\size{})
// \{Kyou} (\size{20}I'm planning to make you and Ryou close together, so how about I order you to get closer to Ryou?\size{})

<0320> \{\m{B}} (Chết tiệt... thế không phải là ép buộc sao?)
// \{\m{B}} (Damn you... isn't that total tyranny?)

<0321> \{Kyou} (\size{20}Tôi thắng nên kwr thua cuộc phải nghe lời thôi.\size{})
// \{Kyou} (\size{20}I won, and the one who loses should obey.\size{})

<0322> \{Kyou} (\size{20}Thế cậu không biêt tôi tham gia trò này là chỉ vì thế thôi sao?\size{})
// \{Kyou} (\size{20}Well, didn't you know that I joined this game for that reason?\size{})

<0323> \{Kyou} (\size{20}Cậu thường không may mắn.\size{})
// \{Kyou} (\size{20}Luck isn't with you.\size{})

<0324> \{Kyou} (\size{20}Nhưng nếu Ryou là bạn gái của cậu thì cậu sẽ rất gặp may đấy.\size{})
// \{Kyou} (\size{20}In regards to that, you'll be really lucky if Ryou becomes your girlfriend.\size{})

<0325> Piiiiiiii------!
// Piiiiiiii------!

<0326> \{Kyou} "Heh?"
// \{Kyou} "Heh?"

<0327> Chuôn của Kyou bỗng nhiên reo lên.
// Kyou's alarm suddenly went on.

<0328> \{Kyou} "Không thể nào? Hả? Ai? Ở chỗ nào thế?"
// \{Kyou} "No way? Huh? Who? From where?"

<0329> Cả Sunohara và tôi đều lắc đầu.
// Sunohara and I both shake our head.

<0330> \{Ryou} "Uh... umm... cửa sổ kìa..."
// \{Ryou} "Uh... umm... the window..."

<0331> Fujibayashi trợn mắt nhìn.
// Fujibayashi looks ahead with widened eyes.

<0332> Và ở chỗ đó có một cái dây đang bị gió thổi đung đưa.
// And over there is a rope, swaying because of the wind.

<0333> \{\m{B}} "Không lẽ... hắn ta lại làm thế...?"
// \{\m{B}} "Could it be... he used that...?"

<0334> \{Ryou} "Mình thấy có một người...
// \{Ryou} "I saw someone..."

<0335> Người tham gia trò chơi này là loại người gì vậy...?
// What kind of people are the participants of this game anyway...?

<0336> \{Sunohara} "Mà dù sao thì ta cũng không cần phải lo về hình phạt của Kyou nữa, may quá!"
// \{Sunohara} "Well, anyhow, we don't need to worry about Kyou's punishment, so we're lucky!"

<0337> \{\m{B}} "Nhất trí."
// \{\m{B}} "I also share your opinion."

<0338> Vậy là chúng tôi đều bị đánh bại.
// In any case, we were eliminated.

<0339> Rốt cuộc, tôi lại chẳng bao giờ biết mặt người thắng cuộc cả.
// In the end, I never got to see the figure of the man who won.

<0340> \{\m{B}} "Không biết đó là ai vậy..."
// \{\m{B}} "I wonder who it was..."

<0341> Đó là một dấu hỏi lớn...
// It's quite an enigma...

<0342> Và khi tối đến.
// And then, evening comes.

<0343> \{\m{B}} "Sunohara, đợi một----"
// \{\m{B}} "Sunohara, just a----" 

<0344> Khi định bảo cậu ta "Đợi một lát"...
// As I was about to stop him with "Just a minute"...

<0345>  Chợt tôi thấy một bóng người hiện lên từ gương phòng vệ sinh.
// I suddenly saw a figure reflected in the washroom mirror.

<0346> Một học sinh nữ trốn sau cửa buồng.
// There's a female student hiding at a cubicle door.

<0347> Và với một khẩu súng...!
// And at gun point...!

<0348> Đúng rồi! Tôi đã thấy cái đồ chơi này trên quảng cáo...!
// That's right! I'm certain that this toy was in a commercial...!

<0349> \{\m{B}} "Chậc!"
// \{\m{B}} "Tch!"

<0350> Tôi nghiêng người để rút súng, rồi nhanh chóng bắt vào gương.
// I twist my body as I draw out my gun, after that, I rapidly fire at the mirror.

<0351> Piiiiiii------!
// Piiiiiii------!

<0352> \{Kyou} "Waaaaaa!"
// \{Kyou} "Waaaaaa!"

<0353> \{Sunohara} "Eh...?"
// \{Sunohara} "Eh...?"

<0354> \{Ryou} "Eh...?"
// \{Ryou} "Eh...?"

<0355> Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông trong phòng vệ sinh nam và kèm theo là tiếng hét của Kyou. Sunohara và Fujibayashi đều ngơ ngác.
// I could hear the alarm going on inside the guy's washroom, accompanied by Kyou's scream. Sunohara and Fujibayashi were quite surprised.

<0356> \{Sunohara} "Ế? Cô ta ở đâu thế?"
// \{Sunohara} "Eh? Where is she?"

<0357> \{\m{B}} "Ở trong buồng."
// \{\m{B}} "Inside a cubicle."

<0358> \{Sunohara} "Trong buồng...? Tưởng cậu chỉ có thể bắn thẳng thôi chứ?"
// \{Sunohara} "Cubicle...? You can only fire this thing straight, right?"

<0359> \{\m{B}} "Thứ này phản chiếu qua gương và cô ta cũng định bắn chúng ta đấy."
// \{\m{B}} "This thing reflects in the mirror, and she's also aiming at us."

<0360> \{Sunohara} "À... giờ tớ nhớ ra rồi, đồ chơi có trên quảng cáo."
// \{Sunohara} "Ah... now that you mention it, this toy had such a commercial."

