Clannad VN:SEEN6726

From Baka-Tsuki
Revision as of 19:33, 18 October 2009 by Bamboo3250 (talk | contribs) (→‎Text)
Jump to navigation Jump to search

Translation

Translator

Text


// Resources for SEEN6726.TXT

#character 'Nagisa'
#character '*B'
#character 'Mei'
#character 'Misae'
#character 'Sunohara'
#character 'Sanae'
#character 'Giọng Nói'
// 'Voice'
#character 'Akio'

<0000>\{Nagisa} "Ơ... à, tất nhiên rồi!"
// \{Nagisa} "Eh... ah, sure!"

<0001> \{\m{B}} "Ừ, mình cũng nghĩ vậy."
// \{\m{B}} "Yeah, I guess so."

<0002>\{Mei} "Vậy cứ thế đi."
// \{Mei} "Then, please do."

<0003>\{Mei} "Thế trước tiên, ta phải tới chào người quản lý phòng trọ đã, đúng không?"
// \{Mei} "Umm, first off, we should greet the dorm manager, right?"

<0004> Mei-chan nói xong rồi chạy dọc hành lang.
// Coming through the lobby, Mei-chan says that.

<0005>\{Mei} "Em muốn tặng chị ấy một món quà."
// \{Mei} "I wanted to give her a souvenir."

<0006> \{\m{B}} "Ế, một tượng đất à?!"
// \{\m{B}} "Eh, a douguu?!"

<0007>\{Mei} "... Sao anh nói giống anh em thế nhỉ?"
// \{Mei} "... You say the same thing my brother does, don't you?"

<0008> Ừ... là anh cả mà.
// Uh... that was just me though.

<0009>\{Mei} "Em không có thứ đó."
// \{Mei} "I don't have such a thing on me."

<0010>\{Mei} "Em chỉ có  bánh thôi."
// \{Mei} "I just have a normal pastry."

<0011> \{\m{B}} "À, ra thế."
// \{\m{B}} "Ah, I see."

<0012> Tôi đứng trước phòng Misae-san và gõ cửa.
// I stand out in front of Misae-san's room, and knock on the door.

<0013> Tôi nghe thấy tiếng 'Mời vào!' và chị ấy mở cửa.
// Hearing a "Come in!", she opens the door.

<0014> \{Misae} "À, ra là \m{A}."
// \{Misae} "Oh my, \m{A}."

<0015> \{Misae} "Và... hử...?"
// \{Misae} "And... uh...?"

<0016>\{Mei} "Umm, em là em gái của Sunohara Youhei, Sunohara Mei."
// \{Mei} "Umm, I'm Sunohara Youhei's younger sister, Sunohara Mei."

<0017> Mei-chan chào y hệt như khi đứng trước tôi.
// Mei-chan greets as such in front of me.

<0018>\{Mei} "Cám ơn chị đã chăm sóc anh trai em."
// \{Mei} "Thank you for taking care of my brother."

<0019>\{Mei} "Có thể chị không thích nhưng xin hãy nhận nó."
// \{Mei} "This may seem a bit uninteresting to you, but please have it."

<0020> Đúng như định sẵn, cô bé đưa cho chị ta món quà.
// Well planned out, she gives her the souvenir.

<0021> \{Misae} "À, đây là... lòng tốt của em..."
// \{Misae} "Ah, this is... very generous of you..."

<0022> \{Misae} "Chị là Sagara Misae, quản lý của phòng trọ này."
// \{Misae} "I'm Sagara Misae, the landlady of this dormitory."

<0023> \{Misae} "... Nay, em thực sự là em gái của... tên đó sao...?"
// \{Misae} "... Hey, is she really, that guy's... sister...?"

<0024> Dường như ai cũng nghi ngờ cô bé.
// Just about anyone would doubt her.

<0025>\{Mei} "Hầy... anh ấy cũng làm phiền cả quản lý ở đây sao... em xin lỗi..."
// \{Mei} "Sigh... he even bothers the manager here as well... I apologize..."

<0026> \{Misae} "Chị hơi ngạc nhiên đấy..."
// \{Misae} "I'm quite surprised..."

