Clannad VN:SEEN3430

From Baka-Tsuki
Revision as of 06:57, 5 September 2009 by Longvh (talk | contribs) (→‎Text)
Jump to navigation Jump to search

Text

// Resources for SEEN3430.TXT

#character '*B'
#character 'Giọng Nói'
// 'Voice'
#character 'Kyou'
#character 'Ryou'
#character 'Sunohara'
#character 'Nam Sinh'
// 'Male Student'
#character 'Giáo Viên'
// 'Teacher'
#character 'Sekiguchi'

<0000> 30 tháng 4 ( thứ 4 )
// April 30 (Wednesday)

<0001>Hiếm khi tôi có thể dậy sớm vào buổi sáng thế này.
// It's rare for me to wake up this early in the morning.

<0002>Có thể là vì tối qua tôi lên giường quá sớm.
// It might be because I went straight to bed early yesterday.

<0003>Tôi ăn nhẹ bữa sáng trong khi xem vài chương trình buổi sáng lạ thường.
// I eat a light breakfast as I watch some unusual morning programs.

<0004>Ngoài âm thanh phát ra từ chiếc TV, ngôi nhà hoàn toàn im ắng.
// Other than the sound from the television, the house is silent.

<0005>ông già tôi... có lẽ vẫn đang ngủ.
// My old man is... probably still sleeping.

<0006>Tôi cầm cái điều khiển lên.
// I pick up the remote.

<0007>Và giảm âm lượng xuống.
// And turn the volume down.

<0008>Không hẳn là tôi làm thế để mình có thể đi ngủ.
// I didn't really do that so I could sleep.

<0009>Chỉ là nếu ông ta tỉnh dậy vì âm thanh đó, có lẽ sẽ rất tệ...
// It's just that if he woke up from that sound, it'd probably be bad...

<0010>Tôi nhìn đồng hồ.
// I look at the time.

<0011>Bình thường tôi vẫn đang ngủ vào giờ này.
// Usually, I would still be sleeping around this time.

<0012>Đến trường lúc này cũng không quá tệ.
// Going to school at this time isn't actually too bad.

<0013> \{\m{B}} "Chắc là buổi sáng thỉnh thoảng mình cũng nên ra ngoài"
// \{\m{B}} "... guess I should go out once in a while in the morning..."

<0014> Tôi nhặt cái cặp lên và tiến ra cổng, cố gắng không phát ra tiếng động.
// I pick up my bag and head towards the entrance, being careful not to make any sounds.

<0015>Một khung cảnh tôi không thường thấy.
// A scenery I'm not used to.

<0016>Tôi đang đi trên cùng một con đường với cùng bộ đồng phục như mọi người xung quanh.
// I'm walking in the same direction with the same clothes as everyone else around me.

<0017>Nếu có ai đó đi một mình, cũng sẽ có một nhóm người đi cùng để nói chuyện.
// If there are people walking alone, there will also be a group of people walking together as they chat.

<0018>Cũng có một vài cặp đôi nữa.
// A few couples are there, too.

<0019> \{\m{B}} (...cặp đôi...huh...)
// \{\m{B}} (... couple... huh...)

<0020>Đúng rồi, tôi đang hẹn hò với Fujibayashi mà...
// That's right, I'm going out with Fujibayashi as well...

<0021>Kể cả khi có vài sự cố nhỏ ngày hôm qua, nhưng đó vẫn là một cuộc hẹn hò.
// Even though there was a bit of a bump yesterday, it was still a date.

<0022>Nghĩa là, có khả năng cuối cùng tôi sẽ được đến trường cùng cô ấy vào buổi sáng...?
// Which means, there's a possibility I would end up attending school together with her in the morning...?

<0023>Nah... thế cũng chẳng phải là vấn đề.
// Nah... that should not be a problem. 

<0024>Tôi không nghĩ cô ấy thậm chí sẽ đề cập đến nó, và cả tôi nữa.
// I don't think that she would ever bring that up, and neither would I.

<0025> Không... vẫn có một khả năng...
// No... there's just one possibility...

<0026> Nếu chị cô ấy dự định làm điều gì thì nó sẽ có khả năng thực hiện được...
// If her sister plans to do something, then it's possible...

<0027> Đến trường cùng với một cô gái, huh...
// ... Going to school with a girl, huh...

<0028>
// .........

<0029> Chẳng hiểu sao tôi thấy hơi ngượng.
// Uwaah... somehow I'm feeling kind of embarrassed.

<0030> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "Eryaa!"

<0031>
// Donk! \shake{1}

<0032> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Uwaah!"

<0033>Tôi bất ngờ bị húc một cú vào lưng, khiến tôi bị mất thăng bằng.
// All of a sudden, I get slammed from the back, making me lose my balance.

<0034>Khi tôi quay lại, Kyou đứng đó.
// Kyou's there when I turn around.

<0035> Và sau lưng cô ta, có vẻ đang cố gắng nấp đi, là Fujibayashi.
// And behind her back, seemingly trying to conceal herself, was Fujibayashi.

<0036> \{Kyou} "Chào!"
// \{Kyou} "Morning!"

<0037> \{\m{B}} "Chẳng lẽ người nhà Fujibayashi chào hỏi người khác bằng cách bất ngờ nện vào họ từ phía sau à?"
// \{\m{B}} "Do the Fujibayashis greet people by ramming them from behind, out of the blue?!"

<0038> \{Kyou} "Ôi trời~ tôi cũng không ngờ là cậu lại ở đây vào giờ này"
// \{Kyou} "Oh my~ I didn't expect you'd be here at this time~"

<0039> \{Kyou} "Tôi đang nghĩ cậu là một tên giả dạng"
// \{Kyou} "I was thinking that you were a fake."

<0040> \{\m{B}} "Thế cô định làm cái quái gì nếu nhầm người hả?"
// \{\m{B}} "What the hell would you do if you got the wrong person?!"

<0041> \{Kyou} "Ahaha, không sao đâu! Tôi có nhầm đâu, đúng không?"
// \{Kyou} "Ahahaha, it's okay! I'm not wrong, right?" 

<0042>Vậy ra cô ta chẳng có lấy chút hối lỗi nào...?
// So she doesn't even feel the least bit guilty...?

<0043>kyou nở nụ cười vui vẻ, với Fujibayashi vẫn nấp đằng sau nhìn chúng tôi.
// She gives me an optimistic smile, and watching us from behind is Fujibayashi.

<0044> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yo."

<0045> \{Ryou} "Ah...wawa... chào buổi sáng"
// \{Ryou} "Ah... wawa... g-good morning."

