Clannad VN:SEEN3416
Ttranslation
Translator
Text
// Resources for SEEN3416.TXT
#character '*B'
#character 'Cụ già'
// 'Grandma'
#character 'Nữ sinh'
// 'Female Student'
#character 'Nam sinh'
// 'Male Student'
#character 'Giọng nói'
// 'Voice'
#character 'Ryou'
#character 'Kyou'
<0000>Ánh nắng ấm áp của mùa xuân ,
// The warm sunlight of spring...
<0001> Ánh nắng sớm hiền hòa cùng với những cơn gió nhè nhẹ
// A gentle sunshine with a refreshing breeze...
<0002> Còn khá sớm trước khi đến giờ vào lớp ...
// There's plenty of time to arrive at school on time...
<0003> \{\m{B}} "Thật ra thì cũng không tệ lắm nếu đi học sớm như thế này"
// \{\m{B}} "It's actually not too bad, not coming late like this."
<0004> Không phải là tôi tin vào lời bói của Fujibayashi
// It's not that I believe Fujibayashi's fortune-telling.
<0005> Chỉ là, chỉ một lần thôi, tôi muốn đi trên con đường này lúc sáng sớm
// Well, just for once, I'll be early on this usual road.
<0006> Nhưng, tôi có thể trễ nếu cứ đứng nhìn những học sinh khác thế này
// But then, seeing the other students, I could end up being late.
<0007> Những học sinh mặc cùng đồng phục, đi trên cùng một con đường
// The students wearing the same uniform walk the same road.
<0008> Dù vậy, vào lúc này…. Tôi không nghĩ mình sẽ trễ được
// Anyway, at this time... I don't think I'll be late.
<0009> Tôi nhớ rằng, theo lời đoán của Fujibayashi thì sẽ có một cụ già đang gặp khó khăn với việc qua đường
// I'm sure that, in Fujibayashi's fortune-telling, there'll be an old lady having trouble crossing the pedestrian lane.
<0010> Và nếu tôi giúp bà ấy, tôi sẽ trễ
// And if I help her, I'll be late...
<0011> \{\m{B}} "Một cụ già ở chỗ qua đường"
// \{\m{B}} "An old lady in the pedestrian lane..."
<0012> Tôi liếc qua làn đường dành cho người đi bộ trước mặt
// I glance at the asphalt painted with ladder-looking white lines just ahead.
<0013> \{\m{B}} "…Không thể nào…"
// \{\m{B}} "... I don't like this..."
<0014> Và ngay trước cột điện thoại công cộng là một cụ già với cái lưng còng xuống vì tuổi tác
// And just ahead of the telephone pole was an old lady with her hips stooped.
<0015> Dáo dác nhìn xung quanh như là đang kiểm tra một thứ gì đó
// Looking around left and right like she's checking for something.
<0016> Dù bạn có nhìn thế nào thì bà ấy cũng có vẻ đang gặp khó khăn để đi khỏi chỗ đó
// No matter how you look at it, it seems as though she can't move from her position.
<0017> Một số học sinh lạnh lùng lướt qua bà cụ, giả vờ không nhận ra bà ấy
// There are other students passing beside the old lady pretending not to notice her.
<0018> Chúng tôi chợt nhìn nhau
// Our eyes suddenly meet.
<0019> \{\m{B}} "……….."
// \{\m{B}} "........."
<0020>\{Cụ già} …………
// \{Grandma} "........."
<0021> Có thể là tôi chỉ tưởng tượng nhưng trông bà cụ có vẻ rất cần sự giúp đỡ
// It might be just my imagination, but she looks like she's praying...
<0022> Giúp người gặp khó khăn ..... nhưng trông bà cụ có vẻ không muốn nhờ vả ai
// Help people in trouble... but it seems she doesn't want to talk.
<0023> Nếu tôi chịu thua ánh mắt khẩn khoản đó, liệu lời tiên đoán của Fujibayashi có chình xác…?
// If I lose to those eyes here, will Fujibayashi's fortune-telling be accurate...?
<0027> Tôi còn rất nhiều việc cần phải làm, nhưng tôi không thể để bà cụ ở đây một mình khì mà bà ấy nhìn mình với ánh mắt khẩn khoản như vậy
// I have plenty of things I want to do, but I just can't leave this alone when she's looking at me with such eyes...
<0028> Tôi nghĩ mình nên lại hỏi chuyện cụ ấy một chút
// I think I might go bug her a little bit.
<0029> Tôi thở dài trong khi đi tới chỗ bà cụ
// I sigh as I walk up to the pedestrian line.
<0030> \{\m{B}} "Chào b………"
// \{\m{B}} "Hey, gra..."
<0031>\{Cụ già} "Aaaaa!"
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0032> Tự nhiên sao lại giận dữ vậy……
// Hostile all of a sudden...
<0033> \{\m{B}} "Bà đang muốn qua đư……."
// \{\m{B}} "Are you going to cross ov..."
<0034>\{Cụ già} "Aaaaa!"
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0035> Bà ấy lùi lại một bước, trông có vẻ rất đáng sợ
// She slides her feet as she steps back, and she looks quite intimidating.