<0027> \{Misae} "Không ngờ em gái cậu ta lại dễ thương thế này."
// \{Misae} "That his sister would be this cute."

<0028>\{Mei} "Cám ơn chị."
// \{Mei} "Thank you very much."

<0029>\{Mei} "Cả chị nữa, trông chị rất trẻ và xinh nữa."
// \{Mei} "You too, you seem quite young and beautiful. I'm surprised."

<0030> \{Misae} "Hầy... chị không trẻ đến vậy đâu, nhưng cám ơn."
// \{Misae} "Sigh... I'm not really that young, but, thanks."

<0031> \{Misae} "Thế kia là ai?"
// \{Misae} "And, who's that?"

<0032> Misae-san đưa mắt nhìn phía sau tôi, Nagisa đang đứng đó.
// Misae-san's eyes look behind me to Nagisa, who's standing there.

<0033>\{Nagisa} "Ơ? Em ạ?"
// \{Nagisa} "Eh? Me?"

<0034> Cô ấy phản ứng như rất ngạc nhiên.
// She reacts as though surprised.

<0035>\{Nagisa} "Umm... em là Furukawa Nagisa."
// \{Nagisa} "Umm... I'm Furukawa Nagisa."

<0036>\{Nagisa} "Học năm ba, giống như \m{B}-kun."
// \{Nagisa} "A third year, just like \m{B}-kun."

<0037> \{Misae} "\m{B}... kun?"
// \{Misae} "\m{B}... kun?"

<0038> \{Misae} "Trông hai em có vẻ thân nhau nhỉ."
// \{Misae} "What's this, you two are pretty close."

<0039> Tim tôi đập loạn nhịp và bắt đầu nghĩ cách giải thích.
// My heart skips a beat, as I begin thinking how to explain this.

<0040>\{Mei} "Chị không biết gì sao? Hai người đó đang yêu nhau đấy~"
// \{Mei} "You didn't know yet, manager? Those two are already in love~"

<0041> Gah, Mei-chan còn nói thẳng ra nữa chứ.
// Gah, even more, Mei-chan's gone and blown our cover.

<0042> \{Misae} "........."
// \{Misae} "........."

<0043> \{Misae} "Ế? Vậy em là bạn gái cậu ta sao...?"
// \{Misae} "Eh? So you're his girlfriend...?"

<0044>\{Nagisa} "Ơ, à... umm..."
// \{Nagisa} "Eh, ah... umm..."

<0045> ... Nói dối đi mà.
// ... Please, just lie.

<0046>\{Nagisa} "Vâng... em là bạn gái của \m{B}-kun..."
// \{Nagisa} "Yes... I'm \m{B}-kun's girlfriend..."

<0047> Bạn thật thà quá đấy.
// You're too honest.

<0048> \{Misae} "Sunohara thì có cô em gái dễ thương..."
// \{Misae} "For Sunohara to have such a cute sister..."

<0049> \{Misae} "Còn \m{A} thì cũng có đứa bạn gái dễ thương nốt..."
// \{Misae} "And for \m{A} to have such a cute girlfriend..."

<0050> \{Misae} "Nếu là tận thế thì Furukawa-san với cô em gái mới khổ cơ nhưng..."
// \{Misae} "If it were the end of the world, it'd be bad for the sister and Furukawa-san, but..."

<0051> \{Misae} "Nhưng mà hình như tới ngày tận thế rồi đấy."
// \{Misae} "I'll say it. It's the end of the world."

<0052> ... Chính xác thì chị ta nghĩ gì về mình và Sunohara vậy?
// ... Exactly what does she think of me and Sunohara?

<0053> \{Misae} "Nhưng chị biết Sunohara có thể là một tấm gương xấu để mọi người từ đó rút ra kinh nghiệm..."
// \{Misae} "But, I guess, Sunohara can be a bad example which one can learn from..."

<0054> \{Misae} "Còn \m{A} thì tuy cái cách cậu ta sống rất là dở nhưng nhìn chung thì vẫn không phải không tốt..."
// \{Misae} "Even \m{A}, well, the way he lives is the worst, but looking closely, his personality isn't all that bad..."