<0046>Mặt đỏ như gấc, cô ấy cúi đầu chào.
// Blushing like the dawn, she bowed.

<0047> \{Kyou} "Nhắc mới nhớ, chính xác thì có chuyện gì ở đây vậy?"
// \{Kyou} "Speaking of which, exactly what's going on here?"

<0048> \{\m{B}} "Gì cơ?"
// \{\m{B}} "About what?"

<0049> \{Kyou} "Ý tôi là cậu đến trường vào giờ này sao?"
// \{Kyou} "I mean you coming to school at this time?"

<0050> \{\m{B}} "Thực ra thì chẳng có gì."
// \{\m{B}} "Nothing really."

<0051> \{Kyou} "Ah! hiểu rồi!"
// \{Kyou} "Ah! I see!"

<0052>Kyou mỉm cưởi như một con mèo trong khi nắm tay Fujibayashi và lôi tuột cô ấy về phía tôi.
//  Kyou smiles like a cat as she grabs Fujibayashi by the hand, and pulls her towards me from behind.

<0053> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Wawa... onee-chan...??"

<0054> \{Kyou} "Cậu định trở thành ngài nghiêm túc và đi học sớm vì Ryou, đúng không?"
// \{Kyou} "\m{B}~ you decided to become Mr. Serious and came early for Ryou's sake, right?" 

<0055> \{\m{B}} "ngài... nghiêm túc...?"
// \{\m{B}} "... Mr... Serious...?"

<0056> \{Kyou} "Đúng thế~ Giờ đã có bạn gái rồi, nên cậu chẳng thể làm một học sinh cá biệt nữa, đúng không?~"
// \{Kyou} "That's right~ you already have a girlfriend, so you can't be a delinquent anymore, can you~"

<0057> \{Kyou} "Cậu phải học hành hẳn hoi, được đào tạo trong một trường đại học, và làm việc trong một công ti lớn~"
// \{Kyou} "You have to attend school properly, study at a university, and work at a good company~"

<0058>Chờ đã... chính xác thì tại sao cô ta lại nghĩ rằng mình có thể quyết định cuộc sống của tôi vậy...?
// Wait a second... exactly why does she think she can decide what the hell I do...?

<0059> \{Kyou} "Tuyệt quá phải không, Ryou? Em đang được yêu đấy."
// \{Kyou} "Isn't this great, Ryou? You're being loved."

<0060> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh... being love... ah... well... I... umm..."

<0061>Đống lí thuyết ngớ ngẩn của Kyou khiến cho Fujibayashi mặt đỏ bừng như thể sắp nổ tung ra.
// Kyou's ridiculous theory makes Fujibayashi blush all over as if she is about to detonate. 

<0062>Tuy vậy đó chỉ là do tôi thức dậy sớm vào buổi sáng...
// It was just by chance I woke up early in the morning though...

<0063> Ngay khi tôi chuẩn bị phủ nhận điều đó, Kyou bất ngờ nhảy đến cạnh tôi.
// Just as I was about to deny it, Kyou suddenly jumps by my side.

<0064> Và rồi cô ta thì thầm vào tai tôi để cho Fujibayashi không thể nghe thấy.
// And then she whispers into my ear like usual, so that Fujibayashi doesn't hear us.

<0065> \{Kyou} (Kể từ mai, nếu cậu đi muộn... và phản bội lại cảm giác của con bé... tôi sẽ khiến cho cái gì đó của cậu rút ngắn lại!)
// \{Kyou} (Starting from tomorrow, if you're late... and betray Ryou's feelings... I'll make something of yours shrink!) 

<0066> \{\m{B}} (rút ngắn cái gì?)
// \{\m{B}} (... shrink what...?)

<0067> \{Kyou} (1.chiều cao, 2. tóc, 3. cuộc đời, 4. từ 1 đến 3!)
// \{Kyou} (1. Height, 2. Hair, 3. Life span, 4. 1 through 3!)

<0068> \{Kyou} (Dù sao tôi cũng sẽ cho cậu chọn cái mình thích. Tôi gợi ý nên chọn 4.)
// \{Kyou} (Anyway, I'll let you pick what you like. I suggest choosing #4.)

<0069> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<0070>Đúng là mấy cái lựa chọn ngu ngốc và chán ngắt phải chọn vào sáng sớm thế này...
// What a ridiculous and disturbing selection to choose from so early in the morning...

<0071> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Uh... umm... \m{A}-kun..."

<0072> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0073> \{Ryou} "Em nên nói thế nào nhỉ...umm..."
// \{Ryou} "Umm... how should I say this... umm..."

<0074> \{Ryou} "Ah, em nghĩ sẽ thật tốt... nếu anh đến trường vào buổi sáng"
// \{Ryou} "Ah, I think it'd be nice... if you came to school in the morning."

<0075> \{Ryou} "Thêm nữa...um...ah...nên... bởi vì..."
// \{Ryou} "Also... um... ah... so... because..."

<0076> \{Kyou} "Em sẽ rất vui khi được gặp cậu ta thế này vào buổi sáng sớm, đúng không?"
// \{Kyou} "You're happy meeting him like this so early in the morning, right?"

<0077>Kyou vừa cười vừa nói, khác hẳn với dáng vẻ bối rối của Fujibayashi.
// Kyou smiles while saying that, in contrast with Fujibayashi's confused expression.

<0078>Fujibayashi cũng gật đầu.
// Fujibayashi nods at those words.

<0079> Tôi thật mừng.
// I was glad.

<0080> thấy hài lòng chỉ với việc được gặp tôi như thế...
// To be pleased just by meeting me like this...

<0081> Được biết rằng mình có thể cho người khác một cảm giác thoải mái như vậy... đó là điều tôi chưa từng trải nghiệm trước đây.
// To hear that I've given someone such a pleasant experience... it's something I haven't experienced before.

<0082> \{Kyou} "Vậy, là thế đó..."
// \{Kyou} "So, that's how it is..."

<0083> Cô ta vỗ vai tôi và ghí sát mặt vào gần tai tôi lần nữa...
// She taps me on the shoulder, and brings her face close to my ear again...

<0084> \{Kyou} (Tố~t hơn là từ giờ cậu đừng nên đi học muộn, nhé?)
// \{Kyou} (You bett~er not be late from now on, okay?)

<0085>Cô ta thì thầm, chắc chắn rằng tôi đã hiểu.
// She whispered, making sure I understood it.

<0086>Và rồi nhấn mạnh thêm lời đe doạ đó bằng một nụ cười.
// And then emphasized her threat by putting on a smile.

<0087> \{Kyou} "À, đúng rồi, Ryou có điều muốn hỏi cậu."
// \{Kyou} "Oh, that's right, Ryou has something to ask you."

<0088> \{\m{B}} "Hả? tôi á?"
// \{\m{B}} "Eh? Me?"

<0089> \{Kyou} "Yup. Đúng thế."
// \{Kyou} "Yup. That's right."

<0090> Kyou lại bất thần nắm lấy Fujibayshi và đẩy cô ấy về phía tôi.
// Kyou suddenly grabs Fujibayashi again, and then pushes her towards me.

<0091> \{Ryou} "Eh? Ah...wawa... g-gì cơ... nói bây giờ sao ạ...?"
// \{Ryou} "Eh? Ah... wawa... w-what... say it now...?"

<0092> \{Kyou} "Nói ra sớm hay muộn hơn thì cũng chẳng khác gì nhau đâu. Nào, nói đi!"
// \{Kyou} "Saying it sooner or later won't make a difference. Come on, now!"

<0093> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... uu... um... umm..."

<0094> Cô ấy cúi đầu khi nhìn tôi.
// She drops her head as she looks at me.

<0095> Như thường thấy, cô ấy lại đỏ mặt.
// As always, she's blushing red.

<0096> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Umm... ah... uu... umm..."

<0097> \{Kyou} "Nào, Ryou, cố lên chứ! đây cũng là một phần của bài tập huấn tối qua đấy, đúng không nào?"
// \{Kyou} "Come on, Ryou, hang in there! This was part of the training last night, wasn't it?"

<0098> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... aaau~~~"

<0099> Fujibayashi bắt đầu run rẩy khi nghe đến cái "tập huấn đặc biệt" đó...
// Fujibayashi begins to shudder at the mention of this "special training"...

<0100> Chính xác thì hai chị em nhà này làm gì vào buổi tối thế nhỉ...?
// Exactly what do the Fujibayashis do at night...?

<0101> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Suuu... haaaa..." 

<0102> Ryou hít thật sâu, bình tĩnh trở lại.
// Ryou takes a deep breath, calming herself down.

<0103> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Umm...!"

<0104> Mặt cô ấy lại đỏ lên...
// Her face becomes red...

<0105> \{Ryou} " Bạn thấy thế nào nếu ăn trưa cùng với tụi mình...?"
// \{Ryou} "W, ...w-would it be o, okay for you to eat lunch with us...? ..."

<0106>Cô ấy nói... nắm chặt tay lại và trông rất tuyệt vọng.
// She said so... clutching her fists and and looking desperately.

<0107> Cô ấy chăm chú nhìn tôi đến nỗi tôi bắt đầu nghĩ rằng cô ấy làm thế đến quên cả hít thở.
// Fujibayashi is staring at me to the point where I begin to think she has forgotten how to breathe.

<0108> \{\m{B}} "Chắc là... anh thấy ổn thôi?"
// \{\m{B}} "I... guess I'm okay with it?"

<0109> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "........."

<0110> Không quá lâu sau khi tôi trả lời...
// Not too long after I answer...

<0111> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "... whew~~"

<0112> Fujibayashi bắt đầu xụi xuống như một quả bóng xì hơi.
// Fujibayashi starts falling like a deflating balloon.

<0113> \{Kyou} "Wawa! Ryou~?! Em ổn chứ?"
// \{Kyou} "Wawa! Ryou~?! Are you okay?!"

<0114>Kyou nhanh tay đỡ lấy và giúp sức cho cô ấy.
// Kyou quickly grabs hold and supports her. 

<0115> \{Ryou} "Onee-chan....em...em...làm được rồi..."
// \{Ryou} "O... onee-chan... I... I... did it..."

<0116> \{Kyou} "Ừ, ừ, em làm tốt lắm. Em đã nói ra được rồi"
// \{Kyou} "Yeah, yeah, you did well. You managed to say it."

<0117> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<0118> Đúng là hai chị em ngốc...
// Quite the bunch of idiot siblings...

<0119> \{Kyou} "Vậy đó, Okazaki. Đến bữa trưa thì cậu sẽ ăn với Ryou."
// \{Kyou} "That's how it is, \m{B}. When lunch starts, you'll be eating with Ryou."

<0120> Kyou vừa nói vừa chỉ tay về phía tôi.
// Kyou said so abruptly, pointing her finger at me.

<0121>
// Ding, dong, dang, dong...

<0122>Sunohara lại gần tôi ngay khi chuông reo.
// Sunohara approaches me as soon as the bell rings.

<0123> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "........." 

<0124> \{\m{B}} "Hmm? Bữa ăn của mày đâu? Có chuyện gì thế?"
// \{\m{B}} "Hmm? Where's your food? What happened?"

<0125> \{Sunohara} "Em gái tao... cuối cùng cũng đã về nhà vào hôm qua."
// \{Sunohara} "My sister... finally went back home yesterday." 

<0126> \{\m{B}} "Hôm qua? Chờ đã, nó ở chỗ mày luôn sao?"
// \{\m{B}} "Yesterday? Wait, she stayed over at your place?" 

<0127> \{Sunohara} "Ừ! ngày nghỉ của tao cũng ít nhiều trở nên không tồn tại."
// \{Sunohara} "Yup! My day off was more or less non-existent!"

<0128> \{Sunohara} "Bởi vì, cứ khi nào tao ngủ hoặc tỉnh dậy, cái mặt đứa em tao lại ở ngay đó..."
// \{Sunohara} "Because, whenever I slept or woke, my sister's face was there..."

<0129> \{\m{B}} "Làm quá nhiều 'Haaa...Haaa...' đúng là khó thật"
// \{\m{B}} "Doing too much 'Haaa... Haaa...' sure is hard."

<0130> \{Sunohara} "đúng thế đấy!"
// \{Sunohara} "That's right!"

<0131> \{Sunohara} "Nếu tao làm những thứ đại loại như thế!"
// \{Sunohara} "As if I'd do something like that!"

<0132> \{Sunohara} "Gì nữa... cách mày nhái giọng tao, nghe như là nó đáng sợ lắm ấy!"
// \{Sunohara} "What's more... the way you imitate my voice, it sounds so similar that it's scary!"

<0133> \{Nam Sinh} "Này, này, nghe thấy không? thằng Sunohara này thèm khát em gái nó."
// \{Male Student} "Hey, hey, you heard? That Sunohara guy craves his own sister."

<0134> \{Nam Sinh} "Thật á? Đúng là khác thường nếu nó không thấy thế"
// \{Male Student} "Really?! It would be abnormal if he doesn't."レ」

<0135> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It feels great, you know?" gs he can do is quite amazing. -DG1

<0136> \{Sunohara} "Tao nói rồi đấy! đừng có mà giả giọng tao nữa!"
// \{Sunohara} "As I said! Stop imitating my voice!"

<0137> \{\m{B}} "Ờ, chuyện đã qua thì cho qua đi, quên đi nhé!"
// \{\m{B}} "Well, let bygones be bygones, so forget it."

<0138> \{\m{B}} "Nhắc mới nhớ, cũng không quá tệ nếu được ở một mình cùng em gái mày đúng không?"
// \{\m{B}} "Speaking of which, it's not that bad being with your sister when no one's around, right?"

<0139> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Be thankful for a while."

<0140> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Well... just for a while... I guess..."

<0141> \{\m{B}} "Dù sao thì mình phải ăn đã nhỉ!"
// \{\m{B}} "Anyway, we need to eat lunch." 

<0142> \{Sunohara} "Ăn trưa nào, Okazaki, đi mua gì đó đi!"
// \{Sunohara} "Lunch! \m{A}, let's go and buy some!"  」

<0143> \{\m{B}} "Hmm? Ờ."
// \{\m{B}} "Hmm? Okay."

<0144> Tôi đứng dậy, chắc rằng mình mang ví theo.
// I get up from my seat, making sure I have my wallet.

<0145> Tôi thấy Fujibayashi khi quay ra cửa.
// I see Fujibayashi as I turn towards the door.

<0146> Cô ấy cúi mặt đứng đó như thể đang chờ ai đó.
// She stands there with her head down, as if waiting for someone.

<0147>Này... tôi là người mà cô ấy đang đợi đúng không nhỉ?
// ... hey... I'm the one whom she's waiting for, right?

<0148> \{Sunohara} "Sao thế, Okazaki? Không nhanh lên là người ta bán hết bánh mì đấy."
// \{Sunohara} "What's wrong, \m{A}? If we don't hurry, all the bread will be sold out."

<0149> \{\m{B}} "Hôm nay mày đi ăn một mình đi. Tao có việc rồi."
// \{\m{B}} "Go ahead and eat lunch by yourself today. I have something to do."

<0150> \{Sunohara} "Eh? Sao thế? Mày có việc gì?"
// \{Sunohara} "Eh? Why? What are you going to do?"

<0151> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<0152> nếu thằng cha này phát hiện ra tôi có bạn gái, có khả năng nó sẽ quấy rầy tôi...
// If this guy finds out I have a girlfriend, it's likely he'll annoy me...

<0153> Thêm nữa, đó lại là Fujibayashi.
// What's more, it's Fujibayashi.

<0154> Tôi quyết định đánh lạc hướng cậu ta bằng cái gì đó hay ho.
// I decide to distract him with something interesting.

<0155> \{\m{B}} "Phòng vệ sinh"
// \{\m{B}} "The washroom."

<0156> \{Sunohara} "Ah, vậy để tao cùng đi luôn."
// \{Sunohara} "Ah, then I'll go with you."

<0157> \{\m{B}} "Không phải cái gì nhỏ nhặt vậy chứ?"
// \{\m{B}} "It's not something small like that."

<0158> \{Sunohara} "Tao cũng muốn đi. Đúng lúc phết nhỉ?"
// \{Sunohara} "Me too. Timing's great, huh?"

<0159> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<0160> Đến phòng vệ sinh với một thằng con trai, và rồi nói tạm biệt trước cửa...
// Going to the washroom with another guy, and then saying farewell in front of the cubicles... 

<0161> Thế thì còn điên đầu hơn...
// ... that's beyond disturbing...

<0162> \{Sunohara} "Nào, đi thôi, đi thôi!"
// \{Sunohara} "Come on, let's go, let's go!"

<0163> Sunohara đi khuất.
// Sunohara goes off.

<0164> Chẳng còn cách nào khác, tôi đành bước theo.
// There's no helping it, so I walk as well.

<0165> Khi đi qua cửa, tôi ra hiệu bằng mắt cho Fujibayashi, bảo cô ấy đợi một chút.
// As I passed by the door, I motioned my eyes to Fujibayashi, to tell her to wait for a moment.

<0166> Cô ấy hiểu ý tôi và khẽ gật đầu.
// She nods slightly, understanding what I meant.

<0167> \{Sunohara} "Ôi chà, thật tuyệt khi mày có hai thằng con trai cùng đi vào nhà vệ sinh."
// \{Sunohara} "Oh man, it's great when you have two guys going to the washroom together."

<0168> \{Sunohara} "Cảm giác như là tình bạn của chúng ta trở nên vô cùng mạnh mẽ."
// \{Sunohara} "It really feels like our friendship's becoming pretty strong." 

<0169> \{Sunohara} "Cảm giác như là,hmm, tớ nên nói sao nhỉ, sankin koutai?"
// \{Sunohara} "This feels like, hmm, what should I call it, sankin koutai?"

<0170> Thằng cha này so sánh cái "tình bạn" của chúng tôi với thứ đó sao?
// ... he's comparing our "friendship" to that...? 

<0171> \{Sunohara}"Rồi, đến rồi, đến rồi! thoải mái đê!
// \{Sunohara} "All right, we're here, we're here! Let's give it our best!" 

<0172> Tôi chẳng biết được cậu ta đang nói gì, nhưng cậu ta cười thích thú và ra hiệu cho tôi khi nói.
// I don't know what he's talking about, but he has a a refreshing smile and gives me a thumbs up as he says it.

<0173> Và rồi tôi nắm lấy tay năm cửa phòng mà cậu ta vào.
// And then, I grab hold of the door to his cubicle.

<0174> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Ah..."

<0175> \{\m{B}} "gì?"
// \{\m{B}} "What?"

<0176> \{Sunohara} "Đừng làm ồn quá nhé, được chứ?"
// \{Sunohara} "Don't make too much noise, all right?"

<0177> Hai bên má cậu ta tự nhiên đỏ lên khi nói...
// His cheek was dyed red as he said that...

<0178> Tôi đóng cửa phòng, và nghe thấy tiếng của cái thắt lưng được tháo ra.
// I close the stall door, and then hear the sounds of a belt being unfastened.

<0179> Hít một hơi, tôi rút ra một cái giẻ lau qua cánh cửa phòng chứa dụng cụ vệ sinh.
// Taking a deep breath, I pulled out a mop through the open door of the cleaning closet.

<0180>Và rồi tôi chèn nó vào cái tay nắm cánh cửa phòng vệ sinh.
// And then, I jammed it at the cubicle's door handle.

<0181>
// Scribble... scribble... scratch...

<0182> \{\m{B}} "Như thế này hả?"
// \{\m{B}} "Something like this?"

<0183> Tôi ấn đầu còn lại một cách chính xác xuống bức tường.
// I placed the other end pretty well down the wall.

<0184>Và sau đó, tôi lấy bút viết chữ "My Room" lên cánh cửa phòng vệ sinh.
// And after that, I write "My Room", on the cubicle's door using a pen.

<0185> Mỉm cười với tác phẩm của mình, tôi ra khỏi nhà vệ sinh.
// Smiling at my handiwork, I leave the washroom.

<0186> \{\m{B}} "Xin lỗi vì bắt em phải đợi."
// \{\m{B}} "Sorry to keep you waiting."

<0187> \{Ryou} "Không, không đâu, em không phải đợi đâu mà."
// \{Ryou} "No, not at all, I wasn't waiting."

<0188> \{\m{B}} "Vậy đi thôi."
// \{\m{B}} "Let's go then."

<0189> \{Ryou} "Vâng!"
// \{Ryou} "O... okay!"

<0190> Fujibayashi đi cạnh tôi.
// Fujibayashi walks close to me.

<0191> Giờ ăn trưa mới bắt đầu chưa lâu nhưng đã có vài người trong hành lang rồi.
// It hasn't been that long since lunch break started, but there were already a few people in the hallway.

<0192>Đó là một trong những lí do vì sao lại có cái khoảng cách kì lạ giữa chúng tôi thế này... và nó hơi bất tiện đôi chút.
// That's one of the reasons why we have this strange distance as we walk... and it's somewhat awkward.

<0193> \{\m{B}} "Vậy... căng tin được chứ?"
// \{\m{B}} "So... the cafeteria's okay?"

<0194> \{Ryou} "Eh? Ah, umm, thì... không hẳn."
// \{Ryou} "Eh? Ah, umm, well... not really."

<0195> \{\m{B}} "Nhưng em có mang gì đâu?"
// \{\m{B}} "But you don't have anything?"

<0196> \{Ryou} "Ah, vâng... thì... bữa trưa chúng ta có...umm..."
// \{Ryou} "Ah, yes... well... for lunch we're having... umm..."

<0197> \{\m{B}} "Bánh mì? Vậy thì vô vọng nếu ta không đi mua bây giờ."
// \{\m{B}} "Bread? Then, it'd be hopeless if we don't go and buy now."

<0198> \{Ryou} "Ah...không... chúng ta đã có hộp cơm rồi..."
// \{Ryou} "Ah... no... we'll be having boxed lunches..."

<0199> \{\m{B}} "Hộp cơm á?"
// \{\m{B}} "Boxed lunches?"

<0200> Hộp cơm ngay cả khi cô ấy chả cầm cái gì theo cả...? 
// Boxed lunches even though she's not holding anything...?

<0201> \{Ryou} "Umm...thì... ở sân vườn đằng trước...umm... onee-chan đang đợi..."
// \{Ryou} "Umm... well... in the front garden... umm... onee-chan's waiting..."

<0202> \{\m{B}} "Vậy là hộp cơm là cho ba chúng ta?"
// \{\m{B}} "... so boxed lunches for the three of us then?"

<0203> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... uu... well... yes..."

<0204> \{\m{B}} "Hiểu rồi... cùng với Kyou, huh..."
// \{\m{B}} "I see... together with Kyou, huh..."

<0205> \{Ryou} "Em xin lỗi... vì...em...không thể làm cơm hộp..."
// \{Ryou} "I-I'm sorry... well... I-I... can't really make boxed lunch..."

<0206> \{Ryou} "Nhưng, ăn ở căng tin... với quá nhiều người xung quanh thì ngượng lắm... nên...umm..."
// \{Ryou} "But, eating in the cafeteria... w-with a lot of people around is embarrassing... so... umm..."

<0207> ăn ở ngoài sân vườn còn gây chú ý nhiều hơn ấy chứ...
// Eating in the garden kinda stands out more though...

<0208> \{Ryou} "Em xin lỗi... em sẽ học nấu ăn... và cố gắng để làm cơm hộp."
// \{Ryou} "I'm sorry... I'll learn how to cook... a-and try to make boxed lunches."

<0209> \{\m{B}} "Hmm? Ừ, anh chắc vậy. Một người bạn trai thì tất nhiên là muốn ăn thử cơm hộp bạn gái mình làm rồi."
// \{\m{B}} "Hmm? Yeah, I guess. As a boyfriend, I'd like to try eating my girlfriend's boxed lunches."

<0210> \{Ryou} "Một người bạn trai... của bạn gái mình..."
// \{Ryou} "A... as a boyfriend... girlfriend's..."

<0211> Khuôn mặt Fujibayashi lại đỏ bừng lên.
// Fujibayashi's face pops, blushing red.

<0212> \{Ryou} "Um...umm... em sẽ cố gắng... luyện tập thật chăm chỉ."
// \{Ryou} "Um... umm... I-I'll do my best... I'll train really hard."

<0213> \{\m{B}} "Ừ, anh rất mong chờ đấy."
// \{\m{B}} "Yeah, I'm looking forward to it."

<0214> Và chúng tôi đến trước khoảng sân vườn.
// And we arrive in the front garden.

<0215> Tôi đã từng ăn trưa với Fujibayashi ở đây rồi.
// I ate lunch with Fujibayashi here before.

<0216> Một tấm thảm được trải ra.
// A picnic mat was spread out there.

<0217> Và ngồi đó là một gương mặt rất đỗi quen thuộc.
// And sitting on the middle of it is a familiar face.

<0218> \{Kyou} "Cậu đến muộn!"
// \{Kyou} "You're late!"

<0219> \{\m{B}} "này, tấm thảm này là sao..."
// \{\m{B}} "... hey, what's with the mat..."

<0220> \{Kyou} "Nói gì thế? Cậu đâu thể đứng mà ăn, đúng không?"
// \{Kyou} "What are you talking about? You can't eat standing up, can you?"

<0221> \{\m{B}} "Còn mấy cái ghế đá kia còn gì?"
// \{\m{B}} "There's those stone benches, aren't there?"

<0222> \{Kyou} "Và cậu định ăn ở đó như thế nào hả?"
// \{Kyou} "And how do you plan to eat there?"

<0223> \{\m{B}} "Thế nào à, cô hỏi thì... ăn bằng một tay đúng không?"
// \{\m{B}} "How, you ask... eat with one hand, right?"

<0224> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Hmph."

<0225>Kyou bĩu môi trong khi chỉ vào cái gì đó đằng sau tôi.
// Kyou pouts as she points at something beside me.

<0226> \{\m{B}} "Cái hộp á?"
// \{\m{B}} "... boxes...?"

<0227> \{Kyou} "Cậu nghĩ mình có thể giữ nó bằng một tay trong khi ăn không?"
// \{Kyou} "You think you can hold that with one hand while eating?"

<0228> \{\m{B}} "Sao cô... cô nghiêm túc chứ?"
// \{\m{B}} "Why you... you serious?"

<0229> \{Kyou} "Về cái gì?"
// \{Kyou} "About what?"

<0230> \{\m{B}} "Sao lại có nhiều hộp cơm thế cho một bữa trưa ở trường chứ?"
// \{\m{B}} "Why so many boxes for lunch at school?!"

<0231> \{Kyou} "Chẳng phải truyền thống là có ba hộp cơm ở đây sao?"
// \{Kyou} "Isn't it traditional for there to be three lunch boxes?"

<0232> cái truyền thống này là thế nào...?
// How is this traditional...?

<0233> \{Ryou} "sáng nay O-onee-chan đã rất tập trung vào nó đấy."
// \{Ryou} "O-onee-chan was really into it this morning."

<0234> \{Kyou} "Ờ~ tôi chắc là nấu mấy món giống nhau thì chẳng hứng thú gì, huh."
// \{Kyou} "Well~ I guess cooking the same thing doesn't motivate me, huh."

<0235> \{Ryou} "Chị ấy còn dậy từ tận 5 giờ sáng nữa."
// \{Ryou} "She woke up around 5 am, too."

<0236> \{Kyou} "Ờ, khoảng đấy~"
// \{Kyou} "Well, kind of~"

<0237> \{\m{B}} "Cô đúng là rảnh rỗi thật đấy..."
// \{\m{B}} "You sure have free time..."

<0238> \{Kyou} "Cậu sẽ chẳng được ăn gì khác ngoài dưa muối đâu"
// \{Kyou} "You won't get to eat anything other than the pickles."

<0239> \{\m{B}} "Đúng là Kyou có khác. Cô chẳng bao giờ khiến bản thân phải thoả hiệp, đúng là giỏi thật."
// \{\m{B}} "As expected of you, Kyou. You never let your aloof mind have compromise, that's really cool."

<0240> \{Kyou} "Ồ không, kể cả nếu lời khen của cậu là thực thì nó cũng chẳng có ý nghĩa gì~"
// \{Kyou} "Oh no, even if your compliment is true, it holds no meaning~"

<0241> Cô ta đúng là dễ đối phó...
// This girl is so easy to handle...

<0242> Cũng khoảng khoảng như Sunohara.
// She's on the same level as Sunohara. 

<0243> \{Kyou} "Nào, nào, nhanh lên và ăn thôi chứ!"
// \{Kyou} "Come, come, hurry and eat!"

<0244> \{Kyou} "Thôi nào, nhìn gì nữa chứ, cởi giầy ra và ngồi xuống đi!"
// \{Kyou} "Come on, quit staring, take off your shoes and have a seat!"

<0245> \{\m{B}} "Ờ"
// \{\m{B}} "Yeah."

<0246> Tôi nhanh chóng làm theo và ngồi xuống tấm thảm nhựa.
// I promptly do that and sit on the vinyl sheet.

<0247> Tôi ngồi vào chỗ mà Kyou đã chỉ, gần cái hộp cơm.
// I do so in the spot that Kyou's pointing out, close to the lunch boxes.

<0248> Fujibayashi cũng cởi giầy và nhập cuộc.
// Fujibayashi also takes off her shoes and gets on.

<0249> Cô ấy chọn chỗ cạnh Kyou...
// She then makes her way next to Kyou...

<0250> \{Kyou} "Sai rồi"
// \{Kyou} "\bWROO--NG!"\u

<0251> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh...?"

<0252> Một giọng nói phát ra từ chỗ cô ấy ngồi.
// A restraining voice coming from where she sat.

<0253> Fujibayshi nhìn chị gái mình bằng con mắt tò mò.
// Fujibayashi looks at her sister with a curious face.

<0254> Kyou nắm lấy tay cô ấy và dẫn đến chỗ ngồi cạnh tôi.
// Kyou takes her hand and guides her to sit next to me.

<0255> Cô ta đặt em gái mình sát cạnh tôi đến mức hầu như chẳng có khoảng trống nào.
// She placed her beside me with almost no gap at all.

<0256> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh... eh... eh...?"

<0257>Ngay sau đó, cô ấy trở nên vô cùng bối rối và mặt đỏ bừng lên.
// Soon after that, her face blushes red and she becomes flustered.

<0258> \{Kyou} "Hai người là một đôi, thế nên phải thế này chứ, đúng không?"
// \{Kyou} "You're both lovers, so you should be like that, right?"

<0259> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh... ah... uu... but..."

<0260> Cô ấy liếc nhìn tôi.
// She glances at me.

<0261> Cô ấy ngẩng đầu lên, ngượng nghịu, khi mắt chúng tôi nhìn nhau.
// She hangs her head, embarrassed, when our eyes meet.

<0262> \{Kyou} "Woah~thật ngây thơ quá~ có được một cô em gái sinh đôi như vậy thật đáng yêu~"
// \{Kyou} "Woah~ so innocent~ having such a twin sister is so cute~"

<0263> \{Kyou} "Tôi đang thấy rạo rực lắm đây~"
// \{Kyou} "I'm getting turned on~"

<0264> Cô ta có phải là một mụ phù thuỷ già không nhỉ...?
// Is she an old hag...?

<0265> \{Ryou} "Okazaki-kun...umm... anh có thấy... tấm thảm này quá nhỏ không?"
// \{Ryou} "Ah... um... \m{A}-kun... umm... do you feel... this mat's too small?"

<0266> \{\m{B}} "Hmm? Không, không hẳn."
// \{\m{B}} "Hmm? No, not really."

<0267> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "I... see."

<0268> Có vẻ cô ấy vẫn chưa bình tĩnh lại, đôi tay đặt trên đầu gối có vẻ rất bồn chồn.
// She doesn't seem to be calm, fidgeting her hands on her knees like that.

<0269> Chẳng hiểu sao, hơi ấm... đúng hơn là hơi nóng của cô ấy đang toả ra gần chân tôi.
// Somehow, her warmth... or more like her heat is drifting near my thighs. 

<0270> Tất cả chỉ là do được ở gần tôi.
// All that just from being close to me.

<0271> nếu tôi nhìn Fujibayashi... có thể cô ấy sẽ ngượng và quay mặt đi ngay.
// If I look at Fujibayashi... she'll probably be embarrassed and turn away her eyes.

<0272> \{Kyou} "Nào, ăn thôi. Món chính hôm nay là thịt cốt lết với chút gia vị và nước chấm."
// \{Kyou} "Now, let's eat. Today's main dish is pork cutlets with light seasoning and soy sauce."

<0273> kyou vui vẻ nói, vờ như không biết đến tình trạng của em gái mình.
// Kyou says that cheerfully, pretending to not know about her sister's state.

<0274> Cô ta tháo ba hộp cơm ra...
// She spreads out the three boxes...

<0275> thực sự nó trông giống nhau nhiều hơn khi được đặt cạnh nhau.
// It actually looks like a lot more when they're placed side by side.

<0276> Chúng tôi tiếp tục ăn, muốn ăn gì thì cứ việc gắp từ mỗi chiếc hộp.
// We continue with lunch, picking up whatever we like from each of the boxes.

<0277> \{\m{B}} "Hmm? Có phải đây cũng là món thịt cốt lết hồi trước không?"
// \{\m{B}} "Hmm? Is this the same pork cutlet from before?"

<0278> \{\m{B}} "Nước chấm đúng là làm dậy mùi thật đấy."
// \{\m{B}} "The soy sauce really brings the taste out."

<0279> \{Kyou} "Oh ho? Có ngon không? Tôi có đôi chút tự hào về tay nghề của mình đấy~!"
// \{Kyou} "Oh ho? Isn't it delicious? I have a bit of pride in my work after all~"

<0280> \{\m{B}} "nước chấm hơi mặn một tí, nên tôi sẽ không nói gì."
// \{\m{B}} "The sauce is quite savory, so I won't say anything."

<0281> \{Ryou} "Onee-chan còn rất hay nấu món này ở nhà nữa."
// \{Ryou} "Onee-chan often cooks this at home too."

<0282> \{Kyou} "Đấy là công thức độc quyền của tôi đấy."
// \{Kyou} "It's my own original recipe!" 

<0283> \{\m{B}} "Không ngờ rằng cô có thể làm những món này. Nhưng..."
// \{\m{B}} "Unexpected for you to be able to make this. But..."

<0284> Tôi nhìn mấy hộp cơm...
// I glance at the boxes...

<0285> \{\m{B}} "Cô có chắc là... chúng ta có thể ăn hết đống này không?"
// \{\m{B}} "Do you think... we can finish all this?"

<0286> Tôi đã định ăn phần dành cho mình, nhưng thế cũng chỉ mới chưa hết một nửa.
// I planned on eating my share, but even that wouldn't make up half of it.

<0287> \{Kyou} "Không sao, sẽ chẳng còn gì thừa lại đâu."
// \{Kyou} "It's okay, there won't be any leftovers."

<0288> \{\m{B}} "Cô ăn được nhiều đến thế sao?"
// \{\m{B}} "Do you actually eat that much?"

<0289> \{Kyou} "Ahahaha, chẳng phải tôi, ý tôi là cậu sẽ chẳng để thừa lại gì đâu."
// \{Kyou} "Ahahaha, not me, I'm saying you won't be leaving anything behind."

<0290> \{\m{B}} "Dù cô nói thế nào, tôi cũng chẳng ăn được nhiều đến thế."
// \{\m{B}} "... no matter what you say, I don't eat that much."

<0291> \{Kyou} "Được rồi, được rồi, cậu sẽ ăn được hết."
// \{Kyou} "It's okay, it's okay, you'll eat it all."

<0292> \{\m{B}} "Thế cơ sở của cái lòng tin này của cô là gì nào?"
// \{\m{B}} "And what's your basis for your confidence in me?"

<0293> \{Kyou} "Ryou sẽ gắp thức ăn và bón cho cậu, nào, 'đây, nói aaahhh' đi..."
// \{Kyou} "Ryou will be feeding you with her chopsticks, going, 'Here, say aaahhh...'"

<0294> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh? ... eh?? ... eh???"

<0295> Đôi vai Fujibayashi run run khi cô ấy ngạc nhiên và ngẩng đầu.
// Fujibayashi's shoulders tremble as she raises her head, surprised.

<0296> \{Kyou} "Thế nên cậu nên ăn tiếp, đúng không? Nếu không, cậu sẽ là một thằng bạn trai kém tắm."
// \{Kyou} "That's how you should be eating, right? Otherwise, you'll be no good as a boyfriend."

<0297> \{\m{B}} "Fujibayashi, khoảng thời gian của chúng ta bên nhau thật ngắn ngủi, huh."
// \{\m{B}} "Fujibayashi, the time we spent together was short, huh."

<0298> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh? ... eh?? ... eh???"

<0299> Cô ấy bất chợt nắm lấy cổ mình và nhìn tôi.
// She suddenly wrings her neck, looking my way.

<0300> \{\m{B}} "Em là một người tốt, nhưng bà vú già của chúng ta thì lại là một con quỷ. thế nên chẳng thể làm gì được rồi."
// \{\m{B}} "You're a good person and all, but that nanny's a demon. There's no way this would work out."

<0301> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... uu... eh... umm..."

<0302> Cô ấy nhìn giữa tôi và Kyou như thể muốn khóc.
// She looks between me and Kyou, almost crying.

<0303> \{Kyou} "Cậu có biết nếu làm Ryou khóc thì chuyện gì sẽ xảy ra không hả...?"
// \{Kyou} "\m{B}~ you do know what will happen if you make Ryou cry, right...?"

<0304> \{Kyou} "Hơn thế nữa, Cậu gọi ai là bà vú già?"
// \{Kyou} "More than that, who you calling a nanny?!"

<0305> \{Kyou} "Có phải cậu đang nói là tôi già? thế là bất lịch sự đấy biết không?"
// \{Kyou} "Are you calling me old?! You're really rude, you know!"

<0306> \{\m{B}} "Bởi vì cô cứ nói mấy thứ đâu đâu không."
// \{\m{B}} "Because you're saying weird things."

<0307> \{\m{B}} "đầu tiên, cô nghĩ là Fujibayashi là kiểu con gái có thể lấy đũa và làm cái trò, 'đây, nói aahh đi' sao...?"
// \{\m{B}} "To begin with, you think Fujibayashi's the type that can take some chopsticks and go, 'Here, say aaahhh...'?"

<0308> Tôi vừa nói vừa liếc sang bên cạnh mình.
// I say that as I glance beside me.

<0309> Kyou cũng nhìn Fujibayashi.
// Kyou also looks at Fujibayashi.

<0310> \{Kyou} "Ryou, fight!"
// \{Kyou} "Ryou, fight!"

<0311> Cô ta cố động viên em gái mình, tay nắm chặt lại.
// She tries to encourage her sister, gripping her fist tightly.

<0312> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "........."