<0036> \{\m{B}} "Như cháu hỏi đó… bà đang định qu….."
// \{\m{B}} "Like I said... are you going to..."
<0037>\{Cụ già} "Aaaaa!"
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0038> \{\m{B}} "………"
// \{\m{B}} "........."
<0039>\{Cụ già} "Aaaaa!"
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0040> \{\m{B}} "Cụ nói gì đi chứ"
// \{\m{B}} "Say something, geez!"
<0041>\{Cụ già} Eeek~Thật là một đứa tồi tệ, mới còn trẻ đã đi chọc phá người già cả~
// \{Grandma} "Eeek~ What a terrible kid, teasing old people at such a young age~"
<0042> Bà già này hay nhỉ ...
// This geezer is very good...
<0043> \{Nữ Sinh} "Này , nhìn cậu kia với bà cụ kìa."
// \{Female Student} "Hey, look over at that guy with the old lady."
<0044> \{Nữ Sinh} "A, tên đó là một tay anh chị năm ba"
// \{Female Student} "Ah, that's the third year delinquent."
<0045> \{Nam Sinh} "À,nhìn hắn cũng giống kẻ xấu thật"
// \{Male Student} "Ah, I see. He does look like a bad person."
<0046> \{Nam Sinh} "Gọi ai đó tới đây đi, hắn sẽ đánh chết bà cụ mất"
// \{Male Student} "Call someone over here, he's gonna beat the old lady to death."
<0047> \{\m{B}} "…….."
// \{\m{B}} "........."
<0048> Lạ thật….đúng lúc mình nghĩ mình đang làm một việc tốt, từ nhiên lại trở thành một tên tội phạm
// Weird... when I thought I was doing something nice, I suddenly became a villain...
<0049> Khi tôi nhìn về phía đám người tòm mò, bà già đó cuối cùng cũng động đậy
// While I look at the curious onlookers, the old lady finally moves.
<0050> Đứng lùi lại, cuối người xuống nhanh tay nhặt lấy một vật gì đó trên đường
// Stepping back, she bends her hips as she keenly pins something on the ground with her hands.
<0051> Ở chỗ ban nãy bà già đó đứng
// On the place where she once stood.
<0052> Có một cái gì đó lấp loáng…một đồng 500 yen..?
// Something is shining... a 500 yen coin...?
<0053> Trước khi mắt tôi kịp thấy, bà ta đã chộp lấy nó nhanh như một thằng nhóc vô giáo dục, và gấp gáp quay đi….
// Before my eyes catch it, she quickly grabs it with quick speed like a shameful brat, and makes haste...
<0054> \{\m{B}} "……….này …?"
// \{\m{B}} "......... hey...?"
<0055> Có thể nào là….bà ta đứng bồn chồn tại chỗ qua đường chỉ để đợi cho người qua đường đi hết để bà a có thể lấy đồng 500 yen đó…?
// It couldn't be that... she was fidgeting around by the pedestrian lane because she was waiting for people to disappear so she could pick up the 500 yen coin...?
<0056> Và bà ta đe dọa tôi chỉ để tôi không lấy nó…?
// And she intimidated me so I wouldn't snatch it away...?
<0057> \{Nữ Sinh} "Cảm ơn trời, bà ấy đã thoát rồi"
// \{Female Student} "Thank goodness, she was able to escape by herself."
<0058> \{Nữ Sinh} "Tớ cứ sợ bà ấy sẽ bị đánh bầm dập"
// \{Female Student} "I really thought she was gonna get beaten to death."
<0059> \{Nam Sinh} "Tên đó chậm một cách bất ngờ"
// \{Male Student} "That guy is surprisingly slow."
<0060> \{Nam Sinh} "Hình như là hắn không đang sợ như lời đồn thổi"
// \{Male Student} "It seems like that guy wasn't that much of a big deal after all."
<0061> \{\m{B}} "Bọn mày nhìn cái gì thế hả?"
// \{\m{B}} "What are you staring at, \bHaah!?"\u
<0062> \{Nữ Sinh} "Kyaah! Hắn ta tới kìa"
// \{Female Student} "Kyaaah! He's coming this way!"
<0063> \{Nam Sinh} "Không xong rồi! Chạy thôi"
// \{Male Student} "This is bad! Let's run for it!"
<0064> Bọn người tò mò chuồn nhanh như một đám sâu bọ
// The curious onlookers scatter like baby spiders.
<0065> Điên thật…cái buổi sáng gì thế này
// Damn it... what the hell is with this morning?
<0066> Tôi sẽ nhân được nhiều lời cảm ơn và một số tiền thưởng hậu hĩnh?
// I'll receive a lot of gratitude and payment?
<0067> Lời tiên đoán của Fujibayashi thật là bịp bợm
// Fujibayashi's fortune-telling is a sham!
<0070> Không…Tôi nghĩ mình nên bỏ qa bà ta thì hơn
// No... I guess I'll walk past her.
<0071> Tôi không quan tâm tới bà cụ đó, tôi sẽ khôn trễ học, như là tôi đã nói với Fujibayashi
// I don't care about that strange old lady; I won't be late, just like what I said to Fujibayashi.