<0055> \{Misae} "Liệu còn có gì có thể hơn thế chứ?"
// \{Misae} "And, is there anything more beyond that?"*

<0056>\{Mei} "Nhưng anh của em cũng chỉ đến mức thế thôi."
// \{Mei} "I'm sure there's nothing more in terms of my brother."

<0057> \{Misae} "Thế chị xin lỗi."
// \{Misae} "Well, sorry about that."

<0058>\{Mei} "Chị đừng lo. Em biết những gì đã xảy ra mà."
// \{Mei} "Not at all, don't worry. I already know everything that's going on, after all."

<0059> \{Misae} "Hầy... tội cho em thật đấy."
// \{Misae} "Sigh... what a sad little sister."

<0060> \{Misae} "Nếu có rắc rối gì thì cứ cho chị biết. Chị sẽ cố hết sức để giúp."
// \{Misae} "If you become troubled or anything, let me know. I'll want to be of as much help as I can."

<0061>\{Mei} "Vâng, cám ơn chị."
// \{Mei} "Yes, thank you very much."

<0062>\{Mei} "Vậy thì em tới phòng của anh em đây."
// \{Mei} "Well then, I'm off to my brother's room."

<0063> \{Misae} "Ừ, nhưng ở đó hơi bẩn đấy, em chịu khó nha."
// \{Misae} "Yeah, but, it's a bit dirty though, but please do."

<0064> Tạm biệt Misae-san, chúng tôi tới phòng của Sunohara.
// Leaving Misae-san, we get to the front of Sunohara's room.

<0065> \{\m{B}} "Đây rồi."
// \{\m{B}} "Here."

<0066>\{Mei} "........."
// \{Mei} "........."

<0067> Cộc cộc.
// Knock, knock.

<0068> Mei-chan gõ cửa.
// Mei-chan knocks on the door.

<0069> Tất nhiên là không có ai trả lời.
// Of course, there's no answer.

<0070> \{\m{B}} "Đã bảo mà, anh ta không có ở đây đâu."
// \{\m{B}} "Like I said, he's not here."

<0071>\{Mei} "Có vẻ là thế rồi..."
// \{Mei} "Seems that way..."

<0072>\{Mei} "Hầy... hmm..."
// \{Mei} "Sigh... hmm..."

<0073> Cô bé thở dài nhiều lần trong khi đang giữ cái nắm cửa.
// She takes deep breaths a number of times, while holding onto the doorknob.

<0074> Cô bé đang tưởng tượng ra căn phòng như thế nào nhỉ?
// What kind of room is she imagining?

<0075> \{\m{B}} "Thôi nào, đừng đứng như thế nữa, cứ mở cửa đi."
// \{\m{B}} "Come on, you shouldn't keep doing that forever, and just open it."

<0076> \{\m{B}} "Có thể sẽ có chuyện xảy ra đấy."
// \{\m{B}} "Maybe something might just happen."

<0077>\{Mei} "... Ế?"
// \{Mei} "... Eh?"

<0078>\{Mei} "C... căn phòng này là như thế sao...?!"
// \{Mei} "I... it's that sort of room...?!"

<0079>\{Nagisa} "\m{B}-kun chỉ đùa vậy thôi."
// \{Nagisa} "That was just a tasteless joke of \m{B}-kun's."

<0080>\{Nagisa} "Bạn không nên lừa gạt người khác như thế."
// \{Nagisa} "You can't deceive other people."

<0081> \{\m{B}} "Bạn cũng khá đấy chứ."
// \{\m{B}} "You're pretty good at realizing that."

<0082>\{Nagisa} "Mình biết mà, vì lúc nào bạn chẳng nói dối."
// \{Nagisa} "I know, because you've always been lying."

<0083> \{\m{B}} "Còn mình lại nghĩ nếu bạn không nhận ra thì đó mới là chuyện lạ đấy."
// \{\m{B}} "Though I think it's a problem if you didn't realize that it was a joke."

<0084>\{Nagisa} "Nhưng với Mei-chan thì em ấy sẽ bị bất ngờ đấy."
// \{Nagisa} "That's why, for Mei-chan, she was really surprised."