<0361> \{Sunohara} "Tức là... thực sự cô ta trốn trong buồng vệ sinh nam à..."
// \{Sunohara} "Which means... she really was hiding inside the guy's washroom..."

<0362> \{\m{B}} "Cô ta đúng là người bất chấp tất cả để dành chiến thắng..."
// \{\m{B}} "She really is a person who will do anything just to win..."

<0363> \{Nam Sinh} "Ưhhh~ xin lỗi, tôi cần đi gấp~"
// \{Male Student} "Uhhh~ sorry, please excuse me, I'm going to explode~"

<0364> Một học sinh đi ngang qua tôi và Sunohara rồi tiến tới phòng vệ sinh nam.
// A student passed beside me and Sunohara and headed to the guy's washroom.

<0365> Cạch cạch!
// Clatter, clatter!

<0366> \{Nam Sinh} "Hử? Có người ở trong sao? Ra ngoài một lát có được không!"
// \{Male Student} "Huh? Is someone inside? Please leave for a moment!"

<0367> \{Nam Sinh} "Tôi hết chịu nổi rồi!"
// \{Male Student} "I'm really at my limit!"

<0368> Cạch cạch!
// Clatter, clatter!

<0369> \{Sunohara} "... lẽ nào cô ta ở trong đó?"
// \{Sunohara} "... could it be, she's in there?"

<0370> \{\m{B}} "Gậy ông đập lưng ông rồi."
// \{\m{B}} "I guess her plan backfired on her."

<0371> \{Ryou} "Auu... onee-chan..."
// \{Ryou} "Auu... onee-chan..."

<0372> \{\m{B}} "Giờ chỉ còn một người thôi..."
// \{\m{B}} "Only one left..."

<0373> \{\m{B}} "Vậy tức là người đã tấn công tớ ở kí túc xá không phải là Tomoyo hay Kyou."
// \{\m{B}} "So in short, the one who attacked me at the dormitory is neither Tomoyo nor Kyou."

<0374> \{\m{B}} "Vậy tức là người đã tấn công tớ ở kí túc xá không phải là Kyou."
// \{\m{B}} "So in short, the one who attacked me at the dormitory isn't Kyou."

<0375> \{Sunohara} "Thế địch thủ mạnh nhất ngay từ đầu đã chính là người đó rồi..."
// \{Sunohara} "So our greatest enemy from the beginning was that man..."

<0376> \{\m{B}} "Hắn ta là người thế nào vậy? Cậu có biết không?"
// \{\m{B}} "What kind of a person is he? I have no idea you see?"

<0377> \{Sunohara} "Hắn ta khoảng ba mươi tuổi..."
// \{Sunohara} "He looks like he's around thirty years old..."

<0378> \{\m{B}} "Trẻ thế..."
// \{\m{B}} "Quite young..."

<0379> \{Sunohara} "Ừ, nhưng hắn có con mắt cú vọ có thế làm dựng tóc gáy cậu đấy."
// \{Sunohara} "Yeah, but, he has an eye of a mischievous boy that pierces at you."

<0380> \{\m{B}} "Nghe có vẻ là người xấu ha..."
// \{\m{B}} "He sounds like a bad person..."

<0381> \{\m{B}} "Còn gì khác nữa không?"
// \{\m{B}} "Any other features?"

<0382> \{Sunohara} "Mà mắt của hắn trông như muốn ăn tươi nuốt sống cậu đó."
// \{Sunohara} "Anyway, his eyes seem like they pierce at you."

<0383> \{\m{B}} ""Vậy cậu bảo chúng ta nên tìm một người đàn ông trưởng thành với con mắt như thế sao?
// \{\m{B}} "So you're saying we should search for a grown up man that has piercing eyes?"

<0384> \{\m{B}} "Này, người đó bề ngoài trông như thế nào vậy?!"
// \{\m{B}} "Hey, what kind of person is that?!"

<0385> Đợi đã...
// Wait...

<0386> Khoảng ba mươi tuổi... có con mắt cú vọ...
// Around thirty years old... has piercing eyes...

<0387> Tôi nghĩ là biết người này...
// I think I know him...

<0388> Người đó... \pông ta có phải là người \bđó\u không nhỉ...?
// That person... \pis he \bthat\u person...?

<0389> \{Sunohara} "Hắn ta cũng đeo một cái tạp dề nữa."
// \{Sunohara} "He also has an apron with him."

<0390> Chính xác rồi!
// There's no mistake!

<0391> Đó là ông già của Furukawa...
// It's Furukawa's old man...

<0392> Mà trông ông ta cũng giống người chẳng làm gì ngoài việc chờ đợi động tĩnh của đối phương.
// After all, he seemed like the type who would do nothing but wait for his opponent's movement.

<0393> Đã tới giờ nghỉ trưa.
// It's now lunch break.

<0394> \{Sunohara} "Chiều nay ta làm gì đây?"
// \{Sunohara} "What are we going to do this noon?"

<0395> Cùng ăn ở căng-tin
// Eat at the cafeteria together 

<0396> Bảo Sunohara đi mua vài thứ
// Make Sunohara go buy something 

<0397> Không ăn
// Don't eat 

<0398> \{\m{B}} "Đến căng-tin."
// \{\m{B}} "It's the cafeteria." 

<0399> \{Sunohara} "Thế không phải hơi mạo hiểm sao?"
// \{Sunohara} "Isn't that a bit dangerous?"

<0400> \{\m{B}} "Hắn sẽ không thể bắn vào ngực tớ khi ở trong đám đông đâu."
// \{\m{B}} "He wouldn't be able to aim at my chest inside that crowd."

<0401> \{Sunohara} "Ừ, hiểu rồi..."
// \{Sunohara} "Yeah, I see..."

<0402> \{Sunohara} "À... Không biết Tomoyo hay Kyou có mùi hương thơm hơn nhỉ..."
// \{Sunohara} "Ah... I wonder who has a better scent, Tomoyo or Kyou..."

<0403> \{Sunohara} "À... không biết mùi hương của Kyou như thế nào nhỉ..."
// \{Sunohara} "Ah... I wonder about Kyou's scent..."

<0404> \{Sunohara} "Hộc... hộc..."
// \{Sunohara} "Pant... pant..."

<0405> \{\m{B}} "Gì mà hốt hoảng thế..."
// \{\m{B}} "You sure have scary eyes..." 

<0406> \{\m{B}} "Đi mua thứ gì đi."
// \{\m{B}} "Go buy something."」

<0407> \{Sunohara} "Bánh mì được chứ?"
// \{Sunohara} "You're all right with bread, right?"

<0408> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0409> Tôi đưa cho cậu ta 500 yên.
// I hand him 500 yen.

<0410> \{Sunohara} "Tớ sẽ quay lại ngay!"
// \{Sunohara} "I'll hurry up then!"

<0411> Cậu giơ một tay lên rồi nhanh chóng ra khỏi phòng.
// He keenly leaves the classroom as he raises his one hand.

<0412> \{\m{B}} (Cậu ta lúc nào ngây thơ làm hộ người khác...)
// \{\m{B}} (He's always honest, doing work for others...)

<0413> \{\m{B}} "Này! Cậu mua hơi nhiều đấy!"
// \{\m{B}} "Hey! You bought too much!"

<0414> Trên bàn là năm chiếc bánh mì.
// On the desk are five breads.

<0415> \{Sunohara} "Ơ? Tức là tớ không nên mua hết 500 yên ư?"
// \{Sunohara} "Eh? you mean, I shouldn't have used all of the 500 yen?"

<0416> \{\m{B}} "Đúng là chẳng được việc gì..."
// \{\m{B}} "You're no use at all..."

<0417> \{Sunohara} "À, tại mai là ngày hết hạn nên tớ mua luôn cho cả ngày mai nữa."
// \{Sunohara} "Well, it's expiry date is until tomorrow, so I thought I'd buy some for tomorrow too."

<0418> \{\m{B}} "Mai là Thứ Bảy mà..."
// \{\m{B}} "It's Saturday tomorrow though..."

<0419>Thế là tôi đành nhét mấy chiếc bánh mì không ăn vào cặp.
// It couldn't be helped so I stuffed the bread I won't eat inside my bag.

<0420> \{\m{B}} "Tớ không ăn hết được đâu."
// \{\m{B}} "I can't eat them."

<0421> \{Sunohara} "Ừ... thế có vẻ hơi nhiều."
// \{Sunohara} "I see... that's also quite a handful."

<0422> \{Sunohara} "Thế để tớ ăn hộ cho."
// \{Sunohara} "Well, I'll eat then."

<0423> \{\m{B}} "Tên đó có thể thắng tớ lúc cậu đi đấy."
// \{\m{B}} "That guy might win against me if you leave though." *

<0424> \{Sunohara} "Nhưng khi người ta ăn trưa thì cho chuyện gì xảy ra đâu?"
// \{Sunohara} "But you see, nothing's gonna happen when everyone's eating at lunch, right?"

<0425> \{\m{B}} "Chắc vậy."
// \{\m{B}} "I guess so."

<0426> \{Sunohara} "À... Không biết Tomoyo hay Kyou có mùi hương thơm hơn nhỉ..."
// \{Sunohara} "Ah... I wonder who has a better scent, Tomoyo or Kyou..."

<0427> \{Sunohara} "À... không biết mùi hương của Kyou như thế nào nhỉ..."
// \{Sunohara} "Ah... I wonder about Kyou's scent..."

<0428> \{Sunohara} "Hộc... hộc..."
// \{Sunohara} "Pant... pant..."

<0429> \{\m{B}} "Gì mà hốt hoảng thế..."
// \{\m{B}} "You sure have scary eyes..." 

<0430> Tôi ở trong lớp và đợi tới khi tan học.
// I stayed inside the classroom and waited until after school. 

<0431> Chỉ cần một sơ suất nhỏ tôi cũng có thể gặp nguy hiểm.
// Because one wrong move and I'd be in danger.

<0432> Mà hắn ta là người chờ đợi động tĩnh của đối phương nên chắc chắn sẽ không chủ động tấn công đâu. 
// Having said that, he's the type who inspects his opponent's movement so he definitely won't take the initiative. *

<0433> Thứ duy nhất tôi có thể lợi dụng là Sunohara...
// The only thing I can use is Sunohara...

<0434> \{Sunohara} "Tớ sẽ làm tất cả để chiến thắng."
// \{Sunohara} "I'll do anything to win."

<0435> Sunohara quay súng bằng ngón tay.
// Sunohara twirled the gun on his finger.

<0436> \{\m{B}} "Như thế là gian lận đó."
// \{\m{B}} "Like I said, that's cheating."

<0437> \{Giọng Nói} "Này... gì thế?!"
// \{Voice} "Hey... what's that?!"

<0438> Có tiếng hét của con gái.
// A girl's scream.

<0439> \{Sunohara} "Hắn ta cuối cùng cũng đã tới rồi."
// \{Sunohara} "He's finally here."

<0440> Sunohara rút súng và chỉ vào hành lang.
// Sunohara draws in his gun and points it at the hallway.

<0441> Nhưng lại chỉ nhầm hướng.
// But it was the wrong direction.

<0442> Vì người đó nhảy vào từ cửa sổ.
// Since the person jumped inside from the window with force.

<0443> \{\m{B}} "Ông đây là tầng mấy thế?!"
// \{\m{B}} "Hey, what floor do you think this is?!"

<0444> Lọc cọc, lọc cọc, lọc cọc---!
// Roll, roll, roll---!

<0445> Hắn ta lăn trên sàn với một tốc độ đáng kinh ngạc.
// He rolls on the floor with amazing speed.

<0446> Tôi đã bị lộ khi chạy từ bàn này qua bàn khác.
// I was exposed while scurrying from desk to desk.

<0447> \{\m{B}} (Không xong rồi...)
// \{\m{B}} (Not good...)

<0448> Tôi lượm lấy chiếc cặp để tự vệ.
// I grab my bag to protect myself.

<0449> Đối phương thoát khỏi hành lang cũng bằng cách trước.
// The enemy suddenly escaped to the hallway just like that.

<0450> \{Sunohara} "Này, \m{A}..."
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}..."

<0451> Sunohara nhìn ra ngoài cửa sổ.
// Sunohara was looking outside the window.

<0452> \{Sunohara} "Đây có thực là... trò chơi không...?"
// \{Sunohara} "Is this... really a game...?"

<0453> Nhảy ra ngoài cửa sổ bằng một cái dây.
// Hanging outside the window was a rope.

<0454> \{Sunohara} "Dây được buộc từ trên mái..."
// \{Sunohara} "The rope was hanging from the rooftop..."

<0455> \{\m{B}} "Đuổi theo hắn ta, Sunohara, lúc này hắn đang không cảnh giác."
// \{\m{B}} "Chase after him Sunohara, he's on the defensive."

<0456> Tôi dùng chiếc cặp như một tấm khiên.
// I grab my bag as a shield.

<0457> Thế này sẽ giống như học sinh đang về nhà. Chắc sẽ không thể coi là gian lận đâu.
// That's how students should look like when going home. So this probably wouldn't be some sort of cheat.

<0458> Chúng tôi ra khỏi hành lang và hỏi một học sinh ở đó.
// We went out to the hallway and asked a student there.

<0459> \{Sunohara} "Cái người vừa này đi đâu rồi?"
// \{Sunohara} "That person who came out here, which way did he go?"

<0460> \{Nam Sinh} "Ế? Tôi cũng không chắc nữa nhưng hình như hắn đi lối này..."
// \{Male Student} "Eh? I don't really know but he went that way..."

<0461> \{Sunohara} "Ở kia á?"
// \{Sunohara} "Over there?"

<0462> Tôi chạy tới nơi cậu ta chỉ.
// We run to where he was pointing.

<0463> Nhưng vì hắn quá nhanh nhẹn nên chúng tôi không thể bắt kịp.
// But he was quick that we couldn't catch up to him.

<0464> Tôi phải tới nơi khó mà bị tấn công bất ngờ mới được.
// I must go to a place where a surprise attack would be hard to do.

<0465> Nơi đó là...
// That place is...

<0466> Sân trường
// The school grounds 

<0467> Phòng thể dục
// The gym 

<0468> Phòng giám hiệu
// The staff room 

<0469> Tôi đi đến cổng để dụ hắn ta tới sân trường.
// I went to the entranceway to lure him and head to the school grounds. 

<0470> \{Sunohara} "Sao ta lại phải tới đây...?"
// \{Sunohara} "Why did we come in here...?"

<0471> \{\m{B}} "Ở đây không có chướng ngại vật nên hắn không thể tấn công bất ngờ được."
// \{\m{B}} "There are no obstacles here so he probably will be able to do that surprise attack here."

<0472> \{Sunohara} "Hiểu rồi..."
// \{Sunohara} "I see..."

<0473> Tôi thấy đội bóng chày đang ở cuối sân vừa chạy vừa hét.
// I see the baseball team members at the end of the grounds as they run while shouting.

<0474> \{Sunohara} "Chúng ta không được đánh giá thấp hắn..."
// \{Sunohara} "We shouldn't underestimate him though..."

<0475> \{\m{B}} "Ừ, biết rồi."
// \{\m{B}} "Yeah, I know."

<0476> Đội bóng chày chuyển hướng chạy.
// The baseball team member changes course as they run.

<0477> ... Và họ tiến tới chỗ chúng tôi.
// ... And they're heading towards us.

<0478> \{Sunohara} "Ơ...?"
// \{Sunohara} "Eh...?"

<0479> Tệ hơn nữa, họ còn phi thục mạng tới chỗ chúng tôi.
// To make it worse, they're running towards us at full speed.

<0480> \{\m{B}} "Chuyện quái gì vậy?!"
// \{\m{B}} "What the hell is this?!"

<0481> Tôi quay người lại. Có một trồng tạp chí cao mười mét ngay sau chúng tôi.
// I turn around. There's a pile of magazines behind us, ten metres high. *

<0482> Không hiểu bằng cách nào mà (khó có thể tưởng tượng nổi) hắn lại sai khiến được một đội bóng, nhưng dù sao thì họ cũng đang tiến đến chỗ này.
// In what way he instigated this team I do not know (hard to imagine), but the baseball team members were aimed towards that.

<0483> Nhất định không thể nhầm được, hắn đang cài bẫy chúng tôi.
// There's no mistake, he's doing this to trap us.

<0484> Hắn sẽ lợi dụng sự hỗn loạn vào bắn tôi từ đâu đó...
// He's taking advantage of this confusion, and must be aiming at me from somewhere...

<0485> Tôi tìm kiếm hắn ở trong đội bóng chày.
// I search for him inside the baseball team members.

<0486> Tôi không biết...
// I don't know...

<0487> \{Sunohara} "Nếu chúng ta bị lẫn vào họ thì sẽ không hay đâu."
// \{Sunohara} "It'd be bad if we get dragged into them."

<0488> \{Sunohara} "Giờ ta làm gì đây, \m{A}?"
// \{Sunohara} "What are we going to do, \m{A}?"

<0489> Mà kìa...
// Anyway...

<0490> \{\m{B}} "Ở đằng sau cậu..."
// \{\m{B}} "Behind you..."

<0491> \{Sunohara} "Ơ?"
// \{Sunohara} "Eh?"

<0492> Một chiếc nòng súng hiện lên sau vai cậu ta.
// The hole of a gun barrel was peeping through his shoulder.

<0493> \{\m{B}} (Như một con ma tầm thường ở trong phim kinh dị hả?!)
// \{\m{B}} (Like an average ghost from a horror movie, huh?!)

<0494> Tôi nằm xuống đất.
// I tumble down to the ground.

<0495> Sau khi đội bóng chày đi khỏi...
// After the baseball team has passed through...

<0496> Đội bóng chày đang tập thể dục...
// The basketball team was using the gymnasium. 

<0497> \{Sunohara} "Ở đây có nhiều người quá... như thế không nguy hiểm sao?"
// \{Sunohara} "There are quite a lot of people here... isn't it dangerous?"

<0498> Vì là những người duy nhất mặc đồng phục nên cũng rất dễ nhận ra chúng tôi.
// We're also standing out because we're the only ones who're in uniform.

<0499> Tôi nghĩ hắn ta muốn như thế.
// This is the way he intended it, I think. *

<0500> \{Sunohara} "Nếu cứ ở chỗ này... thì khi nào hắn mới tìm chúng ta."
// \{Sunohara} "If we stay in this place... the the question is how long it will take until he gets us."

<0501> \{Sunohara} "Giờ làm gì đây...?"
// \{Sunohara} "What are we going to do...?"

<0502> \{\m{B}} "Đúng là vậy..."
// \{\m{B}} "That's right..."

<0503> \{Sunohara} "Nhanh lên nào! Cho hắn ta thời gian là không tốt đâu!"
// \{Sunohara} "Come on, you should hurry up and move! Giving him any time would be bad!"

<0504> Chỉ còn lại là...
// What's left is...

<0505> Sân trường
// The school grounds 

<0506> Phòng ban giám hiệu
// The staff room 

<0507> \{Sunohara} "Ở đây có việc gì à?"
// \{Sunohara} "What's going to happen with us here?"

<0508> \{Sunohara} "Này, giờ chúng ta làm gì ở đây?!"
// \{Sunohara} "Hey, what are we going to do in here?!" 

<0509> \{Sunohara} "Có rất nhiều nơi cho hắn ta trốn đúng không?!"
// \{Sunohara} "It's dirty, so there are a lot of places for him to hide, right?!"

<0510> \{\m{B}} "Nhưng tớ nghĩ hắn không thể tấn công ta trước mặt giáo viên được."
// \{\m{B}} "Well, I was thinking that he can't attack us in front of the teachers."

<0511> \{Sunohara} "Đúng là thế nhưng..."
// \{Sunohara} "That might be true but..."

<0512> \{Sunohara} "Cậu định ở đây vĩnh viễn sao?!"
// \{Sunohara} "Are you planning to stay here forever?!"

<0513> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0514> \{Giáo Viên} "Các cậu có việc gì ở đây vậy?"
// \{Teacher} "Do you have any business here?"

<0515> \{Sunohara} "Ơ? Không có gì..."
// \{Sunohara} "Eh? Nothing..."

<0516> \{Giáo Viên} "Tốt. Sao không đi với tôi đến ban lãnh đạo trường luôn?"
// \{Teacher} "That's good. Why don't you come with me to the guidance office?"

<0517> \{Sunohara} "Uwaa! Ra khỏi đây thôi, \m{A}!"
// \{Sunohara} "Uwaa! Let's get out of here, \m{A}!"

<0518> \{Giáo Viên} "Này! Đợi đã!"
// \{Teacher} "Wait! Hey!"

<0519> \{Sunohara} "Giờ ta làm gì đây, \m{A}?"
// \{Sunohara} "What are we going to do, \m{A}?"

<0520> \{Sunohara} "Ta nên khẩn trương lên. Không biết hắn đang định giở trò gì đâu."
// \{Sunohara} "We should hurry. We don't know what kind of trap he's planning to use."

<0521> \{\m{B}} "Cậu nói phải..."
// \{\m{B}} "You're right..."

<0522> Vậy là chỉ còn một nơi nữa là sân trường thôi...
// Well... the only place left is the school grounds, huh...

<0523> \{Sunohara} "Giờ ta làm gì ở đây?"
// \{Sunohara} "What are we going to do here?"

<0524> Những nơi còn lại là...
// What's left is...

<0525> Sân trường
// The school grounds 

<0526> Phòng thể dục
// The gym 

<0527> \{Sunohara} "Giờ chúng ta làm gì ở đây?"
// \{Sunohara} "What are we going to do here?"

<0528> Đội bóng chày đang tập thể dục...
// The basketball team was using the gymnasium.

<0529> \{Sunohara} "Ở đây có nhiều người quá... như thế không nguy hiểm sao?"
// \{Sunohara} "There are quite a lot of people here... isn't it dangerous?"

<0530> Vì là những người duy nhất mặc đồng phục nên cũng rất dễ nhận ra chúng tôi.
// We're also standing out because we're the only ones who are in uniform.

<0531> Tôi nghĩ hắn ta muốn như thế.
// This is the way he intended, I think.

<0532> \{Sunohara} "Nếu cứ ở chỗ này... thì khi nào hắn mới tìm chúng ta."
// \{Sunohara} "If we stay in this place... the problem would be how long will it take until he get us."

<0533> \{Sunohara} Giờ làm gì đây...?""
// \{Sunohara} "What are we going to do...?"

<0534> \{\m{B}} "Đúng là vậy..."
// \{\m{B}} "That's right..."

<0535> \{Sunohara} "Nhanh lên nào! Cho hắn ta thời gian là không tốt đâu!"
// \{Sunohara} "Come on, you should hurry up and move! Giving him any time would be bad!"

<0536> Vậy là... chỉ còn một nơi duy nhất là sân trường nữa thôi...
// Well... The only place left is the school ground, huh...

<0537> \{Sunohara} "Ở đây có việc gì à?"
// \{Sunohara} "What's going to happen with us here?" 

<0538> Một bóng người từ từ xuất hiện.
// A figure slowly appears.

<0539> \{Giọng Nói} "Khá lắm... nhóc..."
// \{Voice} "You're quite good... brat..."

<0540> Hắn ta cuối cùng cũng đã lộ mặt.
// Pops finally showed himself.

<0541> Hắn ta cuối cùng cũng đã lộ mặt.
// He finally showed himself.

<0542> ... Kẻ cuối cùng.
// ... The last one.

<0543> \{\m{B}} "Tôi cũng nghĩ thế..."
// \{\m{B}} "I guess so..."

<0544> \{\m{B}} "Nếu dẫn ông tới đây quá sớm thì thật không tốt cho những người kia lắm."
// \{\m{B}} "It'd be bad to those people I defeated if I let you get me here so easily."

<0545> \{\l{B}} "Đừng có huyên hoang nữa..."
// \{\l{B}} "You seem to be one to brag..."

<0546> \{\l{B}} "Nghiệp dư như cậu thì chỉ có hạ được ba người thôi..."
// \{\l{B}} "An amateur like you only defeated three people..."

<0547> \{\l{B}} "Nghiệp dư như cậu thì chỉ có hạ được hai người thôi..."
// \{\l{B}} "An amateur like you only defeated two people..."

<0548> \{\m{B}} "Ông thì sao? Ông đã hạ được ai đâu."
// \{\m{B}} "How about you? You didn't even manage to take down one."

<0549> \{\l{B}} "Không biết thì đừng có nói..."
// \{\l{B}} "Don't say something stupid..."

<0550> \{\l{B}} "Ít ra thì tôi cũng biết mình hạ được bao nhiêu. Cũng đủ đủ để xây được một chồng xác đấy..."
// \{\l{B}} "At least I know how many I've taken out. I've been building up quite a pile of corpses..." 

<0551> \{\m{B}} "Ơ...?"
// \{\m{B}} "Eh...?"

<0552> \{\m{B}} "Đợi đã... chỉ có năm người thôi đúng không?"
// \{\m{B}} "Wait... there are only five participants, right?"

<0553> \{\l{B}} "Gì vậy...?"
// \{\l{B}} "What are you talking about...?"

<0554> \{\l{B}} "Có tất cả là hai mươi lăm người cơ."
// \{\l{B}} "There are twenty-five participants."

<0555> \{\m{B}} "Đợi đã... chỉ có bốn người thôi đúng không?"
// \{\m{B}} "Wait... there are only four participants, right?"

<0556> \{\l{B}} "Gì vậy..."
// \{\l{B}} "What are you talking about..."

<0557> \{\l{B}} "Có tất cả là hai mươi lăm người cơ."
// \{\l{B}} "There are twenty-four participants."

<0558> \{\m{B}} "... Ông nói đùa à?"
// \{\m{B}} "......You're joking... right?"

<0559> \{\l{B}} "Tất cả những người ở chỗ khu mua sắm ấy đều được trang bị thứ này, kể cả những người tôi biết cũng đều tham gia cả."
// \{\l{B}} "The people at the shopping district set this thing up, and as people I know, they're participants too."

<0560> \{\l{B}} "Mấy cậu không còn nghiệp dư giống như ngày hôm qua nữa..."
// \{\l{B}} "You guys aren't amateurs like you were yesterday..."

<0561> \{\l{B}} "Một năm trước, từ cái ngày mà bị thua, ta đã quyết tâm trả thù rồi ráo riết luyện tập với mọi người..."
// \{\l{B}} "A year ago, from the day I was defeated, I was burning with revenge, going through rigorous training with people..."

<0562> \{\l{B}} "Sau khi bắn hạ được tất cả, và giờ ta đang đứng đây."
// \{\l{B}} "Leaving those guys as corpses, I stand here now, you know?"

<0563> Trong khi tôi đang đấu với Sunohara, Tomoyo và Kyou thì hắn đã đánh với hai mươi người...
// During my fight with Sunohara, Tomoyo and Kyou, this guy has been fighting twenty people...

<0564> Trong khi tôi đang đấu với Sunohara và Kyou thì hắn đã đánh với hai mươi người...
// During my fight with Sunohara and Kyou, this guy has been fighting twenty people...

<0565> \{\l{B}} "Ta mang những trọng trách nặng hơn cậu rất nhiều..."
// \{\l{B}} "The burden I carry is a lot different from you, man..."

<0566> \{\m{B}} "Haha..."
// \{\m{B}} "Haha..."

<0567> Tôi chỉ có thể an ủi bản thân bằng cách cười.
// I could only fill myself up with laughter.

<0568> \{\l{B}} "Tuy chỉ là nghiệp dư nhưng cậu đã tiến xa được thế này rồi đấy..."
// \{\l{B}} "Well, you're just an amateur, but you managed to come this far..."

<0569> \{\l{B}} "Để kết thúc, hai ta đã chiến đấu công bằng và sòng phẳng."
// \{\l{B}} "I'll fight you fair and square to the end."

<0570> \{\m{B}} "Vậy thì... tôi cũng rất biết ơn..."
// \{\m{B}} "Well... I'm thankful then..."

<0571> \{Sunohara} ""\m{A}... giờ cậu định làm gì?
// \{Sunohara} "\m{A}... What are you going to do?"

<0572> \{\m{B}} "Không làm gì cả, tớ sẽ là người còn trụ lại sau cùng."
// \{\m{B}} "I won't do anything, I'll be the last one standing after this."

<0573> Gió thổi bay bụi bặm.
// The wind blows up some dust.

<0574> Nhưng tôi đã nuốt nước bọt rồi quên mất điều đó.
// But that was forgotten as I gulped down my saliva.

<0575> \{\m{B}} (Tôi không bì kịp được về tốc độ...)
// \{\m{B}} (I'm no match in terms of speed...)

<0576> \{\m{B}} (Tôi không có cơ hội nào sao...?)
// \{\m{B}} (Don't I have any chance...?)