<0072> Có thể nói là, tôi đang đương đầu với số phận
// To better put it, I'll be fighting fate.
<0073> Tôi sẽ chiến đấu với số phận như lời tiên tri đã tiên đoán
// I'll fight against the fate that the fortune-telling decided.
<0074> Tôi liếc mắt nhìn bà cụ trong khi đi lướt qua
// I glance from afar as I walk past the old lady.
<0075> Bà ấy nhìn tôi với ánh mắt giận dữ
// She was looking at me with burning eyes.
<0076> Này cụ già…nếu cụ có muốn nguyền rủa ai đó thì hãy nguyền rủa lớp trưởng lớp tôi đó
// Hey, granny... if you're going to curse someone, curse my class representative.
<0077> Bà đã sống lâu rồi, chắc bà cũng hiểu sự bất công của cái thế giới này
// You've lived for a very long time, you should have an idea of how miserable the world is.
<0078> Dù sao thì tôi cũng đã đi qua bà ta một cách an toàn
// Anyway, I walk past her safely.
<0079> \{Nữ Sinh} "Bà cụ ơi? Cụ đang muốn qua đường phải không?"
// \{Female Student} "Grandma? Do you want to cross the pedestrian crossing?"
<0080> \{\m{B}} "……."
// \{\m{B}} "........."
<0081> Không lâu sau khi tôi đi qua bà cụ ấy, một nữ sinh lại bắt chuyện vói bà ấy
// Not too long after I walked past the old lady, a female student talks to her.
<0082> Tôi cảm thấy có lỗi một chút
// I feel a little guilty.
<0083>\{Cụ già} "Aaaaa!"
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0084> \{Nữ Sinh} "Sao thế ạ ? Cụ sao vậy, cháu có nói gì sa không?"
// \{Female Student} "Kyaaah!? What is it? Am I wrong?"
//
<0085>\{Cụ già} "Aaaaa!"
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0086> Bằng một lý do kỳ lạ nào đó, cô ta bị đe dọa bởi giọng của bà cụ ấy
// For some odd reason, the girl was being intimidated by her voice.
<0087> \{\m{B}} "…hên là tôi không bắt chuyện với bà ta"
// \{\m{B}} "... good thing I didn't talk to her."
<0088> Từ bây giờ, tôi nghĩ mình đã thoát khỏi lời tiên tri của Fujibayashi
// For now, I got out of Fujibayashi's fortune-telling... I guess.
<0089> Cũng được một thời gian rồi từ khi tôi tham dự tiết chủ nhiệm
// It's been a long while since I attended homeroom.
<0090> Nói là “tham dự”, thực ra tôi chỉ ngồi trong lớp, không thực sự chú ý tới cái gì thầy chủ nhiệm nói cả.
// Even though I say I "attended", I'm just going to be inside the classroom, not really paying attention to whatever our homeroom teacher's saying.
<0091> Chuông hết giờ vang lên báo hiệu giờ chuyển tiết
// The warning bell rings ending homeroom, and the teacher in charge leaves.
<0092> Tôi ngồi thư giãn sau tiết đầu
// I'll relax before the first period of classes start.
<0093> Không có việc gì quan trọng cả nên tôi chỉ ngồi thẩn thơ
// We weren't preparing to do anything, so I just spaced out.
<0094> \{Giọng Nói} "A… à...."
// \{Voice} "Ah... well..."
<0095> \{\m{B}} "Hử?"
// \{\m{B}} "Hmm?"
<0096> \{Ryou} "..à…"
// \{Ryou} "... ah..."
<0097> Fujibayashi, có vẻ hơi do dự hỏi tôi
// Fujibayashi was a little hesitant, looking at me.
<0098> \{Ryou} "A…ừm..Cậu không đi…trễ hôm nay"
// \{Ryou} "W... well... you're not... late today."
<0099> \{\m{B}} "….ừ…cậu đoán sai rồi"
// \{\m{B}} "... yeah... your fortune-telling was off."
<0100> \{Ryou} "Ừ…cảm ơn trời"
// \{Ryou} "Yes... thank goodness."
<0101> \{\m{B}} "Cảm ơn trời? Không phải cậu nên thất vọng sao ?"
// \{\m{B}} "Thank goodness? Aren't you disappointed?"
<0102> \{Ryou} "K-không phải đâu"
// \{Ryou} "T-that's not true..."
<0103> \{\m{B}} "Nhưng lời tiên đoán của cậu không đúng, phải không?"
// \{\m{B}} "But your fortune-telling was inaccurate, wasn't it?"
<0104> \{Ryou} "Tớ nghĩ lời tiên đoán không đúng…có thể là môt việc tốt, ."
// \{Ryou} "Fortune-telling being inaccurate... is somehow a good thing, I think..."
<0105> \{\m{B}} "Hử, sao lạ vậy..?"
// \{\m{B}} "Huh, is there such a thing...?"
<0106> \{Ryou} "V-vì tớ nghĩ đi học sớm có thể là một việc tốt"
// \{Ryou} "B-because I think coming to school without being late is a good thing."
<0107> Nói vậy, Fujibayashi lấy bộ bài trong túi của mình ra
// Fujibayashi said that and took out the deck of playing cards from her pocket.
<0108> Xoạch…xoạch…xoạch..
// Shuffle... shuffle... shuffle... shuffle...
<0109> \{\m{B}} "………."
// \{\m{B}} "........."
<0110> Có vẻ như là cô ấy sẽ bói them một quẻ nữa
// It seems as though she's going tell another fortune.
<0111> Xoạch..xoạch…xoạch
// Shuffle... shuffle... shuffle... shu--...
<0112> \{Ryou} "A…"
// \{Ryou} "Ah..."
<0113> Xoạc ....
// Clatter...
<0114> Những lá lại một lần nữa rơi đầy sàn
// The cards scatter over the floor again.
<0115> Nhưng, thay vì nhặt chúng lên, cô ấy nhìn chăm chú vào những lá bài trên sàn
// But today, instead of picking them up, she stares at the cards on the floor.
<0116> \{Ryou} "…….."
// \{Ryou} "........."
<0117> \{\m{B}} "…………"
// \{\m{B}} "........."
<0118> \{Ryou} "Ngày mai cậu sẽ gặp điều tốt lanh "
// \{Ryou} "Something good will happen to you tomorrow..."
<0119> \{\m{B}} "…sao cơ ?"
// \{\m{B}} "... what?"
<0120> \{Ryou} "Và sau đó…cậu sẽ có một cuộc gặp gỡ thật bất ngờ và thú vị"
// \{Ryou} "And then... you'll have a lovely encounter..."
<0121> \{\m{B}} "Chờ chút, sao cậu có thể đoán đước như vậy khi chỉ nhìn qua những lá bài rớt dưới sàn? "
// \{\m{B}} "Wait a second, are you saying that'll happen just by looking at the scattered cards on the floor?"
<0122> \{Ryou} "À.. vâng "
// \{Ryou} "Well... yes."
<0123> \{\m{B}} "Và lần này ớ không phải chọn bài nữa?"
// \{\m{B}} "And I don't need to pick the cards myself this time?"
<0124> \{Ryou} "T-tớ nghĩ cũng có một thuật bói toán như vầy nữa"
// \{Ryou} "T-there's fortune-telling like this too, I think."
<0125> \{\m{B}} "”Tớ nghĩ” có nghĩa là sao hả?"
// \{\m{B}} "What do you mean 'I think'?"
<0126> \{\m{B}} "Ban đầu, cậu có nói \b'Ah...'\u khi cậu làm rớt bộ bài? "
// \{\m{B}} "To begin with, didn't you say, \b'Ah...'\u when you dropped the cards?"
<0127> \{Ryou} "Đó là…um…một câu thần chú"
// \{Ryou} "That's... um... a secret spell..."
<0128> Một câu thần chú..?
// That's a secret spell...?
<0129> \{\m{B}} "Thôi được rồi.. vậy…?Cậu nói một chuyện tốt nghĩa là sao?"
// \{\m{B}} "All right... so...? What do you mean by good?"
<0130> \{Ryou} "... à . đó là một cuộc va chạm nảy lửa."
// \{Ryou} "... well, it's a fiery impact."
<0131> \{\m{B}} "Vậy là sao..?"
// \{\m{B}} "... what do you mean by that...?"
<0132> \{Ryou} "Cậu có thể thư giản cả tinh thần và thể chất ,, có một ngày sảng khoái mà không bị chấn thương gì ."
// \{Ryou} "You'll be able to refresh your body and spirit, and spend your whole day safely without being injured."
<0133> \{\m{B}} "Tớ vẫn không hiểu lắm"
// \{\m{B}} "... I don't really get it..."
<0134> \{Ryou} "Ờ Ừm, đó chỉ là tiên đoán thôi mà"
// \{Ryou} "W, well, it's fortune-telling, after all..."
<0135> \{\m{B}} "giác quan thứ sáu của một cô gái..?"
// \{\m{B}} "... a maiden's inspiration...?"
<0136> \{Ryou} "Ừm, có thể nói vậy "
// \{Ryou} "Um, that's right."
<0137> \{\m{B}} "Vậy ý cậu là sao khi tớ sẽ có một cuộc gặp gỡ thú vị"
// \{\m{B}} "Then, what do you mean by a lovely encounter?"
<0138> \{Ryou} "À,..phải .... là lá bài kia kìa…"
// \{Ryou} "Ah... well... that card there..."
<0139> Fujibayashi chỉ vào một lá bài
// Fujibayashi was pointing at a card...
<0140> Đó là con Queen of Spades
// It was the Queen of Spades.
<0141> \{Ryou} "Cậu sẽ gặp một cô gái dịu dàng"
// \{Ryou} "You'll meet a very kind girl."
<0142> \{\m{B}} "…dịu dàng…?"
// \{\m{B}} "... kind...?"
<0143> \{Ryou} "À.. vâng, một người dịu dàng"
// \{Ryou} "Well... yes, a kind person."
<0144> \{\m{B}} "….."