<0313> Cô ấy đỏ mặt khi nhìn xuống đôi đũa đang cầm trên tay.
// She blushes as she looks carefully at the chopsticks she's holding.

<0314> Và nhìn một cách nghiêm túc.
// And gives a serious look.

<0315> Chẳng lẽ cô ấy định làm thế...?
// ... is she going to do it...?

<0316> Fujibayashi chầm chầm di chuyển đôi đũa trong khi Kyou lẫn tôi đều dõi theo nó.
// Fujibayashi slowly moves her chopsticks as Kyou and I look on.

<0317> Cô ấy gắp một miếng trứng rán từ trong hộp.
// She picks up one of the fried eggs from the boxes.

<0318> Fujbayashi nuốt nước bọt.
// Fujibayashi gulps.

<0319> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "... \m{A}... kun..."

<0320> Vẻ mặt tận tình của cô ấy trông như vừa muốn khóc, cáu kỉnh, và bối rối cùng một lúc...
// She gives me a delicate face that seems like it's crying, scowling, and troubled all at once...

<0321> Miếng trứng nhảy múa trên đầu đôi đũa, lúc này đang run lên bần bật, của cô ấy.
// The egg dances in her chopsticks, which are shaking terribly.

<0322> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "~~~ ah~~~ ah~~"

<0323> Có lẽ cô ấy muốn nói "aaahhh..."
// She probably wants to say "aaahhh..."

<0324> miếng trứng cô ấy lấy ra khỏi hộp cơm tiến gần hơn về phía tôi...
// The egg she took out from the lunch box comes closer to me...

<0325> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "... umph!"

<0326> Và với một cái chớp mắt, nó chui tọt vào miệng Fujibayashi.
// And with a blink of an eye, it disappears into Fujibayashi's mouth.

<0327> Khuôn mặt đỏ bừng cô ấy nhìn tôi lúc này như muốn khóc.
// She looks at me with a face about to cry, blushing.

<0328> \{Kyou} "Ah...ahaha... chắc là bất khả thi rồi..."
// \{Kyou} "Ah... ahaha... I guess it's impossible..."

<0329> \{Ryou} "Uuu...uuu... em xin lỗi~..."
// \{Ryou} "Uuu... uuu... I'm sorry~..."

<0330> \{\m{B}} "Được rồi, em không cần phải thấy phiền vì điều đó..."
// \{\m{B}} "It's okay, you don't really need to bothered by it..."

<0331> Đúng hơn, tôi mới là người bị nó làm phiền đây.
// More like, I am the one bothered by it.

<0332> \{Kyou} " Ờ, tự nhiên làm như thế này thì đúng là vô vọng thật, huh."
// \{Kyou} "Well, suddenly doing this is hopeless, huh."

<0333> \{Ryou} "Uuu~ Em xin lỗi~"
// \{Ryou} "Uuu~ I'm sorry~"

<0334> \{\m{B}} "Lúc này cứ ăn đi đã. Chúng ta sẽ cố ăn càng nhiều càng tốt trước khi giờ ăn trưa kết thúc."
// \{\m{B}} "For now, let's eat. We'll try to get as much as we can before lunch's over."

<0335> \{Kyou} "Ừ, cố lên, Okazaki!"
// \{Kyou} "Yeah, fight, \m{B}!"

<0336> \{\m{B}} "Cô cũng phải ăn chứ, chết tiệt!"
// \{\m{B}} "You eat too, damn it!"

<0337> Những đôi đũa hầu như choáng hết phần không gian phía trên các hộp cơm.
// Our chopsticks take up the space above the boxes.

<0338> Khi chuông reo...
// When the bell rings...

<0339> Tôi cuối cùng cũng đã giải quyết xong miếng xúc xích cuối cùng.
// I somehow managed to finish the last wiener sausage.

<0340> Với cái bụng đầy căng, tôi thấy buồn ngủ kinh khủng suốt tiết sáu.
// My stomach was full, so I felt sleepy throughout fifth period.

<0341> Lão giáo viên tiếng Anh điểm danh.
// The English teacher took attendance.

<0342> \{Giáo Viên} "Sunohara. Cậu ta về rồi hả?"
// \{Teacher} "Sunohara. Did he leave already?"

<0343> Thằng này đang làm cái gì thế nhỉ... không quay lại à?
// What's he doing... didn't he come back?

<0344> Cho dù ngày nào nó chẳng đi muộn, nhưng đi về sớm thì chẳng giống nó tí nào...
// Sure he's late every day, but leaving early is not something he does...

<0345> \{Giáo Viên} "Đúng là bó tay với cậu này... Sekiguchi!"
// \{Teacher} "What a hopeless guy... Sekiguchi!"

<0346>\{Sekiguchi} "Có mặt"
// \{Sekiguchi} "Present."

<0347> Ông giáo viên gạch tên Sunohara trong lúc đọc tên người khác.
// The teacher crosses Sunohara's name out as he calls out someone else.

<0348> \{Nam Sinh} "Này, này, cậu đã nghe chuyện về nhà vệ sinh nam chưa?"
// \{Male Student} \size{20}"Hey, hey, did you hear about the strange story with the men's washroom?"\size{}

<0349> \{Nam Sinh} "Ờ, Có thằng viết "My Room" ở đấy phải không?"
// \{Male Student} \size{20}"Yeah, some hickey wrote 'My Room' in there, didn't he?"\size{} *

<0350> \{Nam Sinh} "Cái kiểu đồng bóng đấy, tớ chẳng muốn lại gần tí nào!"
// \{Male Student} \size{20}"It's kind of freaky, I don't want to get close!"\size{}

<0351> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Ah..."

<0352> Quên mất...
// I forgot...

<0353> Thế nhưng giờ học cũng bắt đầu rồi... Chắc là tôi sẽ thả cậu ta vào giờ nghỉ tiếp sau.
// Though I said so, class has already started... I guess I'll let him out the next break.

<0354> Tôi gật đầu, khoanh tay lên bàn và ngủ gục xuống.
// I nod my head, falling asleep with my arms crossed on the table.

<0355>
// .........

<0356>
// ......

<0357>
// ...

<0358>Khi tôi tỉnh dậy, tiết sáu đã kết thúc.
// When I woke up, sixth period had already started.

<0359>Lão giáo viên "tiếng Nhật hiện đại" đang điểm danh.
// The "Modern Japanese Language" teacher is taking attendance. 

<0360> \{\m{B}} "... tha lỗi cho tao nhá, Sunohara"
// \{\m{B}} "... forgive me, Sunohara."

<0361>Tôi quyết định giải phóng cho Sunohara sau giờ học.
// I decide to rescue Sunohara after school.


Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074