<0085> \{\m{B}} "Mình đâu có ý gì xấu. Nhưng thật ra mà nói, nếu ở cạnh Sunohara suốt ngày thì chắc sẽ không tốt đâu."
// \{\m{B}} "I don't mean anything bad. But to be honest, being with Sunohara every day is bad."

<0086>\{Nagisa} "Bạn lại thế nữa rồi, \m{B}-kun."
// \{Nagisa} "You're being rude again, \m{B}-kun."

<0087>\{Mei} "Không sao đâu, Nagisa-san."
// \{Mei} "It's fine, Nagisa-san."

<0088>\{Mei} "Em biết chính xác những gì em đang tưởng tượng mà."
// \{Mei} "I'm sure it's exactly as I imagine it."

<0089>\{Mei} "Em mở cửa đây!"
// \{Mei} "I'm opening it!"

<0090> Chuẩn bị tinh thần, cô bé mở cửa.
// Preparing herself, she opens the door.

<0091>\{Mei} "........."
// \{Mei} "........."

<0092>\{Mei} "A..."
// \{Mei} "Ahh..."

<0093> Cô bé lảo đảo.
// She's staggering again.

<0094> \{\m{B}} "Anh quen rồi nên không sao."
// \{\m{B}} "I'm used to this, so I'm fine."

<0095>\{Nagisa} "Chị nghĩ đây là phòng của bọn con trai đấy!"
// \{Nagisa} "I think this is what a guy's room is!"

<0096> Tôi không nghĩ những lời nói của Nagisa lọt vào tai của Mei-chan.
// I don't think Nagisa's words there reached Mei-chan at all.

<0097> Cô bé cúi đầu một lúc rồi bỗng nhiên nhìn lên.
// She held her head down for a while, then suddenly looks up.

<0098>\{Mei} "Anh mở cửa sổ ra đi."
// \{Mei} "Please open the window."

<0099> Tôi theo lời chỉ dẫn của cô bé.
// I followed her orders as such.

<0100>\{Mei} "Em sẽ lau sàn nhà."
// \{Mei} "I'll clean up the bedding."

<0101>\{Mei} "Nagisa-san, chị dọn đống tạp chí nhé!"
// \{Mei} "Nagisa-san, please tidy the magazines!"

<0102>\{Nagisa} "À, ừ!"
// \{Nagisa} "Ah, okay!"

<0103> Chúng tôi nhanh chóng bắt đầu dọn dẹp căn phòng.
// We promptly begin to clean up the room.

<0104> Nagisa và tôi giúp đỡ cô bé.
// Nagisa and I help out, following her orders.

<0105>\{Mei} "Kyaa, m-mốc này!"
// \{Mei} "Kyaa, m-mold!"

<0106>\{Mei} "Sàn nhà bẩn quá!"
// \{Mei} "The floor's burned!"

<0107> Ngừng la hét lại đi.
// Stop bitching about every single thing. 

<0108>\{Mei} "Máy giặt có ở ngoài không ạ?"
// \{Mei} "Is the washing machine outside?"

<0109> Gom đống quần áo ngổn ngang lại, tôi trả lời,
// Gathering all the clothes flung around, I ask,

<0110> \{\m{B}} "Anh nghĩ ở trong phòng tắm có đấy."
// \{\m{B}} "I think there's also the bathroom."

<0111> \{\m{B}} "Nếu ở trong đó bẩn thì chị quản lý sẽ giặt cho."
// \{\m{B}} "If it's dirty in there, the manager'll clean it."

<0112>\{Mei} "Không được... em không thể làm phiền chị ấy được!"
// \{Mei} "No way... I couldn't ask her to do that much!"

<0113> Tôi không thể nhìn thấy phía trước với đống quần áo đang ôm trên tay.
// I couldn't see in front of me with the mountain of clothes that I was holding.

<0114>\{Nagisa} "Em chăm thật đấy."
// \{Nagisa} "You're such a hard-working sister."

<0115> Nagisa, sau khi thu dọn đống tạp chí, tiến tới chỗ tôi và khen ngợi.
// Nagisa, after gathering the magazines, walks over to me and gives that compliment.

<0116> \{\m{B}} "Thật ra, nếu cần một tấm gương để học hