Clannad VN:SEEN6423

From Baka-Tsuki
Revision as of 22:04, 1 October 2009 by Bamboo3250 (talk | contribs) (→‎Text)
Jump to navigation Jump to search

Text

// Resources for SEEN6423.TXT

#character 'Furukawa'
#character '*B'
#character 'Sunohara'
#character 'Cậu Bé'
// 'Boy'
#character 'Cậu Bé A'
// 'Boy A'
#character 'Cậu Bé B'
// 'Boy B'

<0000> \{Furukawa} "Chào buổi sáng!"
// \{Furukawa} "Good morning!"

<0001> \{\m{B}} "Ừ, chào buổi sáng."
// \{\m{B}} "Hey, 'morning."

<0002> Vẫn như thường lệ, Furukawa tới đứng cạnh bên tôi.
// As always, Furukawa came to visit me, and stands next to me.

<0003> \{Furukawa} "Hôm nay bạn không buồn ngủ à?"
// \{Furukawa} "You're not sleepy today?"

<0004> \{\m{B}} "Không... không có."
// \{\m{B}} "No... not really."

<0005> \{Furukawa} "Vậy thì bạn có thể tập trung nghe giảng rồi."
// \{Furukawa} "Then you can concentrate on your classes."

<0006> \{\m{B}} "Mình không nghĩ là tập trung nghe giảng sẽ tốt cho mình đâu."
// \{\m{B}} "I don't think concentrating on my classes at this point would do me much good..."

<0007> \{Furukawa} "Không đúng. Nghe giảng là điều rất tốt."
// \{Furukawa} "That's not true. Classes are a good thing."

<0008> \{Furukawa} "Nó giúp ta đạt được điểm cao trong bài kiểm tra đấy."
// \{Furukawa} "They're not there just so that you can get good grades on your tests."

<0009> \{Furukawa} "Mình nghĩ vậy đó."
// \{Furukawa} "That's what I think."

<0010> \{Furukawa} "Bạn không nghĩ thế sao, \m{A}-san?"
// \{Furukawa} "Don't you think so, \m{A}-san?"

<0011> \{\m{B}} "Không."
// \{\m{B}} "Nope."

<0012> \{Furukawa} "Ồ..."
// \{Furukawa} "Oh..."

<0013> Cuộc nói chuyện chán ngắt à.
// What a boring conversation.

<0014> Dù thế, nhưng tôi vẫn nhận ra sự cố gắng của Furukawa trong việc nghĩ ra thứ để nói.
// Even so, I can still sense how hard Furukawa is trying to come up with something to talk about.

<0015> Cho nên cuộc nói chuyện có chán thì tôi cũng chẳng quan tâm.
// That's why I don't really care if the conversation is boring.

<0016> Chỉ cần cảm thấy thoải mái một chút thôi là đủ rồi.
// That small sense of comfort is enough.

<0017> \{\m{B}} "Thế bạn là một con nhóc thông mình à?"
// \{\m{B}} "So what, are you a smart kid or something?"

<0018> Chúng tôi đang cùng leo lên con đồi thì tôi hỏi cô ấy.
// I ask her as we climb the hill.

<0019> \{Furukawa} "Ế?"
// \{Furukawa} "Eh?"

<0020> \{Furukawa} "... Cũng không hẳn đâu."
// \{Furukawa} "... Not really at all."

<0021> Cô ấy ngập ngừng một lúc, rồi trả lời tôi. Câu trả lời cũng có vẻ hơi đúng.
// She hesitates a moment, then answers me. The answer seems somewhat fitting.

<0022> \{\m{B}} "Bạn không bị điểm xấu nên chắc cũng không ngốc lắm."
// \{\m{B}} "Well you don't get bad grades, so you can't be that dumb."

<0023> \{\m{B}} "Kì thi đầu vào ở đây cũng không phải là dễ đâu."
// \{\m{B}} "The entrance exams here aren't easy either."

<0024> \{Furukawa} "Mình chỉ được đạt danh hiệu học sinh giỏi có mỗi một kì thôi đó."
// \{Furukawa} "I only had one semester of good grades."

<0025> \{Furukawa} "Vì phải nghỉ học quá nhiều lần ở trường nên mình không thể đạt điểm cao được nữa..."
// \{Furukawa} "As I took more and more time off from school, I stopped being able to get high grades..."

<0026> \{Furukawa} "Thế là mình bị tụt lại đằng sau."
// \{Furukawa} "And in the end, I fell behind."

<0027> \{\m{B}} "Nhưng mà bạn học lại những bài đã học ở năm ngoái mà, nên chắc cũng không khó lắm, đúng không?"
// \{\m{B}} "But you're taking the same classes this year that you took last year, so it isn't too hard, right?"

<0028> \{Furukawa} "Có thể là vậy, nhưng..."
// \{Furukawa} "That may be true, but..."

<0029> \{\m{B}} "Vậy được rồi. Mình sẽ trông cậy ở bạn vào bài kiểm tra được chứ?"
// \{\m{B}} "That's enough for me. I'll be counting on you for my tests, okay?"

<0030> \{Furukawa} "Sao, mình á?"
// \{Furukawa} "What, me?"

<0031> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0032> \{Furukawa} "... Được thôi."
// \{Furukawa} "... Okay."

<0033> \{Furukawa} "Tuy không thể làm hộ được, nhưng mình sẽ cố hết sức để dạy ban."
// \{Furukawa} "I might not be able to do it, but I'll try my best to teach you."

<0034> \{\m{B}} "Mình chỉ cần qua được thôi."
// \{\m{B}} "I just need to be able to pass."

<0035> \{Furukawa} "Ế... mình không biết cách học kiểu đó."
// \{Furukawa} "Ehh... I don't know how to study like that."

<0036> \{Furukawa} "Nếu không học mọi thứ thì bạn sẽ không có được điểm cao đâu."
// \{Furukawa} "If you don't study everything, I don't think you can get a good grade."

<0037> \{\m{B}} "Sao không... bạn không thể làm được trong vòng một đêm sao?"
// \{\m{B}} "Why not... you can't do that in one night?"

<0038> \{Furukawa} "Sao được chứ. Bạn luôn luôn phải chú ý nghe giảng."
// \{Furukawa} "Of course you can't. You have to always be paying attention."

<0039> \{\m{B}} "Xì... giá mà bạn ở lớp mình nhỉ..."
// \{\m{B}} "Tch... if only you were in my class..."

<0040> \{Furukawa} "Ừ, mình cũng muốn thế."
// \{Furukawa} "Oh, I think about that too."

<0041> \{\m{B}} "Thế thì mình có thể quay cóp bài của bạn rồi."
// \{\m{B}} "Then I'd just be able to cheat off of you."

<0042> \{Furukawa} "Mình không muốn làm thế."
// \{Furukawa} "I wasn't thinking about that."

<0043> Sau khi mở cửa, tôi đeo đôi giày đi ở hành lang vào và đợi Furukawa.
// After opening the door, I put on my hallway shoes and wait for Furukawa.

<0044> Cô ấy vẫn chưa tới, tôi nhìn sang tủ giày của lớp Furukawa.
// She didn't come at all, so I look at the shoe locker from Furukawa's class.

<0045> Furukawa vẫn đứng đó, nhìn vào một mảnh giấy trên tay.
// Furukawa stands still, looking at a scrap piece of paper in hands.

<0046> \{\m{B}} "Gì vậy?"
// \{\m{B}} "What's that?"

<0047> \{Furukawa} "A..."
// \{Furukawa} "Ah..."

<0048> Cô ấy vội giấu nó sau lưng.
// She quickly hides it behind her back.

<0049> \{\m{B}} "Hành động đó càng khiến mình tò mò hơn đấy."
// \{\m{B}} "That response doesn't help my curiosity at all."

<0050> \{Furukawa} "À, không phải thế đâu. Không có gì quan trọng cả."
// \{Furukawa} "Oh, it's nothing like that. It's nothing important."

<0051> \{\m{B}} "Thế cho mình coi đi."
// \{\m{B}} "Then let me look at it."

<0052> \{Furukawa} "Không được."
// \{Furukawa} "You can't."

<0053> \{\m{B}} "Sao không?"
// \{\m{B}} "Why not?"

<0054> \{Furukawa} "Vì... nó không có gì hay ho đâu, \m{A}-san. Bạn sẽ chán ngay thôi."
// \{Furukawa} "Because... it's not interesting at all, \m{A}-san. You'll be disappointed."

<0055> \{\m{B}} "Không sao. Mình xem nó thì cũng có ảnh hưởng gì tới bạn đâu, phải không?"
// \{\m{B}} "That's fine with me. It's not something you'd be bothered by if I looked at it, right?"

<0056> \{Furukawa} "À, ừ..."
// \{Furukawa} "Well, yes..."

<0057> Cô ấy thật thà trả lời.
// She gives an honest answer.

<0058> Tôi giật lấy mảnh giấy đằng sau lưng cô ấy.
// I snatch the white paper that's sticking out from her back.

<0059> \{Furukawa} "A... bạn không được làm thế!"
// \{Furukawa} "Aahh... you can't do that!"

<0060> Tôi đọc nó.
// I read it.

<0061> "Từ bỏ Câu Lạc Bộ Kịch đi. Nếu không, ngươi sẽ bị đau đấy."
// "Give up on the drama club. Otherwise, you'll be in for some pain."

<0062> Nó được viết bằng tay một cách kì lạ trong như được vẽ bằng thước kẻ.
// It's written in handwriting so straight that it looks like it was drawn with a ruler.

<0063> \{\m{B}} "Hả? Gì đây."
// \{\m{B}} "Huh? What's this."

<0064> \{Furukawa} "Um... là..."
// \{Furukawa} "Um... that's..."

<0065> \{\m{B}} "Bạn đang bị đe doạ à?"
// \{\m{B}} "You're being threatened."

<0066> \{Furukawa} "À, chắc chỉ là trò đùa thôi."
// \{Furukawa} "Oh, it's probably just a joke."

<0067> \{\m{B}} "Nếu là đùa thì thế này là quá đáng lắm rồi. Bạn không nghĩ thế sao?"
// \{\m{B}} "If it's a joke, then it's a pretty bad joke. Don't you think so?"

<0068> Tôi nhớ lại gương mặt cô gái chúng tôi gặp hôm qua.
// I'm reminded of the face of the girl we met after school yesterday.

<0069> \{\m{B}} "Cô ta trông cũng không phải là loại người làm chuyện này..."
// \{\m{B}} "She doesn't seem like the kind of person to do this..."

<0070> \{Furukawa} "Tất nhiên là không rồi. Bạn ấy sẽ không làm chuyện đó đâu. Hãy tin bạn ấy đi."
// \{Furukawa} "Of course not. She wouldn't do something like this. Please believe in that girl."

<0071> \{\m{B}} "Ừ, chắc là những thành viên khác của câu lạc bộ."
// \{\m{B}} "Yeah, it's probably some other club member."

<0072> \{Furukawa} "Dù thế... bạn cũng không nên nghi ngờ những người mà ta chưa hề gặp."
// \{Furukawa} "That's... you shouldn't suspect people you haven't even met yet."

<0073> \{\m{B}} "Đúng là vậy, nhưng..."
// \{\m{B}} "That's true, but..."

<0074> Furukawa nhìn tôi như thể đang trách móc, nên tôi đành bỏ qua.
// Furukawa's eyes look like she's about to criticize me, so I give in.

<0075> \{\m{B}} "Thôi được, mình sẽ không nghi ngờ ai nữa."
// \{\m{B}} "Okay, I'm not suspecting anyone yet."

<0076> \{Furukawa} "Ừ."
// \{Furukawa} "Okay."

<0077> \{\m{B}} "Nhưng bạn vẫn nên cẩn thận thì hơn."
// \{\m{B}} "But still, you should be careful."

<0078> \{Furukawa} "Cẩn thận về cái gì?"
// \{Furukawa} "Of what?"

<0079> \{\m{B}} "... Những thứ xung quanh ấy."
// \{\m{B}} "... Well, of your surroundings."

<0080> \{Furukawa} "Sao mình phải làm thế?"
// \{Furukawa} "Why would I do that?"

<0081> ... Thì nó ghi là sẽ có người đến đánh bạn mà.
// ... Well, it says that someone's going to cause you pain right here.

<0082> Tôi rút lại những lời nói đó. Tôi sẽ lại nói xấu ai đó mất.
// I swallow those words back. I'd be blaming someone again.

<0083> \{\m{B}} (Thế tức là...)
// \{\m{B}} (Which means, what...)

<0084> \{\m{B}} (Tôi cần phải bảo vệ cô ấy 24/24 hay sao?)
// \{\m{B}} (I need to guard her 24 hours a day?)

<0085> \{\m{B}} "Không thể được..."
// \{\m{B}} "That'd be impossible..."

<0086> \{Furukawa} "Sao vậy?"
// \{Furukawa} "What's wrong?"

<0087> \{\m{B}} "Không có gì..."
// \{\m{B}} "Nothing..."

<0088> \{Furukawa} "Ta nên về lớp thôi."
// \{Furukawa} "Shouldn't we be heading to class?"

<0089> \{\m{B}} "À, ừ..."
// \{\m{B}} "Oh, yeah..."

<0090> \{Furukawa} "Wah..."
// \{Furukawa} "Wah..."

<0091> Furukawa loạng choạng một cách bất thường khi vừa mới bước đi.
// Furukawa unnaturally sways after she begins to walk.

<0092> \{\m{B}} "Furukawa!"
// \{\m{B}} "Furukawa!"

<0093> Tôi ôm cô ấy lại từ đằng sau.
// I catch her from behind.

<0094> Người cô ấy thật ấm và mềm mại.
// She's warm and soft.

<0095> Và tóc của cô ấy chạm vào mũi tôi thì rất thơm.
// And the tips of her hair that touch my nose smell good.

<0096> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0097> \{Furukawa} "........."
// \{Furukawa} "........."

<0098> \{Furukawa} "C-cám ơn..."
// \{Furukawa} "T-thank you..."

<0099> \{Furukawa} "Mình chỉ bị vấp ngã thôi... giờ thì ổn rồi."
// \{Furukawa} "I just stumbled for a second... I'm fine now."

<0100> \{\m{B}} "Ừ..."
// \{\m{B}} "Y-yeah, okay..."

<0101> Tôi buông ra.
// I let go.

<0102> \{\m{B}} (Tôi đột nhiên giữ cô ấy thật chặt vì lời đe doạ đó...)
// \{\m{B}} (I suddenly held her so tightly because of that threat...)

<0103> \{\m{B}} (Chắc không có ai nhìn thấy đâu, phải không nhỉ...?)
// \{\m{B}} (I don't think anyone was looking, right...?)

<0104> Tôi nhìn sang bên vai.
// I look over my shoulder.

<0105> \{Sunohara} "Yô."
// \{Sunohara} "Yo."

<0106> Sunohara đã ở ngay đó.
// Sunohara was right there.

<0107> \{\m{B}} "Cậu... cậu ở đó bao lâu rồi?"
// \{\m{B}} "You... how long have you been here?"

<0108> Cậu ta thường có đến sớm thế này đâu...
// Out of all the days he could be this early...

<0109> \{Sunohara} "Từ khi cậu cố đẩy ngã Furukawa và thất bại kia."
// \{Sunohara} "From about the time you tried to push Furukawa down and failed."

<0110> \{\m{B}} "À... thế sao."
// \{\m{B}} "Oh... that's fine, then."

<0111> \{\m{B}} "Đợi chút, làm gì có chuyện đó!"
// \{\m{B}} "Wait, that didn't happen!" 

<0112> \{Sunohara} "Trông cậu đang ôm cô ấy rất chặt mà."
// \{Sunohara} "You looked like you were holding her pretty tightly."

<0113> \{\m{B}} "Đâu có. Cô ấy bị vấp ngã nên tớ giúp, thế thôi."
// \{\m{B}} "I wasn't. She was about to fall over and I saved her, that's all."

<0114> \{Sunohara} "Vậy sao? Từ chỗ tớ nhìn thì không giống như thế đâu..."
// \{Sunohara} "Really? From my view behind you, it didn't look at all like that..."

<0115> \{Sunohara} "Trông ôm chặt lắm đó."
// \{Sunohara} "It seemed like a really strong embrace." 

<0116> \{\m{B}} "Là có lý do cả đấy, đồ ngốc."
// \{\m{B}} "There's a reason for that, idiot."

<0117> \{Sunohara} "Lý do sao?"
// \{Sunohara} "A reason?"

<0118> \{\m{B}} "Đây này."
// \{\m{B}} "This."

<0119> Tôi đưa cho cậu ta mảnh giấy.
// I hand him the scrap of paper.

<0120> Ngay sau đó, tôi nhận ra là mình ngốc đến mức nào.
// Immediately after that, I realized the level of my own idiocy.

<0121> Tôi hoàn toàn bị Sunohara dụ dỗ.
// I was completely led along by Sunohara.

<0122> \{Sunohara} "Hả, thư đe doạ sao... mọi việc trông có vẻ bắt đầu thú vị rồi đây."
// \{Sunohara} "Huh, a threatening letter... looks like things are starting to get interesting."

<0123> Cậu ta là người duy nhất tôi không muốn cho xem cái này.
// He was the only person I didn't want to show this to.

<0124> \{Sunohara} "Vậy thì chỉ cần tới hỏi tội Câu Lạc Bộ Hợp Xướng là xong, đúng không? "
// \{Sunohara} "Well then, it's okay to go crush the choir club now, right?"

<0125> Cậu ta bắt đầu bẻ ngón tay.
// He puts his hands together and begins to tap his fingers.

<0126> \{Furukawa} "K... không được, bạn không thể làm thế!"
// \{Furukawa} "N, no, you can't!"

<0127> Furukawa bắt đầu la lên.
// Furukawa begun to yell.

<0128> \{Furukawa} "Cho đến khi chưa tìm ra có phải là Nishina-san làm hay không thì ta được làm gì cả!!"
// \{Furukawa} "It's wrong to do anything unless we've figured out that this is Nishina-san's doing!"

<0129> \{Furukawa} "Bạn ấy... bọn họ sẽ không làm thế đâu."
// \{Furukawa} "She... they wouldn't do something like this."

<0130> \{Furukawa} "Họ chỉ muốn cùng nhau hát thôi. Nên họ sẽ không làm những chuyện như vậy đâu."
// \{Furukawa} "They want to band together and sing. They wouldn't do something like this."

<0131> Tôi chưa từng nghe thấy Furukawa ngân cao giọng lên như lúc này.
// I haven't heard Furukawa raise her voice this much before.

<0132> \{Sunohara} "Bạn nghĩ vậy sao?"
// \{Sunohara} "You think so?"

<0133> Tuy nhiên, Sunohara chưa có vẻ gì là bị lay động cả.
// However, Sunohara doesn't appear to be affected.

<0134> Cậu ta đã có mục đích của mình.
// He's already got his own goals in mind.

<0135> Đó là tất cả những chiếc bánh mì cậu ta có thể ăn sau khi hỏi tội Câu Lạc Bộ Hợp Xướng.
// The goal of getting all the bread he can eat by crushing the choir club.

<0136> Tôi chắc chắc, là một thằng có máu nóng trong người, thì đây là một cách vui để giết thời gian.
// As far as this hot-blooded guy goes, this is just a fun way to kill some time. I'm sure of it.

<0137> \{Sunohara} "Chắc chắc là mấy đứa đó thôi. Thử hỏi có ai lại căm ghét một Câu Lạc Bộ Kịch chưa được thành lập cơ chứ?"
// \{Sunohara} "This has got to be those guys. Who else would be the enemies of an abolished drama club?"

<0138> \{Sunohara} "Hm? Nói mình nghe coi."
// \{Sunohara} "Hm? Tell me who."

<0139> \{\m{B}} "Thôi đi, thằng đần!"
// \{\m{B}} "Stop it, dumbass!"

<0140> \{Sunohara} "Này, cậu cũng nghĩ như thế còn gì."
// \{Sunohara} "Hey, you're thinking the same thing too."

<0141> \{Furukawa} "Vậy sao...?"
// \{Furukawa} "Is that true...?"

<0142> \{Furukawa} "Mọi người có nghĩ đây là lỗi của Nishina-san không...?"
// \{Furukawa} "Does everyone think that this is Nishina-san's fault...?"

<0143> \{Sunohara} "Không phải đã rõ ràng rồi sao?"
// \{Sunohara} "Isn't that obvious?"

<0144> \{Sunohara} "Đúng không, \m{A}?"
// \{Sunohara} "Right, \m{A}?"

<0145> Ừ
// Yeah 

<0146> Không đúng
// No way 

<0147> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yeah." 

<0148> \{Furukawa} "Ế..."
// \{Furukawa} "Eh..."

<0149> Furukawa không nói được gì.
// Furukawa becomes speechless.

<0150> \{Sunohara} "Thấy chưa?"
// \{Sunohara} "See?"

<0151> \{Furukawa} "Không phải thế đâu... không thể nào..."
// \{Furukawa} "It isn't like that... it just can't be..."

<0152> \{Sunohara} "Thế bạn có chứng minh được là nó không phải không?"
// \{Sunohara} "Do you have any evidence that it isn't?"

<0153> \{Furukawa} "À thì..."
// \{Furukawa} "Well..."

<0154> \{Sunohara} "Sao?"
// \{Sunohara} "Well?"

<0155> \{Furukawa} "Là do mình đấy."
// \{Furukawa} "It's me."

<0156> \{Sunohara} "Ế?"
// \{Sunohara} "Eh?"

<0157> \{Furukawa} "Mình đã tự viết và đặt trong tủ giày."
// \{Furukawa} "I wrote this myself and put it in my shoe rack."

<0158> \{Furukawa} "Mình tự làm những chuyện này đó."
// \{Furukawa} "I did this myself."

<0159> \{Sunohara} "Haha, bạn mà làm mấy việc ngốc đó sao..."
// \{Sunohara} "Haha, like you'd do something that dumb..."

<0160> \{Furukawa} "Đúng vậy đó..."
// \{Furukawa} "It's true..."

<0161> \{Furukawa} "Vậy nên... bạn đừng có nghi ngờ Câu Lạc Bộ Hợp Xướng nữa..."
// \{Furukawa} "So please... don't distrust the choir club any longer..."

<0162> \{Furukawa} "Mình chỉ muốn đánh lừa hai bạn thôi."
// \{Furukawa} "I just wanted to play a trick on the two of you."

<0163> \{Furukawa} "Mình là người có lỗi."
// \{Furukawa} "I'm the one at fault."

<0164> \{Furukawa} "Mình rất xin lỗi vì đã đánh lừa bạn."
// \{Furukawa} "I'm very sorry for trying to deceive you."

<0165> Sau khi cúi đầu, cô ấy quay lại và chạy đi.
// After lowering her head, she turns and runs away.

<0166> Cô ấy trượt chân khi đang cố rẽ và ngã trên sàn.
// Her foot slips as she tries to turn the corner and splats on the floor.

<0167> \{\m{B}} "Furukawa!"
// \{\m{B}} "Furukawa!"

<0168> Tôi gọi, nhưng Furukawa lại chạy mất sau khi đứng dậy và không quay lại nhìn tôi.
// I yell, but Furukawa disappears after standing up without even looking back at me.

<0169> \{Sunohara} "Gì vậy kìa?"
// \{Sunohara} "What was that?"

<0170> \{Sunohara} "Thế nên tớ mới không thích con gái, họ lúc nào cũng bị kích động như vậy đó."
// \{Sunohara} "That's why I don't like girls, they'll get hysterical just like that."

<0171> \{Sunohara} "Thế để tớ tự đi kiểm tra vậy."
// \{Sunohara} "Well, I'll go and check up on things myself."

<0172> \{\m{B}} "Đừng."
// \{\m{B}} "Don't." 

<0173> \{\m{B}} "Cậu nhầm rồi."
// \{\m{B}} "You're wrong." 

<0174> \{Sunohara} "Sao? Cậu chắc chứ?"
// \{Sunohara} "What? Are you serious?"

<0175> \{\m{B}} "Ờ. Ba người bọn họ đang cố thành lập Câu Lạc Bộ Hợp Xướng nên sẽ không có thời gian làm những chuyện như thế đâu."
// \{\m{B}} "Yeah, I am. Three girls trying to start a choir club wouldn't have the nerve to do something like this."

<0176> \{Sunohara} "Không đúng, con gái thì thường hay làm những trò như vậy lắm."
// \{Sunohara} "No way, girls are way more likely to do something like this."

<0177> \{Sunohara} "Đừng có nghĩ mọi đứa con gái trên thế giới này đều giống Nagisa-chan.""
// \{Sunohara} "I hope you don't think that normal girls in this world are all like Nagisa-chan." 

<0178> \{\m{B}} "Thế giới này hả..."
// \{\m{B}} "This world, huh..."

<0179> \{\m{B}} "Nó bao gồm cả... \pDango chứ?!"
// \{\m{B}} "Is it covered... \pin Dangos?!"

<0180> \{Furukawa} "Đâu có ai nói như vậy đâu."
// \{Furukawa} "No one said anything like that."

<0181> \{\m{B}} "À, ừ..."
// \{\m{B}} "Oh, okay..."

<0182> \{Sunohara} "Mà nếu cậu định cứ như thế này, thì tớ sẽ tự làm theo cách của tớ, được chứ?"
// \{Sunohara} "Anyway. If you're gonna be like that, I'll just take care of this on my own, okay?"

<0183> \{Furukawa} "Không được!"
// \{Furukawa} "You can't!"

<0184> \{Furukawa} "Sunohara-san, thôi đi mà."
// \{Furukawa} "Sunohara-san, please stop."

<0185> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0186> \{Sunohara} "... XÌ."
// \{Sunohara} "... Tch." 

<0187> .........
// .........

<0188> Giờ nghỉ trưa.
// Lunch break.

<0189>\{Cậu Bé} "Ma à?"
// \{Boy} "Ghosts?"

<0190> Hai đứa học sinh đang ngồi trước tôi đang nói chuyện trong khi tay cầm quyển sách.
// The two students sitting in front of me are having a conversation with their books still in hand.

<0191>\{Cậu Bé A} "À, tớ nghe có nhiều người đã nhìn thấy chúng ở quanh đây đấy. Như là hồn ma của con gái đấy."
// \{Boy A} "Yeah, I hear that a lot of people see 'em around here. Like this one girl's spirit."

<0192>\{Cậu Bé B} "Thế sao...?"
// \{Boy B} "Seriously...?"

<0193> Một chủ đề chán òm. Dù không muốn, nhưng tôi vẫn nghe thấy cuộc nói chuyện của bọn nó.
// It's a boring subject. But even if I don't want to listen to them, I can still hear their conversation.

<0194>\{Cậu Bé A} "Có một vài đứa biết cô ta và thề là đã nhìn thấy hồn ma của cô gái đó."
// \{Boy A} "There was some guy that knew her, and he swears he saw her ghost."

<0195>\{Cậu Bé B} "Thật thế sao..."
// \{Boy B} "Are you for real..."

<0196>\{Cậu Bé A} "Ừ... và cô gái đó..."
// \{Boy A} "Yeah... and that girl..."

<0197>\{Cậu Bé A} "Hai năm trước đã bị tai nạn."
// \{Boy A} "She was in a traffic accident two years ago."

<0198>\{Cậu Bé A} "Cô ta đã phải ở trong bệnh viện một thời gian dài, nhưng cuối cùng vẫn không cứu chữa được..."
// \{Boy A} "She was in the hospital for a while, but in the end, she couldn't be saved..."

<0199>\{Cậu Bé A} "Khi bị tai nạn, cô gái đó vẫn chưa vào được trường này nên..."
// \{Boy A} "When she was in the accident, she still hadn't entered high school yet, and..."

<0200>\{Cậu Bé A} "Nên chưa hề được tận hưởng thời cấp ba, và hồn cô gái đó vẫn lảng vảng quanh đây..."
// \{Boy A} "She never had the chance to fully enjoy high school life, and so her spirit still lingered..."

<0201>\{Cậu Bé A} "Rồi trở thành ma và tới trường chơi..."
// \{Boy A} "So she became a ghost and comes to the school to play..."

<0202>\{Cậu Bé A} "Câu chuyện buồn đúng không?"
// \{Boy A} "It's kind of a sad story, isn't it?"

<0203>\{Cậu Bé B} "Nhưng... câu chuyện đúng là về '\bđiều đó\u' chứ?"
// \{Boy B} "But... the story is about '\bthat\u', isn't it?" * 

<0204>\{Cậu Bé A} "Hm?"
// \{Boy A} "Hm?"

<0205>\{Cậu Bé B} "Cái thằng ở trong chuyện cũng học năm thứ ba, đúng không?"
// \{Boy B} "The guy in the story is a third-year as well, right?"

<0206>\{Cậu Bé A} "Ừ."
// \{Boy A} "Yeah."

<0207>\{Cậu Bé B} "Thế tức là..."
// \{Boy B} "Which means, you know..."

<0208>\{Cậu Bé A} "Là gì?"
// \{Boy A} "What is it?"

<0209>\{Cậu Bé B} "Hắn đang cố lôi kéo chúng ta khỏi việc học."
// \{Boy B} "He's trying to turn us away from our studies."

<0210>\{Cậu Bé A} "Ế...?"
// \{Boy A} "Ehh...?"

<0211>\{Cậu Bé B} "Dù sao thì... hắn vẫn đang cố loại bỏ đối thủ đấy."
// \{Boy B} "Anyway... he's trying to get rid of his competition."

<0212>\{Cậu Bé A} "Hmm, đúng là vậy... cũng có thể là thế chứ."
// \{Boy A} "Hmm, that is true... that could be likely, as well."

<0213>\{Cậu Bé B} "Cậu cũng đừng nên quan trọng hoá vấn đề nữa đi."
// \{Boy B} "You'd be better off not taking that kind of stuff so seriously."

<0214>\{Cậu Bé A} "Có lẽ vậy thôi..."
// \{Boy A} "I guess so..."

<0215>\{Cậu Bé A} "Nhưng câu chuyện đó nghe cũng có vẻ thật lắm."
// \{Boy A} "But something about the story seems like it's true."

<0216>\{Cậu Bé A} "Ta có thể cho lên đài truyền hình, và nó sẽ trở thành một câu chuyện lớn đấy."
// \{Boy A} "We could write in to the TV station about this, and it might become a huge story."

<0217>\{Cậu Bé B} "Còn lâu mới có chuyện đó."
// \{Boy B} "There's obviously no way that that would happen."

<0218> Nếu Sunohara nghe thấy chuyện này, không biết hắn sẽ làm gì nhỉ.
// If Sunohara was listening to this story, I wonder what he'd do.

<0219> Chắc chắn là hắn sẽ kéo tôi cùng đi điều tra và nói là nó rất thú vị.
// He'd probably drag me away to investigate with him, saying that it sounds interesting.

<0220> Tôi nhìn sang chỗ trống cạnh tôi.
// I look at the empty seat next to me.

<0221> \{\m{B}} (May mà hắn không có ở đây...)
// \{\m{B}} (It's a good thing he isn't here...)

<0222> Làm gì có ma tồn tại trên đời chứ.
// There's no way that something like ghosts would exist.

<0223> .........
// .........

<0224> Trong giờ nghỉ tiếp theo, Sunohara gọi tôi và Furukawa xuống hành lang.
// Once the next break begins, Sunohara yells down the corridor to me and Furukawa. 

<0225> \{Sunohara} "Tớ biết đó là ai rồi."
// \{Sunohara} "I figured out who it was."

<0226> \{\m{B}} "Cậu đã đi điều tra thật sao..."
// \{\m{B}} "You seriously went to investigate..."

<0227> \{Sunohara} "Đừng lo. Chỉ là điều tra âm thầm thôi."
// \{Sunohara} "Don't worry. It was a quiet investigation."

<0228> \{Sunohara} "Về thủ phạm thì..."
// \{Sunohara} "Anyway, about the culprit..."

<0229> \{Sunohara} "Là một người trong Câu Lạc Bộ Hợp Xướng. Đó một đứa con gái tên là Sugisaka, trông khá ít nói."
// \{Sunohara} "It was someone from the choir club after all. It was some girl named Sugisaka, who looked really quiet."

<0230> \{\m{B}} "Sao cậu biết được?"
// \{\m{B}} "How'd you figure it out?"

<0231> \{Sunohara} "Một đứa bạn cùng lớp với cô ta đã trông thấy."
// \{Sunohara} "One of her classmates was watching."

<0232> \{Sunohara} "Nó xảy ra vào lúc tan học ngày hôm qua."
// \{Sunohara} "It happened a while after classes were over yesterday."

<0233> \{Sunohara} "Nó thấy lạ khi cô ta cứ quanh quẩn ở tủ đựng giày của học sinh năm ba."
// \{Sunohara} "She thought that it was strange that she was messing around in the third-year's shoe cabinet."

<0234> \{Sunohara} "Nó nhớ cái tử đựng giày đó là của lớp B."
// \{Sunohara} "She remembered what class's shoe cabinet it was too, Class B."

<0235> \{Sunohara} "Và tớ chắc đó là một đứa con gái của Câu Lạc Bộ Hợp Xướng."
// \{Sunohara} "And I'm certain that she's one of the girls in the choir club."

<0236> \{\m{B}} "Cậu không bịa chuyện đấy chứ?"
// \{\m{B}} "You're not making all of that up, are you?"

<0237> \{Sunohara} "Sự thật đấy. Tớ còn có thể nói cho cậu biết tên của đứa đã thấy cô ta cơ."
// \{Sunohara} "It's true, I'm telling you. I'll even tell you the name of the student that saw her."

<0238> \{\m{B}} "Thôi được rồi..."
// \{\m{B}} "It's fine..."

<0239> \{Sunohara} "Hmph... sự việc chỉ vậy thôi."
// \{Sunohara} "Hmph... well, that's what happened."

<0240> \{Sunohara} "Thật không thể nào hiểu nổi con gái."
// \{Sunohara} "I just don't get girls, after all."

<0241> \{Sunohara} "Thế bạn đã nhận ra là mình khờ đến mức nào chưa?"
// \{Sunohara} "So, you realize that you were being naive, right?"

<0242> Cậu ta bắt đầu nói với Furukawa giờ không nói nên lời.
// He starts to talk to the now-silent Furukawa.

<0243> \{\m{B}} "Này, thôi đi."
// \{\m{B}} "Hey, shut up."

<0244> \{Sunohara} "Cậu không biết cám ơn người đã tìm ra sự thật hay sao?"
// \{Sunohara} "You do know who's to thank when it comes to finding out the truth here, right?"

<0245> \{\m{B}} "Ta đâu cần biết sự thật."
// \{\m{B}} "We didn't want to know such a truth."

<0246> \{Furukawa} "Bạn nhầm rồi."
// \{Furukawa} "You're wrong."

<0247> \{Sunohara} "Hả? Về cái gì?"
// \{Sunohara} "Huh? About what?"

<0248> \{Furukawa} "Chắc chắn là có một lý do rất phức tạp nào đấy."
// \{Furukawa} "There's probably a complicated reason for this."

<0249> \{Furukawa} "Hoặc không thì cũng phải có thứ đã bắt bạn ấy phải làm như vậy..."
// \{Furukawa} "If not, there must be some reason that she was forced to..."

<0250> \{Sunohara} "Bạn vẫn còn ngây thơ quá đấy."
// \{Sunohara} "This girl is still being too naive."

<0251> \{Sunohara} "Mọi người đang chơi bẩn kia kìa, hãy cảnh giác với họ đi."
// \{Sunohara} "Everyone's playing dirty, just looking out for themselves."

<0252> \{Sunohara} "Bạn không định trở thành một đứa ngốc mà chơi đúng luật đấy chứ?"
// \{Sunohara} "Are you going to be the one idiot that defends the rules?"

<0253> \{Sunohara} "Thôi mà, chỉ cần nói thế này thôi, hội trưởng ơi. 'Bạn cứ làm những gì bạn muốn, chỉ cần chúng ta thắng là được.'"
// \{Sunohara} "C'mon, just say it, president. 'Do whatever you need to do, just make us win.'"

<0254> \{Sunohara} "Nếu bạn nói thế thì mình sẽ cho bạn kết quả như ý ngay."
// \{Sunohara} "If you do, I'll get you the results you want."

<0255> \{Furukawa} "Mình sẽ không nói như thế đâu."
// \{Furukawa} "I'm not going to say something like that."

<0256> \{Furukawa} "Nếu làm thế, thì thật không công bằng cho những ai thật thà."
// \{Furukawa} "If I did, it'd be unfair for anyone that's honest." 

<0257> \{Sunohara} "Nhưng chỉ có bạn là người duy nhất thật thà thôi."
// \{Sunohara} "Like I said, that's just you."

<0258> \{\m{B}} "Về nhà đi."
// \{\m{B}} "Go home."

<0259> \{Sunohara} "Sao? Đã làm đến như thế này rồi, thì sao không làm luôn đi!"
// \{Sunohara} "Why? We've gotten this far, let's do this!" 

<0260> \{\m{B}} "Đã bảo về nhà đi cơ mà. Cậu làm tớ khó chịu đấy."
// \{\m{B}} "I said go home. You're really annoying me."

<0261> \{Sunohara} "Xì... cậu nói cô ấy đúng, còn tớ thì sai sao?"
// \{Sunohara} "Tch... you're saying that she's right, and I'm not?"

<0262> Sunohara quay lưng lại với chúng tôi.
// Sunohara turns his back on us. *

<0263> \{Sunohara} "Thế thôi, sao cũng được. Cứ làm những gì cậu muốn."
// \{Sunohara} "Well, whatever. Do what you want."

<0264> Cậu ta đi xuống hành lang, bỏ chúng tôi lại ở đó.
// He walks down the corridor, leaving us with just that.

<0265> Tôi không thể thốt lên được câu "Cậu ta không phải là một đứa tồi, nhưng..."
// I couldn't even follow that up with a "He's not such a bad guy, but..."

<0266> \{Furukawa} "Sunohara-san... không phải là người xấu."
// \{Furukawa} "Sunohara-san... isn't a bad person."

<0267> \{\m{B}} "Ế?"
// \{\m{B}} "Eh?"

<0268> Đó không phải là tôi, đứa đã quen cậu ta từ lâu nói điều đó, mà là Furukawa, người vừa mới quen cậu ta.
// It wasn't me, the guy who knew him for a while saying it, but instead it was Furukawa, who just met him.

<0269> \{Furukawa} "Cậu ấy đang cố hết sức để làm vì lợi ích của Câu Lạc Bộ Kịch đấy."
// \{Furukawa} "He's trying his best for the sake of the drama club."

<0270> \{Furukawa} "Nhưng mình chỉ toàn phàn nàn về những việc bạn ấy làm."
// \{Furukawa} "But all I'm doing is complaining about what he does."

<0271> \{\m{B}} "Không, cậu ta chỉ lấy làm trò tiêu khiển thôi..."
// \{\m{B}} "No, he's just having fun with this..."

<0272> \{Furukawa} "Không phải vậy. Bạn ấy sẽ không nói chuyện với những đứa lớp dưới chỉ để cho vui không đâu."
// \{Furukawa} "That's not true. He wouldn't just find some underclassmen and talk to them just for fun."

<0273> \{Furukawa} "Mình sẽ cám ơn cậu ấy sau."
// \{Furukawa} "I'll thank him properly later."

<0274> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0275> Sao cô ấy có thể làm được như thế vậy...?
// How is she able to do that...?

<0276> \{\m{B}} "Này, đừng lại gần Furukawa nữa."
// \{\m{B}} "Hey, don't get near Furukawa again."

<0277> \{Sunohara} "Sao không?"
// \{Sunohara} "Why not?"

<0278> \{\m{B}} "Chỉ vì không hợp thôi. Cậu như từ một thế giới khác vậy."
// \{\m{B}} "You just don't fit together. You're from completely different worlds."

<0279> \{Sunohara} "Không sao. Đó sẽ là một kinh nghiệm mới."
// \{Sunohara} "That's fine. It's a new experience."

<0280> \{\m{B}} "Cậu đang gây phiền phức cho cô ấy đấy."
// \{\m{B}} "You know, you're being a lot of trouble for her."

<0281> \{Sunohara} "Cô ấy nói thế sao?"
// \{Sunohara} "Did she really say that?"

<0282> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0283> Không biết cậu ta có gây phiền phức đến thế không nhỉ...
// I wonder if he's really being that much of a bother...

<0284> Không...
// No...

<0285> Cô ấy còn muốn nói chuyện với Sunohara sau đó nữa cơ mà...
// She wanted to talk to Sunohara afterwards, didn't she...

<0286> \{Sunohara} "Cô ấy không nói thế, đúng không?"
// \{Sunohara} "She didn't say that, did she?"

<0287> Cậu ta không hẳn là làm phiền, cô ấy còn muốn cám ơn cậu ta nữa.
// He's not even close to a bother, she even wanted to thank him.

<0288> \{Sunohara} "Chẳng lẽ lại là thế? Cô ấy thích tớ sao?"
// \{Sunohara} "Or what? Am I her favorite?"

<0289> \{\m{B}} "Không phải vậy."
// \{\m{B}} "Well, that's not the case."

<0290> \{Sunohara} "Thế mọi thứ đều ổn cả, đúng không?"
// \{Sunohara} "So it's all fine, isn't it?"

<0291> \{Sunohara} "Cậu cũng chỉ giúp đỡ vì bánh mì thôi mà."
// \{Sunohara} "You're just in it for the bread too, after all."

<0292> \{\m{B}} "Ừ..."
// \{\m{B}} "Well..."

<0293> Tôi không thể phủ nhận điều này.
// I couldn't take that back at this point.

<0294> \{Sunohara} "Nhưng cách nghĩ của cô ấy rất khác với của tớ."
// \{Sunohara} "But you know, she thinks in such a different way than I do that she's interesting."

<0295> \{Sunohara} "Những đứa con gái như vậy không phù hợp với chúng ta đâu."
// \{Sunohara} "Girls like that normally wouldn't associate with guys like us, you know."

<0296>  Chúng ta à...
// Guys like us...

<0297> Đúng thế, Sunohara và tôi đều giống nhau.
// That's right, Sunohara and I are supposed to be the same kind of person.

<0298> Luôn ngắm nhìn mọi thứ, cười rồi nhạo báng, tỏ ra lạnh lùng rồi lại dễ gần...
// Looking at everything from a distance, laughing and ridiculing everything, always cool and easygoing...

<0299> Hai năm qua, tôi luôn là một học sinh như thế.
// I've spent two of my years as a student acting like that.

<0300> Rồi cả tôi và Sunohara...
// Then, Sunohara and I both...

<0301> Chúng tôi đều phải tìm ra những thứ hay và mới mẻ, rồi cùng nhau thưởng thức nó.
// We must have both found something interesting and new, and we've both been enjoying that something.

<0302> Tiết bốn kết thúc, và tiếp đến là giờ nghỉ trưa.
// Fourth period ends, and lunch break follows.

<0303> \{Sunohara} "Trưa cậu định làm gì? Định đi với cô gái đó nữa sao?"
// \{Sunohara} "What are you doing for lunch? Are you gonna be with that girl?"

<0304> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yeah, I am."

<0305> \{Sunohara} "Và cả món bánh mì nổi tiếng nữa à?!"
// \{Sunohara} "Going for her famous bread?!"

<0306> \{\m{B}} "Bánh mì của trường."
// \{\m{B}} "School bread."

<0307> \{Sunohara} "Cô ấy cũng thế sao?"
// \{Sunohara} "Her too?"

<0308> \{\m{B}} "Ừ, bọn tớ đều ăn bánh mì của trường."
// \{\m{B}} "Yeah, both of us are having school bread."

<0309> \{Sunohara} "Xì, thế nào cũng được..."
// \{Sunohara} "Tch, whatever, then..."

<0310> \{\m{B}} "Thế cậu định làm gì?"
// \{\m{B}} "What're you going to be doing?"

<0311> \{Sunohara} "Tớ chán bánh mì của trường lắm rồi. Tớ muốn tìm thứ gì đó ngon ngon để ăn."
// \{Sunohara} "I've really gotten tired of school bread. I want to get something good to eat."

<0312> \{\m{B}} "Cậu có ngần ấy tiền sao?"
// \{\m{B}} "Do you have that kind of money?"

<0313> \{Sunohara} "Tất nhiên là không."
// \{Sunohara} "Well, of course I don't."

<0314> Cậu ta cười với tôi, như thể đã nghĩ ra một cách nào đó, và ra khỏi lớp học.
// He smiles at me, as if he's thinking that something will work itself out, and leaves the classroom.

<0315> \{\m{B}} "Jeez, hắn ta thật là..."
// \{\m{B}} "Jeez, he really..."

<0316> Rồi như thường lệ, tôi gặp Furukawa ở sân trường.
// Then, as always, I meet Furukawa in the courtyard.

<0317> \{Furukawa} "Bạn không gọi Sunohara-san sao?"
// \{Furukawa} "Didn't you call Sunohara-san?"

<0318> \{\m{B}} "Cậu ta biết chúng ta ăn bánh mì của trường, rồi bảo nó chán và bỏ đi."
// \{\m{B}} "He heard that we were having school bread and said he was tired of it, and left."

<0319> \{\m{B}} "Dù sao thì cậu ta cũng sẽ tìm ai đó để trấn tiền ăn trưa thôi."
// \{\m{B}} "Anyway, he's probably found someone and is shaking them down for lunch money."

<0320> \{\m{B}} "Cậu ta là người như vậy đó..."
// \{\m{B}} "He's that kind of guy, after all..."

<0321> \{\m{B}} "Cậu ta là người tốt nhưng hay chóng chán mọi thứ lắm."
// \{\m{B}} "He's a good guy, but he loses interest in things really fast."

<0322> \{\m{B}} ""Khi đã không còn thích, thì cậu ta sẽ không quan tâm đến nó nữa.
// \{\m{B}} "Once he's bored with something, he doesn't care about it anymore."

<0323> \{Furukawa} "Vậy sao...?"
// \{Furukawa} "Is that true...?"

<0324> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0325> Chúng tôi ngồi trên bậc đá và bắt đầu ăn bánh mì.
// We sit down on the stone steps and begin to eat our bread.

<0326> \{Furukawa} "........."
// \{Furukawa} "........."

<0327> Khi Furukawa ăn bánh mì, tôi giả vờ không chú ý, trong khi lại nhìn mặt vào mặt cô ấy.
// As Furukawa munches away on her bread, I pretend to not notice her, while staring at her face.

<0328> Tôi đoán Furukawa cũng là... một điều mới mà tôi đang tò mò.
// After all, Furukawa is... just something new that I'm curious about, I guess.

<0329> Ừ, chắc chắn là vậy.
// Yeah, that must be it 

<0330> Không, không phải
// No, that's wrong 

<0331> Ừ, chắc chắn là vậy.
// Yeah, that must be it... 

<0332> Cứ như thể tôi đang giả vờ bảo vệ cô ấy và trông chừng Sunohara...
// It's as if I was pretending to be her defender, and watching out for Sunohara for her...

<0333> Nhưng mặt khặc.
// But it's the other way around.

<0334> Tôi lại là loại người giống Sunohara... Tôi chỉ thích ngắm nhìn và ở cạnh cô ấy.
// I'm the same kind of person as Sunohara... I was just having fun being with her and seeing her.

<0335> Khi đã không thích nữa rồi, tôi lại bỏ đi, giống như Sunohara vậy.
// If I lost interest in her, I'd leave, just like Sunohara.

<0336> Dù thế...
// Even so...

<0337> Dù thế, thực sự tôi vẫn thích ở với cô ấy lúc này.
// Even so, I'm honestly enjoying being with her right now.

<0338> Chỉ cần là một chút thôi, tôi vẫn muốn ở cùng cô ấy.
// So, just for a little longer, I want to be together with her. 

<0339> Không, không phải thế...
// No, that's not right... 

<0340> Khi tôi chạy trốn khỏi ba, cô ấy đã xoa dịu lòng tôi.
// When I ran away from my dad, she calmed me down.

<0341> Tôi đã chẳng nghĩ gì cả, nhưng... khi nhìn thấy cô ấy cười, tôi có thể giữ vững được lòng mình.
// I didn't think anything of it, but... when I saw her smiling, I was able to get a hold of myself.

<0342> Trong những lúc tôi khó khăn nhất, cô ấy chỉ cần cười thôi, thế là tôi được cứu rồi.
// When I'm going through tough times, all she needs to do is smile, and I'll be saved.

<0343> Vì thế nên tôi sẽ không để cô ấy...
// So I won't let her...

<0344> --Nếu bạn cảm thấy buồn vì cô đơn... hãy cứ gọi cho mình.
// --If you're crying all alone... just call for me.

<0345> Tôi đã từng nói như vậy.
// That's what I said.

<0346> Đúng thế.
// That's right.

<0347> Lúc đó chúng tôi cũng chỉ mới gặp nhau, nhưng...
// It's only been a little while since we've first met, but...

<0348> Trong một thời gian ngắn, chúng tôi đã có thể giúp đỡ lẫn nhau.
// In just that short time, we've been able to help each other out.

<0349> \{Furukawa} "Um..."
// \{Furukawa} "Um..." 

<0350> Furukawa giờ đã ăn xong chiếc bánh mì và nhìn về phía tôi.
// Furukawa, now finished with her bread, looks over my way.

<0351> Chúng tôi nhìn nhau.
// Our eyes meet.

<0352> Không biết cô ấy có nhận ra là tôi đang nhìn cô ấy không nhỉ...
// I wonder if she'll call me out over staring at her...

<0353> \{\m{B}} "Hm?"
// \{\m{B}} "Hm?"

<0354> Tôi giả vờ bình tĩnh lại và trả lời.
// I pretend to be calm and answer.

<0355> \{Furukawa} "Um... mình muốn hỏi bạn vài điều."
// \{Furukawa} "Um, well... there's something I want to ask you."

<0356> \{\m{B}} "Ừ, cứ hỏi đi."
// \{\m{B}} "Yeah, anything you want."

<0357> \{Furukawa} "Là về Sunohara-san..."
// \{Furukawa} "Well, it's about Sunohara-san..."

<0358> \{\m{B}} "Sunohara...?"
// \{\m{B}} "Sunohara...?"

<0359> \{Furukawa} "Ừ. Sao bạn ấy lại ghét hoạt động của câu lạc bộ thế?"
// \{Furukawa} "Yes. Why is it that he hates club activities?"

<0360> \{\m{B}} "... Cậu ta nói thế sao?"
// \{\m{B}} "... Did he say something like that?"

<0361> \{Furukawa} "Ừ. Khi lần đầu tiên mình gặp cậu ấy."
// \{Furukawa} "Yes. When I first met him."

<0362> \{Furukawa} "Cậu ấy nói những người tham gia hoạt động câu lạc bộ đều rất ghê tởm..."
// \{Furukawa} "He said that people that participate in club activities were abominable..."

<0363> \{Furukawa} "Cậu ấy còn nói là \m{A}-san và cậu ấy đều có điểm chung là như thế."
// \{Furukawa} "He said that \m{A}-san and him had that in common." 

<0364> \{Furukawa} "Mình đã biết lý do vì sao \m{A}-san lại không thích câu lạc bộ."
// \{Furukawa} "I heard why \m{A}-san didn't like club activities."

<0365> \{Furukawa} "Nhưng mình vẫn chưa biết lý do của Sunohara."
// \{Furukawa} "But I still don't know why Sunohara-san doesn't."

<0366> \{\m{B}} "... Thì cũng như bạn nói thôi."
// \{\m{B}} "... It's just like you said."

<0367> \{\m{B}} "Cậu ta và mình đều giống nhau."
// \{\m{B}} "He and I are alike."

<0368> \{Furukawa} "Tức là sao?"
// \{Furukawa} "What do you mean by that?"

<0369> \{\m{B}} "Hồi năm đầu, cậu ta cũng ở trong một câu lạc bộ."
// \{\m{B}} "He was in a club during his first year too."

<0370> \{\m{B}} "Nhưng cậu ta lại đánh nhau với một học sinh ở trường khác, nên bị đình chỉ."
// \{\m{B}} "But he ended up fighting with students from other schools, and got hit with a suspension."

<0371> \{\m{B}} "Cậu ta đã bị mất vị trí ở trong đội, và buộc phải rời khỏi câu lạc bộ."
// \{\m{B}} "He got dropped as a regular, lost his place on the team, and was forced out of the club."

<0372> \{Furukawa} "Chuyện là vậy sao..."
// \{Furukawa} "So that's what happened..."

<0373> \{Furukawa} "Vậy thì..."
// \{Furukawa} "Then, I guess..."

<0374> \{Furukawa} "Mình muốn Sunohara-san ở cạnh chúng ta."
// \{Furukawa} "I want Sunohara-san to stay with us."

<0375> \{Furukawa} "Mình hiểu cảm giác của cậu ấy."
// \{Furukawa} "I understand his feelings well."

<0376> \{Furukawa} "Chúng ta có thể cùng có một mục tiêu. Như thế sẽ vui lắm đấy."
// \{Furukawa} "We can all aim for the same goal. It'll be fun."

<0377> \{\m{B}} "Chắc là thế ha..."
// \{\m{B}} "I guess so..."

<0378> Tôi đáp lại.
// I reply.

<0379> Tôi quay lại lớp học, và Sunohara theo ngay sau tôi.
// I enter the classroom, and Sunohara soon follows behind me.

<0380> \{Sunohara} "Chà, no quá."
// \{Sunohara} "Man, I'm stuffed."

<0381> \{Sunohara} "Cậu đã bao giờ ăn bát mì thịt lợn 800 yên bao giờ chưa?"
// \{Sunohara} "Did you get the 800 yen pork cutlet with udon?" 

<0382> \{Sunohara} "Có thể chiều nay tớ sẽ rất dễ buồn ngủ đấy."
// \{Sunohara} "Looks like I'll be able to fall asleep pretty easily in the afternoon today."

<0383> \{\m{B}} "Ừ, cứ ngủ luôn đi."
// \{\m{B}} "Yeah, just go ahead and sleep."

<0384> .........
// ......... 

<0385> \{\m{B}} (Gah... mệt quá...)
// \{\m{B}} (Gah... so tired...)

<0386> Tôi nhìn sang bên cạnh.
// I look next to me.

<0387> Sunohara đang nằm bò lên bàn và ngủ.
// Sunohara is lying flat on the desk, asleep.

<0388> Ngủ tới khi ra về là một cách dễ nhất để qua được tiết học.
// Sleeping until school is over is definitely the easiest way to get through classes.

<0389> Đi ngủ thôi
// Sleep 

<0390> Làm tỉnh táo lại
// Freshen myself 

<0391> Nếu được thế thì tốt quá... nhưng dù có mệt, tôi vẫn không thể ngủ được.
// It'd be nice if I could... but even though I'm tired, I'm not sleepy at all. 

<0392> Chắc tôi sẽ nhìn ra ngoài cửa sổ trong cả tiết học tiếp theo thôi.
// After all, I guess I'll spend the next class looking out the window. 

<0393> Dù mệt nhưng tôi vẫn không thể ngủ được.
// Even though I'm tired, I'm not sleepy at all. 

<0394> \{\m{B}} (Có thể tại tôi không vận động cả ngày hôm nay rồi...)
// \{\m{B}} (Maybe it's cause I haven't moved at all today...)

<0395> Tôi ra khỏi lớp học để tỉnh táo lại.
// I leave the classroom to freshen myself up.

<0396> \{\m{B}} (Có thể tôi sẽ đi mua nước ép...)
// \{\m{B}} (Maybe I'll go and buy some juice again...)

<0397> Trên đường quay về...
// On the way back...

<0398> Bịch, bịch, bịch...
// Tap, tap, tap...

<0399> Một dáng người nhỏ nhắn chạy qua tôi.
// Something small runs past me.

<0400> Gọi cô bé đứng lại
// Yell for her to stop 

<0401> Kệ cô bé đi
// Leave her alone 

<0402> Tôi trông dáng người nhỏ nhắn đó đi mất.
// I watch the small figure disappear from sight. 

<0403> \{\m{B}} (Cô bé đang thực sự phân phát chúng sao...)
// \{\m{B}} (Is she seriously delivering that...) 

<0404> Tôi để ý tới vật hình ngôi sao trên tay cô bé mà tôi cũng đã được đưa.
// I notice the star-shaped sculpture in her hand that she gave to me as well.

<0405> \{\m{B}} (Thôi, cố gắng nhé.)
// \{\m{B}} (Well, hang in there.)

<0406> Sau đó, tôi quay trở lại lớp học.
// And with that, I return to the classroom.

<0407> .........
// .........

<0408> Khi tan học, tôi bắt đầu luyện tập bài phát biểu của Furukawa cho sự ra mắt của cô ấy.
// Once classes end, I begin practicing Furukawa's speech for the exposition with her. 

<0409> Sunohara và tôi ngồi trên sàn và xem cô ấy luyện tập.
// Sunohara and I sit on the floor and watch the scene of her practicing.

<0410> \{Sunohara} "Ta có nên tiếp tục tốn thời gian vào việc này không?"
// \{Sunohara} "Should we really be spending our time like this?"

<0411> \{Sunohara} "Cô ấy sẽ không thể nói được đâu."
// \{Sunohara} "She might not even be able to give that speech."

<0412> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........." 

<0413> Lờ Sunohara đi, tôi trông Furukawa nghiêm túc luyện tập.
// Ignoring Sunohara, I watch over Furukawa's figure as she seriously practices. 

<0414> \{\m{B}} "Hmm, có lẽ vậy..."
// \{\m{B}} "Hmm, I guess so..." 

<0415> Tôi ra hiệu là đang nghe bài phát biểu và tiếp tục xem Furukawa.
// I make some sounds to indicate that I'm listening to the speech and continue to watch Furukawa.

<0416> Và khi mặt trời bắt đầu lặn, tôi vẫn tiếp tục xem, cho đến lúc những tia sáng cuối ngày chạm tới chúng tôi.
// And I keep watching as the sun begins to set, until its western rays reach us. 

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074