// \{\m{B}} "........."
<0145> \{Ryou} "À…, spade còn có nghĩa là kiếm. Có thể nói là, một người tượng trưng cho một hiệp sĩ. Nó còn có nghĩa là ngườib bảo vệ"
// \{Ryou} "Ah... well, Spade means Sword. In other words, a person signifying a knight. It also means a protector."
<0146> \{Ryou} "Nhưng dù vậy, cô ấy vẫn chắc chắn là rất dịu dàng"
// \{Ryou} "But even still, she'll definitely be a kind person."
<0147> Một thanh kiếm…nghĩ kiểu gì thì cũng mang ý nghĩa hung hăng. Có thể là một người nguy hiểm đây
// A sword... no matter how I think of it, it means aggressive. It might be a dangerous person...
<0148> \{\m{B}} "Liệu lời tiên đoán này có đúng không đó?"
// \{\m{B}} "Is today's fortune-telling accurate?"
<0149> \{Ryou} "N-nó chỉ là bói toán thôi mà"
// \{Ryou} "I-it's fortune-telling, after all."
<0150> Một câu trả lời thật mơ hồ
// It was a doubtful answer.
<0151> \{\m{B}} "…Tôi buồn ngủ…"
// \{\m{B}} "... I'm sleepy..."
<0152> Cũng đã được một thời gian từ khi tôi tham dự những tiết học buổi sáng
// It's been a long while since I took first period lessons.
<0153> Nhưng cũng như tiết chủ nhiệm, không có chữ nào vào đầu tôi cả
// It's the same as homeroom; the lessons won't go into my head.
<0154> Như đối lập với nó, sự buồn ngủ của tôi như được tăng them trong một tình cành thật éo le.
// On the contrary, my drowsiness has been amplified by a certain painful situation.
<0155> Tôi có nên ngủ thêm không….hay là đi ra khỏi lớp? Vậy thì đi đâu giờ…?
// Should I spend my second period sleeping... or just leave the classroom? Where will I go though...
<0156> \{Nữ Sinh} "Waaaaa ! Sao cậu lại ở đây"
// \{Female Student} "Uwaah! Why are you here!?"
<0157> Trong khi đang lơ mơ, tôi nghe thấy một giọng nói thật quen thuộc
// As I spaced out, I heard a familiar voice entering my head.
<0158> Đây là giọng nói của…….
// This voice belongs to...
<0159> \{Nữ Sinh} "Điều này thật bất thường, bây giờ vẫn còn sớm mà?"
// \{Female Student} "This is unusual, isn't it still early?"
<0160> \{\m{B}} "..Kyou,,,?"
// \{\m{B}} "... Kyou...?"
<0161> Một khuôn mặt thật quen thuộc
// A familiar face.
<0162> Cô ấy là chị song sinh của Fujibayashi Ryou….Fujibayashi Kyou
// She's Fujibayashi Ryou's older twin sister... Fujibayashi Kyou.
<0163> Cô ấy là một trong những người không quan tâm đến cái mác dân anh chị của tôi mà đến nói chuyện với tôi
// She's one of those few unconcerned students that talks to me, even though I'm labeled as a delinquent.
<0164> Cô ấy phải ở lớp bên cạnh chứ
// She should be in the next classroom though...
<0165> \{\m{B}} "Sao câu lại sang đây?"
// \{\m{B}} "Why are you in this classroom?"
<0166> \{Kyou} "Hmm? Bởi vì cái này."
// \{Kyou} "Hmm? Because of this."
<0167> Cô ấy cho tôi xem một vật được gói cẩn thận trong một chếc khăn ăn viền hoa, hình như là một phần ăn trưa
// She showed me an object enveloped by a flower patterned napkin; it seems like it's a lunch box.
<0168> \{\m{B}} "….cho tớ à?"
// \{\m{B}} "... is that for me?"
<0169> \{Kyou} "Cậu có ngốc không vậy ? Sao tớ lại phải làm cơm trưa cho cậu ăn ?"
// \{Kyou} "Are you stupid? Why would I give you a lunch box?"
<0170> Cũng phải ...
// That's true...
<0171> Tôi tự nhiên lo lắng không đâu
// I suddenly got worried for no reason.
<0172> Tôi sẽ nghi ngờ nếu cô ấy cho tôi ăn mà không cho độc vào đó
// I doubt she'd serve me food without poisoning it.
<0173> \{Kyou} "Cậu đang nghĩ bậy bạ gì đó?"
// \{Kyou} "Are you thinking something bad?"
<0174> \{\m{B}} "Đó chỉ là cậu chỉ tưởng tượng thôi"
// \{\m{B}} "It's just your imagination."
<0175> \{Ryou} "A.. chị đó à..? Có chuyện gì thế"
// \{Ryou} "Ah... onee-chan...? What's wrong?"
<0176> \{Kyou} "A…Ryou đây rồi, đây."
// \{Kyou} "Ah... Ryou, here, here."
<0177> Fujibayashi đến chỗ chúng tôi, và Kyou đưa cho cô ấy phần ăn trưa mà cô ta đang cầm trên tay
// Fujibayashi approaches us, and Kyou swings the lunch box she's holding in front of her.
<0178> \{Ryou} "A.. phần ăn trưa của em"
// \{Ryou} "Ah... my lunch box..."
<0179> \{Kyou} "Ừ. Em để quên nó trên bàn đó"
// \{Kyou} "Yes. You forgot this on the table."
<0180> \{Ryou} "Cảm ơn chị nhiều lắm"
// \{Ryou} "Thank you for bringing it."
<0181> \{Kyou} "Không sao đâu, bình thường mà"
// \{Kyou} "It's fine, I don't really mind."
<0182> \{\m{B}} "…Sao cậu lại phải đưa nó cho cô ấy?"
// \{\m{B}} "... why are you handing it to her...?"
<0183> \{Kyou} "Hử ?Là sao?"
// \{Kyou} "Hmm? What?"
<0184> \{\m{B}} "Như tui nói đó, hai người sống chung nhà, sao bà lại phải đem cho cậu ấy phần ăn trưa"
// \{\m{B}} "Like I said, both of you live in the same house, so why are you bringing her that lunch box?"
<0185> \{\m{B}} "Không phải hai người đi học chung sao"
// \{\m{B}} "Both of you go to school together, right?"
<0186> \{Ryou} "À.. chị tớ thường dậy hơi trễ.."
// \{Ryou} "Ah... onee-chan... woke up a little late..."
<0187> \{\m{B}} "Cậu nên gọi cô ta dậy"
// \{\m{B}} "You should have woken her up."
<0188> \{Ryou} "À..ư…ư2m..chị ấy thường dậy sát giờ… nên…"
// \{Ryou} "Ah... uh... well... she woke up at the last minute... so..."
<0189> \{Kyou} "Ahahaha, khả năng dậy sớm là một thứ tui không tự hào cho lắm"
// \{Kyou} "Ahahaha, the ability to wake up is something I'm not proud of."
<0190> \{\m{B}} "Cậu đã cố chưa?"
// \{\m{B}} "Did you struggle?"
<0191> \{Ryou} "Chị ấy không cử động và im lặng với đôi mắt khép hờ"
// \{Ryou} "She didn't move and kept quiet with her eyes half closed..."
<0192> Đáng sợ thật
// Scary...
<0193> \{\m{B}} "… hử? Vậy sao cậu không trễ?"
// \{\m{B}} "... huh? You're not late, right?"
<0194> \{Ryou} "Ơ? À ừ đúng vậy. Tớ luôn đến trạm xe buýt đúng giờ"
// \{Ryou} "Eh? Ah, yes, I always come to the bus stop on time."
<0195> \{\m{B}} "À…vậy cậu đi chuyến xe buýt khác?"
// \{\m{B}} "Ah... so you rode a different bus?"
<0196> \{Kyou} "Tui ghét xe buýt"
// \{Kyou} "I hate buses."
<0197> \{\m{B}} "Vây là bà đi trễ"
// \{\m{B}} "That means you're late."
<0198> \{Kyou} "Không không~Tui vẫn tới đúng giờ"
// \{Kyou} "No way~ I made it on time."
<0199> \{\m{B}} "……"
// \{\m{B}} "........."
<0200> Cố tìm hiểu xem .
// Investigate
<0201> Thôi bỏ qua đi .
// Forget about it
<0202> \{\m{B}} "Vậy cậu chạy bô à "
// \{\m{B}} "Did you run?"
<0203> \{Kyou} "Hừm~có thể nói là vậy~"
// \{Kyou} "Hmm~ that might be it~"
<0204> \{Kyou} " Tớ chỉ tăng tốc lên một ch~út thôi~"
// \{Kyou} "I only speed up a li~ttle bit, though~"
<0205> Tăng tốc..?
// Sped up...?
<0206> \{Ryou} "Chị à…có phải,.... với cái đó..?"
// \{Ryou} "Onee-chan... could it be, with that...?"
<0207> \{Kyou} "Wa, wa, Ryou, đó là một bí mật!"
// \{Kyou} "Wah, wah, Ryou, that's a secret!"
<0208> \{Ryou} "Ơ..à… vâng ạ .."
// \{Ryou} "Eh... ah... okay..."
<0209> \{Ryou} "Chị cũng nên dùng nó ít ít thôi"
// \{Ryou} "You should hold back though."
<0210> \{Ryou} "Chị lại đụng phải một người hôm qua nữa đó"
// \{Ryou} "You hit someone on the back yesterday too..."
<0211> Đụng
// Hit...?
<0212> \{Kyou} "Ch….! Chuyện đó càng nên giữ bí mật! "
// \{Kyou} "Tha...! That's even more of a secret!"
<0213> Tôi có cảm giác cô ta đang có một điều đang sợ để bật mí
// I have a feeling she has something scary to say...
<0214> \{\m{B}} "Này … cậu đang cố giấu cái gì đó?"
// \{\m{B}} "Hey... what are you trying to hide?"
<0215> \{Kyou} "Không có gì…..Cậu không biết rằng hỏi một cô gái về bí mật của họ là một thói quen xấu à?"
// \{Kyou} "Nothing... Don't you know it's a bad habit to ask girls about their secrets?"
<0217> \{Kyou} "Ờ đúng rồi, cậu cũng làm một việc đại loai vậy hồi năm 2 đúng không?"
// \{Kyou} "That's right, you did something like that during our second year, right?"
<0218> \{\m{B}} "May mà tớ không bị bắt gặp."
// \{\m{B}} "Surprisingly, I didn't get caught."
<0219> \{Kyou} "À ,sau tiết học mình chỉ cần sửa lại sỉ số hiện hiện thôi mà"
// \{Kyou} "Well, after that, I was the one who fixed the attendance."
<0220> \{\m{B}} "Ơ? Thật à?"
// \{\m{B}} "Eh? Really?"
<0221> \{Kyou} "Đúng vậy"
// \{Kyou} "Of course."
<0222> \{\m{B}} "Vậy đó là lỗi của cậu khi sỉ số hiện diện của tớ tệ đến vậy "
// \{\m{B}} "So it was your fault for making that bad attendance!"
<0223> \{Kyou} "Ahahaha! Cậu nói gì vậy? Đừng nói quá lên chứ"
// \{Kyou} "Ahahahaha! What are you saying? It was fun promoting you like that."
<0224> \{\m{B}} "Cậu đã làm cho Sunohara phải đi học phụ đạo"
// \{\m{B}} "You even made Sunohara take up supplementary lessons."
<0225> \{Kyou} "À..trường hợp của cậu ta ,thì dù mình có nâng số lần diện diện lên thì cậu ấy cũng vẫn phải học phụ đạo thôi"
// \{Kyou} "Ah... in his case, even if I alter his attendance, he'll end up taking them."
<0226> \{\m{B}} "……."
// \{\m{B}} "........."
<0227> Thật khó tin khi cô ta dám làm chuyện như thế này
// It's hard to believe that this girl can make those things...
<0228> \{Kyou} "Thế còn cậu thì sao?"
// \{Kyou} "Anyway, what about you?"
<0229> \{\m{B}} "Tớ ..làm sao cơ ?"
// \{\m{B}} "What about... me?"
<0230> \{Kyou} "Sao cậu lai ở đây"
// \{Kyou} "Why are you here?"
<0231> Cô ta vừa nói một điều hơi thô lỗ
// She's saying something quite rude...
<0232> \{Kyou} "Hôm nay cậu đến quá sớm "
// \{Kyou} "You're quite early today."
<0233> \{Kyou} "Sao cậu lại đến đây lúc sớm thế này?"
// \{Kyou} "Why are you here so early?"
<0234> \{\m{B}} "Mình quyết định không đi trễ nữa"
// \{\m{B}} "I decided not to come late."
<0235> \{Kyou} "………"
// \{Kyou} "........."
<0236>….Cô ta trở nên im lặng…
// ... she became silent...
<0237> \{Kyou} "………"
// \{Kyou} "........."
<0238> \{Kyou} "…… đó là lời nói dối chứ gì ?"
// \{Kyou} "... that's a lie, right?"
<0239> \{\m{B}} "Có thật là tớ hiếm khi đi sớm đến vậy không?"
// \{\m{B}} "Is it really that rare for me to not be late?"
<0240> \{Kyou} "Nó còn hiếm hơn cả xác suất để thấy UFO nữa"
// \{Kyou} "It's unusual since the chances of seeing a UFO are higher, right?"
<0241> \{\m{B}} "Ơ..?"
// \{\m{B}} "Ohh...?"
<0242> Cứ như là sự xuất hiện của tôi vượt qua cả hiện tượng viễn tưởng đó vậy
// That's like saying my existence exceeds that of a supernatural phenomenon.
//
<0243> \{Kyou} "À, chẳng lẽ cậu ở lại trường luôn sau ngày hôm qua?"
// \{Kyou} "Ah, could it be that you've been at school ever since class ended yesterday?"
<0244> \{Ryou} "T-thật chứ..?"
// \{Ryou} "I-Is that true...?"
<0245> \{\m{B}} "Sao tớ lại phải làm chuyện đó cơ chứ !"
// \{\m{B}} "As if I'd do something like that!"
<0246> \{Kyou} "Vậy thì cậu là một kẻ mạo danh"
// \{Kyou} "Then, that means you're an imposter."
<0247> \{Ryou} "Ơ….cậu không phải là \m{A}-kun à ...? "
// \{Ryou} "Eh... you're not \m{A}-kun...?"
<0248> Vậy người thật đâu rồi…
// Then where's the real one...
<0249> \{\m{B}} "..thở dài…"
// \{\m{B}} "... sigh..."
<0250> Tôi thở dài và nhìn về bầu trời xa xăm
// I sigh and look at the distant sky.
<0251> \{\m{B}} "Hôm nay tớ đã chiến đấu với số phận "
// \{\m{B}} "I fought my fate today."
<0252> \{Kyou} "…….."
// \{Kyou} "........."
<0253> Kyou, với gương mặt có vẻ hơi lo lắng, sờ trán tôi
// Kyou, with a slightly troubled face, touches my forehead.
<0254> \{\m{B}} "Tớ không bị sốt"
// \{\m{B}} "I don't have a fever."
<0255> \{Kyou} "……"
// \{Kyou} "........."
<0256> \{\m{B}} "Đừng nhìn tớ với ánh mắt thương hại thế"
// \{\m{B}} "Don't look at me with such pitiful eyes..."
<0257> \{Kyou} "……………."
// \{Kyou} "........."
<0258> \{\m{B}} "Và cũng đừng nhìn với ánh mắt khinh thường đó luôn"
// \{\m{B}} "And don't look at me with contempt as well!"
//
<0259> \{Kyou} "Vậy mình phải làm sao đây?"
// \{Kyou} "What should I do then?"
<0260> \{\m{B}} "Thường là cậu sẽ hỏi về cái số phận đó."
// \{\m{B}} "Normally, you'd ask about that fate."
<0261> \{Ryou} "Ừm…có phải là……về lời tiên đoán của tớ không…?"
// \{Ryou} "Well... could it be... about the fortune-telling I made...?"
<0262> \{\m{B}} "Ừ , chính xác"
// \{\m{B}} "Yeah, that's right."
<0263> \{Kyou} "… Cậu nói là lời tiên đoán của Ryou à?"
// \{Kyou} "... are you saying Ryou read your fortune?"
<0264> \{\m{B}} "Ừ"
// \{\m{B}} "Yeah."
<0265> Tôi gật đầu và Kyou bất chợt lại nhìn tôi với ánh mắt lo lắng
// I nod at Kyou and then she suddenly looks at me with doubtful eyes.
<0266> \{\m{B}} "Cái mặt đó là sao hả..?"
// \{\m{B}} "What's that face for...?"
<0267> \{Kyou} "Không sao cả…"
// \{Kyou} "Nothing..."
<0268> \{Ryou} "A…và em cũng bói cho cậu ấy sáng nay nữa"
// \{Ryou} "Ah... I read his fortune this morning too."
<0269> \{Kyou} "Kết quả ra sao?"
// \{Kyou} "What came up?"
<0270> \{Ryou} "À"
// \{Ryou} "Well..."
<0271> \{Ryou} "…………"
// \{Ryou} "........."
<0272> \{Ryou} "……….."
// \{Ryou} "......"
<0273> \{Ryou} "……"
// \{Ryou} "..."
<0274> \{Ryou} "….hử?"
// \{Ryou} "... huh?"
<0275> \{\m{B}} "Kyou….em cậu bị thiểu năng à"
// \{\m{B}} "Kyou... is your sister a bird brain?"
<0276>Bốp !\ chát
// Pow!\shake{1}
<0277> \{\m{B}} "Aaaa!"
// \{\m{B}} "Gah!"
<0278> \{Kyou} "Cậu nói gì à?"
// \{Kyou} "Did you say something?"
<0279> \{\m{B}} "Cậu mà không nghe thì đâu có đánh tớ cơ chứ !"
// \{\m{B}} "You heard me, that's why you hit me!"
<0280> \{Ryou} "A.. em nhớ rồi"
// \{Ryou} "Ah... I remember."
<0281> \{Ryou} "Cậu sẽ gặp một cô gái dịu dàng với một sự va chạm nảy lửa"
// \{Ryou} "You'll meet a kind girl with a fiery impact."
<0282> \{Ryou} "Sau đó cậu có thể thư giản cả thể chất lẫn tinh thần "
// \{Ryou} "Then, you can refresh your body and spirit."
<0283> \{\m{B}} "Là vậy đó "
// \{\m{B}} "And that's it."
<0284> \{Kyou} "……….."
// \{Kyou} "........."
<0285> \{\m{B}} "Như tớ đã hỏi cái ánh mắt thương hại đó là sao hả?"
// \{\m{B}} "Like I said, what's that doubtful face for?"
<0286> Lắc đầu, Kyou thở dài và đặt tay lên vai tôi
// Shaking her head, Kyou sighs and puts her hand on my shoulder.
<0287> Và, cô ấy gật đầu, tự lẩm bẩm một mình
// Then, she nods her head, murmuring to herself.
<0288> Ánh mắt thương hại nhìn kỹ lưỡng vào tôi, cứ như là cô ta hiểu chuyện gì sẽ xảy ra vậy
// Her pitiful eyes carefully look at me, as if she understands what's going on.
<0289> \{Kyou} "Vậy thì , chúc may mắn nhé "
// \{Kyou} "Well, good luck with that."
<0290> Chỉ nói vậy, Kyou rời khỏi lớp học
// Saying just that, Kyou leaves the classroom.
<0291> \{\m{B}} "Cô ta nói vậy nghĩa là sao chứ"
// \{\m{B}} "... what did she mean by that...?"
<0292> \{Ryou} "… Tớ cũng không rõ ?"
// \{Ryou} "... I wonder?"
<0293> Fujibayashi và tôi suy nghĩ về câu nói đó một lúc trước khi tiếng chuông vang lên
// Fujibayashi and I were bothered by that comment for a short time before the bell rang.
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.