<0577> Tôi cầm cái cặp dùng nó như tấm khiên.
// I hold my bag and use it as a shield.

<0578> \{\l{B}} "Hmm... thứ đó cũng vô dụng thôi!"
// \{\l{B}} "Hmm... something like that is useless!"

<0579> Hắn bắt đầu chuyển động.
// Pops started moving.

<0580> Đúng lúc đó, cặp tôi bay lên và mọi thứ bên trong rơi ra.
// At the same time, my bag flew above and everything inside fell.

<0581> .........
// .........

<0582> ......
// ...... 

<0583> Hắn chĩa súng vào ngực tôi...
// Pops pointed his gun at my chest... 

<0584> Hắn bắt đầu chuyển động.
// He started moving.

<0585> Đúng lúc đó, cặp tôi bay lên và mọi thứ bên trong rơi ra.
// At the same time, my bag flew above and everything inside fell.

<0586> .........
// .........

<0587> ......
// ......

<0588> Hắn chĩa súng vào ngực tôi...
// He pointed his gun at my chest... 

<0589> Piiiiiiii--------!
// Piiiiiiii--------!

<0590> Tiếng chuông reo lên...
// The sound of the alarm...

<0591> \{\l{B}} "Ta thắng rồi..."
// \{\l{B}} "I win..."

<0592> \{Sunohara} "\m{A}, cậu thua rồi sao?!"
// \{Sunohara} "\m{A}, you lost?!"

<0593> \{\m{B}} "Cậu nghĩ tớ thắng được hắn sao?"
// \{\m{B}} "Did you think I could win against him?"

<0594> \{Sunohara} "Thế còn tớ thì sao?!"
// \{Sunohara} "What about my harem?!"

<0595> \{\m{B}} "Ai quan tâm chứ?!"
// \{\m{B}} "Who cares about that?!"

<0596> \{\l{B}} "Hmm..."
// \{\l{B}} "Hmm..."

<0597> \{\l{B}} "Giờ tôi định đi ngay nhưng..."
// \{\l{B}} "I'll be going now but..."

<0598> \{\l{B}} "Hãy nhớ là cậu phải tuân lệnh của tôi."
// \{\l{B}} "Remember that you will have to obey me."

<0599> Hắn ta rời đi khi nói xong.
// Pops ran and left as he said that.

<0600> Hắn ta rời đi khi nói xong.
// He ran and left as he said that.

<0601> Giáo viên đang vội vã tới đây.
// The teachers were coming from the school, rushing over here.

<0602> \{Sunohara} "Ôi trời, \m{A}, ta chuồn thôi!"
// \{Sunohara} "Oh crap, \m{A}, we gotta run!"

<0603> \{\m{B}} "Ừ..."
// \{\m{B}} "Y-yeah..."

<0604> Chúng tôi cũng tách nhau ra.
// We also scatter.

<0605> Và tôi cũng nhằm vào ngực hắn ta.
// And I also point mine at his chest.

<0606> và tôi cũng nhắm vào ngực đối phương.
// And I also point mine at my opponent's chest. 

<0607> Piiiiiiii--------!
// Piiiiiiii--------!

<0608> Cả hai chuông của chúng tôi đều reo lên.
// Both of our alarms went off.

<0609> \{\l{B}} "Cậu khá đấy..."
// \{\l{B}} "You're quite good..."

<0610> \{\l{B}} "Vậy là hòa..."
// \{\l{B}} "It's a draw..."

<0611> Vừa lẩm bẩm, hắn vừa đứng dậy.
// Murmuring that, pops raised his body.

<0612> Vừa lẩm bẩm, hắn vừa đứng dậy.
// Murmuring that, he raised his body.

<0613> Và trên tay hắn là chiếc bánh mỳ tôi cất trong cặp.
// In his arm is the bread I stuffed inside my bag.

<0614> \{\m{B}} "Ông..."
// \{\m{B}} "You..."

<0615> \{\m{B}} "Nếu không bị phân tâm vì nó thì ông có thể thắng mà..."
// \{\m{B}} "If you ignored that, you could have won..."

<0616> \{\l{B}} "Không... không phải là ta không muốn nó rơi..."
// \{\l{B}} "Kah... It's not like I don't want to let it fall..."

<0617> \{\l{B}} "Vì đây là thói quen của ta..."
// \{\l{B}} "This is a habit of mine..."

<0618> Thói quen của người làm bánh hả...
// A baker's habit, huh...

<0619> Thói quen? Ông ta đang nói về cái gì vậy?
// Habit? What is he talking about?

<0620> \{Sunohara} "Vậy thì ai thắng...?"
// \{Sunohara} "Well? Who won...?"

<0621> Sunohara hỏi lí nhí.
// Sunohara timidly asked.

<0622> \{\l{B}} "Vì là người hạ được nhiều nhất nên tất nhiên ta là người chiến thắng."
// \{\l{B}} "I'm the one who defeated most of the participants, so of course, I'm the winner."

<0623> \{Sunohara} "Ơ!?"
// \{Sunohara} "Eh!?"

<0624> \{\l{B}} "Sao? Có ý kiến gì à?"
// \{\l{B}} "What? You have any complaints, man?"

<0625> \{Sunohara} "À, không!"
// \{Sunohara} "Ah, no sir!"

<0626> \{Sunohara} "Nhưng mà phạt nhẹ tay thôi..."
// \{Sunohara} "Somehow, please be gentle with your punishment..."

<0627> \{\l{B}} "Đúng rồi..."
// \{\l{B}} "That's right..."

<0628> \{\l{B}} "Chúng ta hòa..."
// \{\l{B}} "We came to a draw..."

<0629> \{\l{B}} "Nên người cậu ta hạ cũng được miễn."
// \{\l{B}} "The ones that he took down are exempted."

<0630> \{Sunohara} "Ế... thật chứ?"
// \{Sunohara} "Eh... are you serious?"

<0631> Không chỉ có Sunohara được miễn mà... cả Tomoyo và Kyou nữa...
// In short, Sunohara is not the only one exempted... but Tomoyo and Kyou as well...

<0632> Không chỉ có Sunohara được miễn mà... cả Kyou nữa...
// In short, Sunohara is not the only one exempted... but Kyou as well...

<0633> \{\l{B}} "Đúng thế... ta đi luôn đây, trước khi những người khác đến đây."
// \{\l{B}} "That's right... I'll be going now before the people in charge come here."

<0634> \{\l{B}} "Gặp lại sau."
// \{\l{B}} "See you then."

<0635> Ông ta vừa chạy vừa vẫy tay.
// He runs as he waves his hand.

<0636> \{Sunohara} "\m{A}, nếu cứ ở đây ta sẽ gặp rắc rối đấy!"
// \{Sunohara} "\m{A}, we'll be in trouble too if we stay here!

<0637> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Y-Yeah."

<0638> Chúng tôi cũng tách nhau ra.
// We also scatter.

<0639> \{\m{B}} "Vậy ra đây... là hình phạt sao?"
// \{\m{B}} "Well... is this the punishment?" 

<0640> Trên bàn là một túi bánh.
// On top of the desk was a bag of packed bread.

<0641> \{Sunohara} "Ừ... ta phải mua thứ này trong vòng một tuần..."
// \{Sunohara} "Yeah... we need to purchase this for a week..."

<0642> \{Sunohara} "Tuy có tốn chút tiền nhưng may là không phải hình phạt khủng khiếp."
// \{Sunohara} "Well, it takes some money, but I'm glad it's not a terrible punishment."

<0643> \{\m{B}} "Nghĩ thế cũng tốt."
// \{\m{B}} "It'd be nice if you think so."

<0644> \{Sunohara} "Dù nhìn không bắt mắt lắm nhưng tớ cũng sẽ ăn nó."
// \{Sunohara} "It doesn't look great, but I'll eat it."

<0645> Sunohara cho một miếng vào trong mồm nhai.
// Sunohara took one inside and stuffed it in his mouth.

<0646> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0647> \{\m{B}} "Sao hả?"
// \{\m{B}} "What's wrong?"

<0648> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0649> Cậu ta trợn mắt, ngất ngay tại chỗ.
// He fainted as his eyes go white.

<0650> \{\m{B}} "Đây là loại bánh gì vậy...?"
// \{\m{B}} "What kind of bread is that...?" 

<0651>\{Akio} "........."
// \{Akio} "........."

<0652>\{Akio} "Với đống này thì ta sẽ sống sót qua được tháng này."
// \{Akio} "With this, we'll survive for this month..."

<0653>\{Akio} "Chết tiệt... rắc rối rồi..."
// \{Akio} "Damn... this is troublesome..." 

<0654> Chỉ vỡ nợ thôi.
// ... Just go bankrupt, man.

<0655> \{Sunohara} "May mà rốt cuộc cũng bình an."
// \{Sunohara} "Well, I'm glad it ended peacefully."

<0656> \{\m{B}} "Thế ta đã phải qua bao nhiêu rắc rối để có được ngày bình yên này hả...?"
// \{\m{B}} "Anyway, how much trouble did we go through just to gain this peaceful day...?" *

<0657> \{Sunohara} "Lần sau chơi tiếp nhé, tớ sẽ trợ giúp cậu!"
// \{Sunohara} "Let's participate again next time, I'll be supporting you!"

<0658> \{Sunohara} "Ta sẽ mời cả cô em Fujibayashi nữa!"
// \{Sunohara} "We'll invite the younger Fujibayashi when that happens!"

<0659> \{Sunohara} "Rồi được sai khiến cả Tomoyo và chị em Fujibayashi luôn..."
// \{Sunohara} "Doing this and that to Tomoyo and the Fujibayashi sisters..."

<0660> \{Sunohara} "Rồi được sai khiến cả chị em Fujibayashi luôn..."
// \{Sunohara} "Doing this and that to the Fujibayashi sisters..."

<0661> \{Sunohara} "Ôi không... tớ chết vì sung sướng mất!"
// \{Sunohara} "Oh boy... I think I might die happy!"

<0662> \{\m{B}} "Thế thì chết luôn đi."
// \{\m{B}} "Then just go and die."

<0663> Tôi mệt mỏi quá rồi...
// I'm tired... 

<0664> \{\m{B}} "Vậy ra đây... là hình phạt sao?"
// \{\m{B}} "Well... is this the punishment?" 

<0665> Trên bàn là một túi bánh.
// On top of the desk was a bag of packed bread.

<0666> \{Sunohara} "Ừ... ta phải mua thứ này trong vòng một tuần..."
// \{Sunohara} "Yeah... we need to purchase this for a week..."

<0667> \{Sunohara} "Tuy có tốn chút tiền nhưng may là không phải hình phạt khủng khiếp."
// \{Sunohara} "Well, it takes some money, but I'm glad it's not a terrible punishment."

<0668> \{\m{B}} "Nghĩ thế cũng tốt."
// \{\m{B}} "It'd be nice if you think so."

<0669> \{Sunohara} "Dù nhìn không bắt mắt lắm nhưng tớ cũng sẽ ăn nó."
// \{Sunohara} "It doesn't look great, but I'll eat it."

<0670> Sunohara cho một miếng vào trong mồm nhai.
// Sunohara took one inside and stuffed it in his mouth.

<0671> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0672> \{\m{B}} "Sao hả?"
// \{\m{B}} "What's wrong?"

<0673> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0674> Cậu ta trợn mắt, ngất ngay tại chỗ.
// He fainted as his eyes go white.

<0675> \{\m{B}} "Một tuần thôi, cố lên..."
// \{\m{B}} "One week, so do your best..."

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074