Clannad VN:SEEN3416
Jump to navigation
Jump to search
Ttranslation
Translator
Proof-reader
Text
// Resources for SEEN3416.TXT #character '*B' #character 'Cụ già' // 'Grandma' #character 'Nữ sinh' // 'Female Student' #character 'Nam sinh' // 'Male Student' #character 'Giọng nói' // 'Voice' #character 'Ryou' #character 'Kyou' <0000>Ánh nắng ấm áp của mùa xuân , // The warm sunlight of spring... <0001> Ánh nắng sớm hiền hòa cùng với những cơn gió nhè nhẹ // A gentle sunshine with a refreshing breeze... <0002> Còn khá sớm trước khi đến giờ vào lớp ... // There's plenty of time to arrive at school on time... <0003> \{\m{B}} "Thật ra thì cũng không tệ lắm nếu đi học sớm như thế này" // \{\m{B}} "It's actually not too bad, not coming late like this." <0004> Không phải là tôi tin vào lời bói của Fujibayashi // It's not that I believe Fujibayashi's fortune-telling. <0005> Chỉ là, chỉ một lần thôi, tôi muốn đi trên con đường này lúc sáng sớm // Well, just for once, I'll be early on this usual road. <0006> Nhưng, tôi có thể trễ nếu cứ đứng nhìn những học sinh khác thế này // But then, seeing the other students, I could end up being late. <0007> Những học sinh mặc cùng đồng phục, đi trên cùng một con đường // The students wearing the same uniform walk the same road. <0008> Dù vậy, vào lúc này…. Tôi không nghĩ mình sẽ trễ được // Anyway, at this time... I don't think I'll be late. <0009> Tôi nhớ rằng, theo lời đoán của Fujibayashi thì sẽ có một cụ già đang gặp khó khăn với việc qua đường // I'm sure that, in Fujibayashi's fortune-telling, there'll be an old lady having trouble crossing the pedestrian lane. <0010> Và nếu tôi giúp bà ấy, tôi sẽ trễ // And if I help her, I'll be late... <0011> \{\m{B}} "Một cụ già ở chỗ qua đường" // \{\m{B}} "An old lady in the pedestrian lane..." <0012> Tôi liếc qua làn đường dành cho người đi bộ trước mặt // I glance at the asphalt painted with ladder-looking white lines just ahead. <0013> \{\m{B}} "…Không thể nào…" // \{\m{B}} "... I don't like this..." <0014> Và ngay trước cột điện thoại công cộng là một cụ già với cái lưng còng xuống vì tuổi tác // And just ahead of the telephone pole was an old lady with her hips stooped. <0015> Dáo dác nhìn xung quanh như là đang kiểm tra một thứ gì đó // Looking around left and right like she's checking for something. <0016> Dù bạn có nhìn thế nào thì bà ấy cũng có vẻ đang gặp khó khăn để đi khỏi chỗ đó // No matter how you look at it, it seems as though she can't move from her position. <0017> Một số học sinh lạnh lùng lướt qua bà cụ, giả vờ không nhận ra bà ấy // There are other students passing beside the old lady pretending not to notice her. <0018> Chúng tôi chợt nhìn nhau // Our eyes suddenly meet. <0019> \{\m{B}} "……….." // \{\m{B}} "........." <0020>\{Cụ già} ………… // \{Grandma} "........." <0021> Có thể là tôi chỉ tưởng tượng nhưng trông bà cụ có vẻ rất cần sự giúp đỡ // It might be just my imagination, but she looks like she's praying... <0022> Giúp người gặp khó khăn ..... nhưng trông bà cụ có vẻ không muốn nhờ vả ai // Help people in trouble... but it seems she doesn't want to talk. <0023> Nếu tôi chịu thua ánh mắt khẩn khoản đó, liệu lời tiên đoán của Fujibayashi có chình xác…? // If I lose to those eyes here, will Fujibayashi's fortune-telling be accurate...? <0027> Tôi còn rất nhiều việc cần phải làm, nhưng tôi không thể để bà cụ ở đây một mình khì mà bà ấy nhìn mình với ánh mắt khẩn khoản như vậy // I have plenty of things I want to do, but I just can't leave this alone when she's looking at me with such eyes... <0028> Tôi nghĩ mình nên lại hỏi chuyện cụ ấy một chút // I think I might go bug her a little bit. <0029> Tôi thở dài trong khi đi tới chỗ bà cụ // I sigh as I walk up to the pedestrian line. <0030> \{\m{B}} "Chào b………" // \{\m{B}} "Hey, gra..." <0031>\{Cụ già} "Aaaaa!" // \{Grandma} "Kaaaah!" <0032> Tự nhiên sao lại giận dữ vậy…… // Hostile all of a sudden... <0033> \{\m{B}} "Bà đang muốn qua đư……." // \{\m{B}} "Are you going to cross ov..." <0034>\{Cụ già} "Aaaaa!" // \{Grandma} "Kaaaah!" <0035> Bà ấy lùi lại một bước, trông có vẻ rất đáng sợ // She slides her feet as she steps back, and she looks quite intimidating. <0036> \{\m{B}} "Như cháu hỏi đó… bà đang định qu….." // \{\m{B}} "Like I said... are you going to..." <0037>\{Cụ già} "Aaaaa!" // \{Grandma} "Kaaaah!" <0038> \{\m{B}} "………" // \{\m{B}} "........." <0039>\{Cụ già} "Aaaaa!" // \{Grandma} "Kaaaah!" <0040> \{\m{B}} "Cụ nói gì đi chứ" // \{\m{B}} "Say something, geez!" <0041>\{Cụ già} Eeek~Thật là một đứa tồi tệ, mới còn trẻ đã đi chọc phá người già cả~ // \{Grandma} "Eeek~ What a terrible kid, teasing old people at such a young age~" <0042> Bà già này hay nhỉ ... // This geezer is very good... <0043> \{Nữ Sinh} "Này , nhìn cậu kia với bà cụ kìa." // \{Female Student} "Hey, look over at that guy with the old lady." <0044> \{Nữ Sinh} "A, tên đó là một tay anh chị năm ba" // \{Female Student} "Ah, that's the third year delinquent." <0045> \{Nam Sinh} "À,nhìn hắn cũng giống kẻ xấu thật" // \{Male Student} "Ah, I see. He does look like a bad person." <0046> \{Nam Sinh} "Gọi ai đó tới đây đi, hắn sẽ đánh chết bà cụ mất" // \{Male Student} "Call someone over here, he's gonna beat the old lady to death." <0047> \{\m{B}} "…….." // \{\m{B}} "........." <0048> Lạ thật….đúng lúc mình nghĩ mình đang làm một việc tốt, từ nhiên lại trở thành một tên tội phạm // Weird... when I thought I was doing something nice, I suddenly became a villain... <0049> Khi tôi nhìn về phía đám người tòm mò, bà già đó cuối cùng cũng động đậy // While I look at the curious onlookers, the old lady finally moves. <0050> Đứng lùi lại, cuối người xuống nhanh tay nhặt lấy một vật gì đó trên đường // Stepping back, she bends her hips as she keenly pins something on the ground with her hands. <0051> Ở chỗ ban nãy bà già đó đứng // On the place where she once stood. <0052> Có một cái gì đó lấp loáng…một đồng 500 yen..? // Something is shining... a 500 yen coin...? <0053> Trước khi mắt tôi kịp thấy, bà ta đã chộp lấy nó nhanh như một thằng nhóc vô giáo dục, và gấp gáp quay đi…. // Before my eyes catch it, she quickly grabs it with quick speed like a shameful brat, and makes haste... <0054> \{\m{B}} "……….này …?" // \{\m{B}} "......... hey...?" <0055> Có thể nào là….bà ta đứng bồn chồn tại chỗ qua đường chỉ để đợi cho người qua đường đi hết để bà a có thể lấy đồng 500 yen đó…? // It couldn't be that... she was fidgeting around by the pedestrian lane because she was waiting for people to disappear so she could pick up the 500 yen coin...? <0056> Và bà ta đe dọa tôi chỉ để tôi không lấy nó…? // And she intimidated me so I wouldn't snatch it away...? <0057> \{Nữ Sinh} "Cảm ơn trời, bà ấy đã thoát rồi" // \{Female Student} "Thank goodness, she was able to escape by herself." <0058> \{Nữ Sinh} "Tớ cứ sợ bà ấy sẽ bị đánh bầm dập" // \{Female Student} "I really thought she was gonna get beaten to death." <0059> \{Nam Sinh} "Tên đó chậm một cách bất ngờ" // \{Male Student} "That guy is surprisingly slow." <0060> \{Nam Sinh} "Hình như là hắn không đang sợ như lời đồn thổi" // \{Male Student} "It seems like that guy wasn't that much of a big deal after all." <0061> \{\m{B}} "Bọn mày nhìn cái gì thế hả?" // \{\m{B}} "What are you staring at, \bHaah!?"\u <0062> \{Nữ Sinh} "Kyaah! Hắn ta tới kìa" // \{Female Student} "Kyaaah! He's coming this way!" <0063> \{Nam Sinh} "Không xong rồi! Chạy thôi" // \{Male Student} "This is bad! Let's run for it!" <0064> Bọn người tò mò chuồn nhanh như một đám sâu bọ // The curious onlookers scatter like baby spiders. <0065> Điên thật…cái buổi sáng gì thế này // Damn it... what the hell is with this morning? <0066> Tôi sẽ nhân được nhiều lời cảm ơn và một số tiền thưởng hậu hĩnh? // I'll receive a lot of gratitude and payment? <0067> Lời tiên đoán của Fujibayashi thật là bịp bợm // Fujibayashi's fortune-telling is a sham! <0070> Không…Tôi nghĩ mình nên bỏ qa bà ta thì hơn // No... I guess I'll walk past her. <0071> Tôi không quan tâm tới bà cụ đó, tôi sẽ khôn trễ học, như là tôi đã nói với Fujibayashi // I don't care about that strange old lady; I won't be late, just like what I said to Fujibayashi. <0072> Có thể nói là, tôi đang đương đầu với số phận // To better put it, I'll be fighting fate. <0073> Tôi sẽ chiến đấu với số phận như lời tiên tri đã tiên đoán // I'll fight against the fate that the fortune-telling decided. <0074> Tôi liếc mắt nhìn bà cụ trong khi đi lướt qua // I glance from afar as I walk past the old lady. <0075> Bà ấy nhìn tôi với ánh mắt giận dữ // She was looking at me with burning eyes. <0076> Này cụ già…nếu cụ có muốn nguyền rủa ai đó thì hãy nguyền rủa lớp trưởng lớp tôi đó // Hey, granny... if you're going to curse someone, curse my class representative. <0077> Bà đã sống lâu rồi, chắc bà cũng hiểu sự bất công của cái thế giới này // You've lived for a very long time, you should have an idea of how miserable the world is. <0078> Dù sao thì tôi cũng đã đi qua bà ta một cách an toàn // Anyway, I walk past her safely. <0079> \{Nữ Sinh} "Bà cụ ơi? Cụ đang muốn qua đường phải không?" // \{Female Student} "Grandma? Do you want to cross the pedestrian crossing?" <0080> \{\m{B}} "……." // \{\m{B}} "........." <0081> Không lâu sau khi tôi đi qua bà cụ ấy, một nữ sinh lại bắt chuyện vói bà ấy // Not too long after I walked past the old lady, a female student talks to her. <0082> Tôi cảm thấy có lỗi một chút // I feel a little guilty. <0083>\{Cụ già} "Aaaaa!" // \{Grandma} "Kaaaah!" <0084> \{Nữ Sinh} "Sao thế ạ ? Cụ sao vậy, cháu có nói gì sa không?" // \{Female Student} "Kyaaah!? What is it? Am I wrong?" // <0085>\{Cụ già} "Aaaaa!" // \{Grandma} "Kaaaah!" <0086> Bằng một lý do kỳ lạ nào đó, cô ta bị đe dọa bởi giọng của bà cụ ấy // For some odd reason, the girl was being intimidated by her voice. <0087> \{\m{B}} "…hên là tôi không bắt chuyện với bà ta" // \{\m{B}} "... good thing I didn't talk to her." <0088> Từ bây giờ, tôi nghĩ mình đã thoát khỏi lời tiên tri của Fujibayashi // For now, I got out of Fujibayashi's fortune-telling... I guess. <0089> Cũng được một thời gian rồi từ khi tôi tham dự tiết chủ nhiệm // It's been a long while since I attended homeroom. <0090> Nói là “tham dự”, thực ra tôi chỉ ngồi trong lớp, không thực sự chú ý tới cái gì thầy chủ nhiệm nói cả. // Even though I say I "attended", I'm just going to be inside the classroom, not really paying attention to whatever our homeroom teacher's saying. <0091> Chuông hết giờ vang lên báo hiệu giờ chuyển tiết // The warning bell rings ending homeroom, and the teacher in charge leaves. <0092> Tôi ngồi thư giãn sau tiết đầu // I'll relax before the first period of classes start. <0093> Không có việc gì quan trọng cả nên tôi chỉ ngồi thẩn thơ // We weren't preparing to do anything, so I just spaced out. <0094> \{Giọng Nói} "A… à...." // \{Voice} "Ah... well..." <0095> \{\m{B}} "Hử?" // \{\m{B}} "Hmm?" <0096> \{Ryou} "..à…" // \{Ryou} "... ah..." <0097> Fujibayashi, có vẻ hơi do dự hỏi tôi // Fujibayashi was a little hesitant, looking at me. <0098> \{Ryou} "A…ừm..Cậu không đi…trễ hôm nay" // \{Ryou} "W... well... you're not... late today." <0099> \{\m{B}} "….ừ…cậu đoán sai rồi" // \{\m{B}} "... yeah... your fortune-telling was off." <0100> \{Ryou} "Ừ…cảm ơn trời" // \{Ryou} "Yes... thank goodness." <0101> \{\m{B}} "Cảm ơn trời? Không phải cậu nên thất vọng sao ?" // \{\m{B}} "Thank goodness? Aren't you disappointed?" <0102> \{Ryou} "K-không phải đâu" // \{Ryou} "T-that's not true..." <0103> \{\m{B}} "Nhưng lời tiên đoán của cậu không đúng, phải không?" // \{\m{B}} "But your fortune-telling was inaccurate, wasn't it?" <0104> \{Ryou} "Tớ nghĩ lời tiên đoán không đúng…có thể là môt việc tốt, ." // \{Ryou} "Fortune-telling being inaccurate... is somehow a good thing, I think..." <0105> \{\m{B}} "Hử, sao lạ vậy..?" // \{\m{B}} "Huh, is there such a thing...?" <0106> \{Ryou} "V-vì tớ nghĩ đi học sớm có thể là một việc tốt" // \{Ryou} "B-because I think coming to school without being late is a good thing." <0107> Nói vậy, Fujibayashi lấy bộ bài trong túi của mình ra // Fujibayashi said that and took out the deck of playing cards from her pocket. <0108> Xoạch…xoạch…xoạch.. // Shuffle... shuffle... shuffle... shuffle... <0109> \{\m{B}} "………." // \{\m{B}} "........." <0110> Có vẻ như là cô ấy sẽ bói them một quẻ nữa // It seems as though she's going tell another fortune. <0111> Xoạch..xoạch…xoạch // Shuffle... shuffle... shuffle... shu--... <0112> \{Ryou} "A…" // \{Ryou} "Ah..." <0113> Xoạc .... // Clatter... <0114> Những lá lại một lần nữa rơi đầy sàn // The cards scatter over the floor again. <0115> Nhưng, thay vì nhặt chúng lên, cô ấy nhìn chăm chú vào những lá bài trên sàn // But today, instead of picking them up, she stares at the cards on the floor. <0116> \{Ryou} "…….." // \{Ryou} "........." <0117> \{\m{B}} "…………" // \{\m{B}} "........." <0118> \{Ryou} "Ngày mai cậu sẽ gặp điều tốt lanh " // \{Ryou} "Something good will happen to you tomorrow..." <0119> \{\m{B}} "…sao cơ ?" // \{\m{B}} "... what?" <0120> \{Ryou} "Và sau đó…cậu sẽ có một cuộc gặp gỡ thật bất ngờ và thú vị" // \{Ryou} "And then... you'll have a lovely encounter..." <0121> \{\m{B}} "Chờ chút, sao cậu có thể đoán đước như vậy khi chỉ nhìn qua những lá bài rớt dưới sàn? " // \{\m{B}} "Wait a second, are you saying that'll happen just by looking at the scattered cards on the floor?" <0122> \{Ryou} "À.. vâng " // \{Ryou} "Well... yes." <0123> \{\m{B}} "Và lần này ớ không phải chọn bài nữa?" // \{\m{B}} "And I don't need to pick the cards myself this time?" <0124> \{Ryou} "T-tớ nghĩ cũng có một thuật bói toán như vầy nữa" // \{Ryou} "T-there's fortune-telling like this too, I think." <0125> \{\m{B}} "”Tớ nghĩ” có nghĩa là sao hả?" // \{\m{B}} "What do you mean 'I think'?" <0126> \{\m{B}} "Ban đầu, cậu có nói \b'Ah...'\u khi cậu làm rớt bộ bài? " // \{\m{B}} "To begin with, didn't you say, \b'Ah...'\u when you dropped the cards?" <0127> \{Ryou} "Đó là…um…một câu thần chú" // \{Ryou} "That's... um... a secret spell..." <0128> Một câu thần chú..? // That's a secret spell...? <0129> \{\m{B}} "Thôi được rồi.. vậy…?Cậu nói một chuyện tốt nghĩa là sao?" // \{\m{B}} "All right... so...? What do you mean by good?" <0130> \{Ryou} "... à . đó là một cuộc va chạm nảy lửa." // \{Ryou} "... well, it's a fiery impact." <0131> \{\m{B}} "Vậy là sao..?" // \{\m{B}} "... what do you mean by that...?" <0132> \{Ryou} "Cậu có thể thư giản cả tinh thần và thể chất ,, có một ngày sảng khoái mà không bị chấn thương gì ." // \{Ryou} "You'll be able to refresh your body and spirit, and spend your whole day safely without being injured." <0133> \{\m{B}} "Tớ vẫn không hiểu lắm" // \{\m{B}} "... I don't really get it..." <0134> \{Ryou} "Ờ Ừm, đó chỉ là tiên đoán thôi mà" // \{Ryou} "W, well, it's fortune-telling, after all..." <0135> \{\m{B}} "giác quan thứ sáu của một cô gái..?" // \{\m{B}} "... a maiden's inspiration...?" <0136> \{Ryou} "Ừm, có thể nói vậy " // \{Ryou} "Um, that's right." <0137> \{\m{B}} "Vậy ý cậu là sao khi tớ sẽ có một cuộc gặp gỡ thú vị" // \{\m{B}} "Then, what do you mean by a lovely encounter?" <0138> \{Ryou} "À,..phải .... là lá bài kia kìa…" // \{Ryou} "Ah... well... that card there..." <0139> Fujibayashi chỉ vào một lá bài // Fujibayashi was pointing at a card... <0140> Đó là con Queen of Spades // It was the Queen of Spades. <0141> \{Ryou} "Cậu sẽ gặp một cô gái dịu dàng" // \{Ryou} "You'll meet a very kind girl." <0142> \{\m{B}} "…dịu dàng…?" // \{\m{B}} "... kind...?" <0143> \{Ryou} "À.. vâng, một người dịu dàng" // \{Ryou} "Well... yes, a kind person." <0144> \{\m{B}} "….." // \{\m{B}} "........." <0145> \{Ryou} "À…, spade còn có nghĩa là kiếm. Có thể nói là, một người tượng trưng cho một hiệp sĩ. Nó còn có nghĩa là ngườib bảo vệ" // \{Ryou} "Ah... well, Spade means Sword. In other words, a person signifying a knight. It also means a protector." <0146> \{Ryou} "Nhưng dù vậy, cô ấy vẫn chắc chắn là rất dịu dàng" // \{Ryou} "But even still, she'll definitely be a kind person." <0147> Một thanh kiếm…nghĩ kiểu gì thì cũng mang ý nghĩa hung hăng. Có thể là một người nguy hiểm đây // A sword... no matter how I think of it, it means aggressive. It might be a dangerous person... <0148> \{\m{B}} "Liệu lời tiên đoán này có đúng không đó?" // \{\m{B}} "Is today's fortune-telling accurate?" <0149> \{Ryou} "N-nó chỉ là bói toán thôi mà" // \{Ryou} "I-it's fortune-telling, after all." <0150> Một câu trả lời thật mơ hồ // It was a doubtful answer. <0151> \{\m{B}} "…Tôi buồn ngủ…" // \{\m{B}} "... I'm sleepy..." <0152> Cũng đã được một thời gian từ khi tôi tham dự những tiết học buổi sáng // It's been a long while since I took first period lessons. <0153> Nhưng cũng như tiết chủ nhiệm, không có chữ nào vào đầu tôi cả // It's the same as homeroom; the lessons won't go into my head. <0154> Như đối lập với nó, sự buồn ngủ của tôi như được tăng them trong một tình cành thật éo le. // On the contrary, my drowsiness has been amplified by a certain painful situation. <0155> Tôi có nên ngủ thêm không….hay là đi ra khỏi lớp? Vậy thì đi đâu giờ…? // Should I spend my second period sleeping... or just leave the classroom? Where will I go though... <0156> \{Nữ Sinh} "Waaaaa ! Sao cậu lại ở đây" // \{Female Student} "Uwaah! Why are you here!?" <0157> Trong khi đang lơ mơ, tôi nghe thấy một giọng nói thật quen thuộc // As I spaced out, I heard a familiar voice entering my head. <0158> Đây là giọng nói của……. // This voice belongs to... <0159> \{Nữ Sinh} "Điều này thật bất thường, bây giờ vẫn còn sớm mà?" // \{Female Student} "This is unusual, isn't it still early?" <0160> \{\m{B}} "..Kyou,,,?" // \{\m{B}} "... Kyou...?" <0161> Một khuôn mặt thật quen thuộc // A familiar face. <0162> Cô ấy là chị song sinh của Fujibayashi Ryou….Fujibayashi Kyou // She's Fujibayashi Ryou's older twin sister... Fujibayashi Kyou. <0163> Cô ấy là một trong những người không quan tâm đến cái mác dân anh chị của tôi mà đến nói chuyện với tôi // She's one of those few unconcerned students that talks to me, even though I'm labeled as a delinquent. <0164> Cô ấy phải ở lớp bên cạnh chứ // She should be in the next classroom though... <0165> \{\m{B}} "Sao câu lại sang đây?" // \{\m{B}} "Why are you in this classroom?" <0166> \{Kyou} "Hmm? Bởi vì cái này." // \{Kyou} "Hmm? Because of this." <0167> Cô ấy cho tôi xem một vật được gói cẩn thận trong một chếc khăn ăn viền hoa, hình như là một phần ăn trưa // She showed me an object enveloped by a flower patterned napkin; it seems like it's a lunch box. <0168> \{\m{B}} "….cho tớ à?" // \{\m{B}} "... is that for me?" <0169> \{Kyou} "Cậu có ngốc không vậy ? Sao tớ lại phải làm cơm trưa cho cậu ăn ?" // \{Kyou} "Are you stupid? Why would I give you a lunch box?" <0170> Cũng phải ... // That's true... <0171> Tôi tự nhiên lo lắng không đâu // I suddenly got worried for no reason. <0172> Tôi sẽ nghi ngờ nếu cô ấy cho tôi ăn mà không cho độc vào đó // I doubt she'd serve me food without poisoning it. <0173> \{Kyou} "Cậu đang nghĩ bậy bạ gì đó?" // \{Kyou} "Are you thinking something bad?" <0174> \{\m{B}} "Đó chỉ là cậu chỉ tưởng tượng thôi" // \{\m{B}} "It's just your imagination." <0175> \{Ryou} "A.. chị đó à..? Có chuyện gì thế" // \{Ryou} "Ah... onee-chan...? What's wrong?" <0176> \{Kyou} "A…Ryou đây rồi, đây." // \{Kyou} "Ah... Ryou, here, here." <0177> Fujibayashi đến chỗ chúng tôi, và Kyou đưa cho cô ấy phần ăn trưa mà cô ta đang cầm trên tay // Fujibayashi approaches us, and Kyou swings the lunch box she's holding in front of her. <0178> \{Ryou} "A.. phần ăn trưa của em" // \{Ryou} "Ah... my lunch box..." <0179> \{Kyou} "Ừ. Em để quên nó trên bàn đó" // \{Kyou} "Yes. You forgot this on the table." <0180> \{Ryou} "Cảm ơn chị nhiều lắm" // \{Ryou} "Thank you for bringing it." <0181> \{Kyou} "Không sao đâu, bình thường mà" // \{Kyou} "It's fine, I don't really mind." <0182> \{\m{B}} "…Sao cậu lại phải đưa nó cho cô ấy?" // \{\m{B}} "... why are you handing it to her...?" <0183> \{Kyou} "Hử ?Là sao?" // \{Kyou} "Hmm? What?" <0184> \{\m{B}} "Như tui nói đó, hai người sống chung nhà, sao bà lại phải đem cho cậu ấy phần ăn trưa" // \{\m{B}} "Like I said, both of you live in the same house, so why are you bringing her that lunch box?" <0185> \{\m{B}} "Không phải hai người đi học chung sao" // \{\m{B}} "Both of you go to school together, right?" <0186> \{Ryou} "À.. chị tớ thường dậy hơi trễ.." // \{Ryou} "Ah... onee-chan... woke up a little late..." <0187> \{\m{B}} "Cậu nên gọi cô ta dậy" // \{\m{B}} "You should have woken her up." <0188> \{Ryou} "À..ư…ư2m..chị ấy thường dậy sát giờ… nên…" // \{Ryou} "Ah... uh... well... she woke up at the last minute... so..." <0189> \{Kyou} "Ahahaha, khả năng dậy sớm là một thứ tui không tự hào cho lắm" // \{Kyou} "Ahahaha, the ability to wake up is something I'm not proud of." <0190> \{\m{B}} "Cậu đã cố chưa?" // \{\m{B}} "Did you struggle?" <0191> \{Ryou} "Chị ấy không cử động và im lặng với đôi mắt khép hờ" // \{Ryou} "She didn't move and kept quiet with her eyes half closed..." <0192> Đáng sợ thật // Scary... <0193> \{\m{B}} "… hử? Vậy sao cậu không trễ?" // \{\m{B}} "... huh? You're not late, right?" <0194> \{Ryou} "Ơ? À ừ đúng vậy. Tớ luôn đến trạm xe buýt đúng giờ" // \{Ryou} "Eh? Ah, yes, I always come to the bus stop on time." <0195> \{\m{B}} "À…vậy cậu đi chuyến xe buýt khác?" // \{\m{B}} "Ah... so you rode a different bus?" <0196> \{Kyou} "Tui ghét xe buýt" // \{Kyou} "I hate buses." <0197> \{\m{B}} "Vây là bà đi trễ" // \{\m{B}} "That means you're late." <0198> \{Kyou} "Không không~Tui vẫn tới đúng giờ" // \{Kyou} "No way~ I made it on time." <0199> \{\m{B}} "……" // \{\m{B}} "........." <0200> Cố tìm hiểu xem . // Investigate <0201> Thôi bỏ qua đi . // Forget about it <0202> \{\m{B}} "Vậy cậu chạy bô à " // \{\m{B}} "Did you run?" <0203> \{Kyou} "Hừm~có thể nói là vậy~" // \{Kyou} "Hmm~ that might be it~" <0204> \{Kyou} " Tớ chỉ tăng tốc lên một ch~út thôi~" // \{Kyou} "I only speed up a li~ttle bit, though~" <0205> Tăng tốc..? // Sped up...? <0206> \{Ryou} "Chị à…có phải,.... với cái đó..?" // \{Ryou} "Onee-chan... could it be, with that...?" <0207> \{Kyou} "Wa, wa, Ryou, đó là một bí mật!" // \{Kyou} "Wah, wah, Ryou, that's a secret!" <0208> \{Ryou} "Ơ..à… vâng ạ .." // \{Ryou} "Eh... ah... okay..." <0209> \{Ryou} "Chị cũng nên dùng nó ít ít thôi" // \{Ryou} "You should hold back though." <0210> \{Ryou} "Chị lại đụng phải một người hôm qua nữa đó" // \{Ryou} "You hit someone on the back yesterday too..." <0211> Đụng // Hit...? <0212> \{Kyou} "Ch….! Chuyện đó càng nên giữ bí mật! " // \{Kyou} "Tha...! That's even more of a secret!" <0213> Tôi có cảm giác cô ta đang có một điều đang sợ để bật mí // I have a feeling she has something scary to say... <0214> \{\m{B}} "Này … cậu đang cố giấu cái gì đó?" // \{\m{B}} "Hey... what are you trying to hide?" <0215> \{Kyou} "Không có gì…..Cậu không biết rằng hỏi một cô gái về bí mật của họ là một thói quen xấu à?" // \{Kyou} "Nothing... Don't you know it's a bad habit to ask girls about their secrets?" <0217> \{Kyou} "Ờ đúng rồi, cậu cũng làm một việc đại loai vậy hồi năm 2 đúng không?" // \{Kyou} "That's right, you did something like that during our second year, right?" <0218> \{\m{B}} "May mà tớ không bị bắt gặp." // \{\m{B}} "Surprisingly, I didn't get caught." <0219> \{Kyou} "À ,sau tiết học mình chỉ cần sửa lại sỉ số hiện hiện thôi mà" // \{Kyou} "Well, after that, I was the one who fixed the attendance." <0220> \{\m{B}} "Ơ? Thật à?" // \{\m{B}} "Eh? Really?" <0221> \{Kyou} "Đúng vậy" // \{Kyou} "Of course." <0222> \{\m{B}} "Vậy đó là lỗi của cậu khi sỉ số hiện diện của tớ tệ đến vậy " // \{\m{B}} "So it was your fault for making that bad attendance!" <0223> \{Kyou} "Ahahaha! Cậu nói gì vậy? Đừng nói quá lên chứ" // \{Kyou} "Ahahahaha! What are you saying? It was fun promoting you like that." <0224> \{\m{B}} "Cậu đã làm cho Sunohara phải đi học phụ đạo" // \{\m{B}} "You even made Sunohara take up supplementary lessons." <0225> \{Kyou} "À..trường hợp của cậu ta ,thì dù mình có nâng số lần diện diện lên thì cậu ấy cũng vẫn phải học phụ đạo thôi" // \{Kyou} "Ah... in his case, even if I alter his attendance, he'll end up taking them." <0226> \{\m{B}} "……." // \{\m{B}} "........." <0227> Thật khó tin khi cô ta dám làm chuyện như thế này // It's hard to believe that this girl can make those things... <0228> \{Kyou} "Thế còn cậu thì sao?" // \{Kyou} "Anyway, what about you?" <0229> \{\m{B}} "Tớ ..làm sao cơ ?" // \{\m{B}} "What about... me?" <0230> \{Kyou} "Sao cậu lai ở đây" // \{Kyou} "Why are you here?" <0231> Cô ta vừa nói một điều hơi thô lỗ // She's saying something quite rude... <0232> \{Kyou} "Hôm nay cậu đến quá sớm " // \{Kyou} "You're quite early today." <0233> \{Kyou} "Sao cậu lại đến đây lúc sớm thế này?" // \{Kyou} "Why are you here so early?" <0234> \{\m{B}} "Mình quyết định không đi trễ nữa" // \{\m{B}} "I decided not to come late." <0235> \{Kyou} "………" // \{Kyou} "........." <0236>….Cô ta trở nên im lặng… // ... she became silent... <0237> \{Kyou} "………" // \{Kyou} "........." <0238> \{Kyou} "…… đó là lời nói dối chứ gì ?" // \{Kyou} "... that's a lie, right?" <0239> \{\m{B}} "Có thật là tớ hiếm khi đi sớm đến vậy không?" // \{\m{B}} "Is it really that rare for me to not be late?" <0240> \{Kyou} "Nó còn hiếm hơn cả xác suất để thấy UFO nữa" // \{Kyou} "It's unusual since the chances of seeing a UFO are higher, right?" <0241> \{\m{B}} "Ơ..?" // \{\m{B}} "Ohh...?" <0242> Cứ như là sự xuất hiện của tôi vượt qua cả hiện tượng viễn tưởng đó vậy // That's like saying my existence exceeds that of a supernatural phenomenon. // <0243> \{Kyou} "À, chẳng lẽ cậu ở lại trường luôn sau ngày hôm qua?" // \{Kyou} "Ah, could it be that you've been at school ever since class ended yesterday?" <0244> \{Ryou} "T-thật chứ..?" // \{Ryou} "I-Is that true...?" <0245> \{\m{B}} "Sao tớ lại phải làm chuyện đó cơ chứ !" // \{\m{B}} "As if I'd do something like that!" <0246> \{Kyou} "Vậy thì cậu là một kẻ mạo danh" // \{Kyou} "Then, that means you're an imposter." <0247> \{Ryou} "Ơ….cậu không phải là \m{A}-kun à ...? " // \{Ryou} "Eh... you're not \m{A}-kun...?" <0248> Vậy người thật đâu rồi… // Then where's the real one... <0249> \{\m{B}} "..thở dài…" // \{\m{B}} "... sigh..." <0250> Tôi thở dài và nhìn về bầu trời xa xăm // I sigh and look at the distant sky. <0251> \{\m{B}} "Hôm nay tớ đã chiến đấu với số phận " // \{\m{B}} "I fought my fate today." <0252> \{Kyou} "…….." // \{Kyou} "........." <0253> Kyou, với gương mặt có vẻ hơi lo lắng, sờ trán tôi // Kyou, with a slightly troubled face, touches my forehead. <0254> \{\m{B}} "Tớ không bị sốt" // \{\m{B}} "I don't have a fever." <0255> \{Kyou} "……" // \{Kyou} "........." <0256> \{\m{B}} "Đừng nhìn tớ với ánh mắt thương hại thế" // \{\m{B}} "Don't look at me with such pitiful eyes..." <0257> \{Kyou} "……………." // \{Kyou} "........." <0258> \{\m{B}} "Và cũng đừng nhìn với ánh mắt khinh thường đó luôn" // \{\m{B}} "And don't look at me with contempt as well!" // <0259> \{Kyou} "Vậy mình phải làm sao đây?" // \{Kyou} "What should I do then?" <0260> \{\m{B}} "Thường là cậu sẽ hỏi về cái số phận đó." // \{\m{B}} "Normally, you'd ask about that fate." <0261> \{Ryou} "Ừm…có phải là……về lời tiên đoán của tớ không…?" // \{Ryou} "Well... could it be... about the fortune-telling I made...?" <0262> \{\m{B}} "Ừ , chính xác" // \{\m{B}} "Yeah, that's right." <0263> \{Kyou} "… Cậu nói là lời tiên đoán của Ryou à?" // \{Kyou} "... are you saying Ryou read your fortune?" <0264> \{\m{B}} "Ừ" // \{\m{B}} "Yeah." <0265> Tôi gật đầu và Kyou bất chợt lại nhìn tôi với ánh mắt lo lắng // I nod at Kyou and then she suddenly looks at me with doubtful eyes. <0266> \{\m{B}} "Cái mặt đó là sao hả..?" // \{\m{B}} "What's that face for...?" <0267> \{Kyou} "Không sao cả…" // \{Kyou} "Nothing..." <0268> \{Ryou} "A…và em cũng bói cho cậu ấy sáng nay nữa" // \{Ryou} "Ah... I read his fortune this morning too." <0269> \{Kyou} "Kết quả ra sao?" // \{Kyou} "What came up?" <0270> \{Ryou} "À" // \{Ryou} "Well..." <0271> \{Ryou} "…………" // \{Ryou} "........." <0272> \{Ryou} "……….." // \{Ryou} "......" <0273> \{Ryou} "……" // \{Ryou} "..." <0274> \{Ryou} "….hử?" // \{Ryou} "... huh?" <0275> \{\m{B}} "Kyou….em cậu bị thiểu năng à" // \{\m{B}} "Kyou... is your sister a bird brain?" <0276>Bốp !\ chát // Pow!\shake{1} <0277> \{\m{B}} "Aaaa!" // \{\m{B}} "Gah!" <0278> \{Kyou} "Cậu nói gì à?" // \{Kyou} "Did you say something?" <0279> \{\m{B}} "Cậu mà không nghe thì đâu có đánh tớ cơ chứ !" // \{\m{B}} "You heard me, that's why you hit me!" <0280> \{Ryou} "A.. em nhớ rồi" // \{Ryou} "Ah... I remember." <0281> \{Ryou} "Cậu sẽ gặp một cô gái dịu dàng với một sự va chạm nảy lửa" // \{Ryou} "You'll meet a kind girl with a fiery impact." <0282> \{Ryou} "Sau đó cậu có thể thư giản cả thể chất lẫn tinh thần " // \{Ryou} "Then, you can refresh your body and spirit." <0283> \{\m{B}} "Là vậy đó " // \{\m{B}} "And that's it." <0284> \{Kyou} "……….." // \{Kyou} "........." <0285> \{\m{B}} "Như tớ đã hỏi cái ánh mắt thương hại đó là sao hả?" // \{\m{B}} "Like I said, what's that doubtful face for?" <0286> Lắc đầu, Kyou thở dài và đặt tay lên vai tôi // Shaking her head, Kyou sighs and puts her hand on my shoulder. <0287> Và, cô ấy gật đầu, tự lẩm bẩm một mình // Then, she nods her head, murmuring to herself. <0288> Ánh mắt thương hại nhìn kỹ lưỡng vào tôi, cứ như là cô ta hiểu chuyện gì sẽ xảy ra vậy // Her pitiful eyes carefully look at me, as if she understands what's going on. <0289> \{Kyou} "Vậy thì , chúc may mắn nhé " // \{Kyou} "Well, good luck with that." <0290> Chỉ nói vậy, Kyou rời khỏi lớp học // Saying just that, Kyou leaves the classroom. <0291> \{\m{B}} "Cô ta nói vậy nghĩa là sao chứ" // \{\m{B}} "... what did she mean by that...?" <0292> \{Ryou} "… Tớ cũng không rõ ?" // \{Ryou} "... I wonder?" <0293> Fujibayashi và tôi suy nghĩ về câu nói đó một lúc trước khi tiếng chuông vang lên // Fujibayashi and I were bothered by that comment for a short time before the bell rang.
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.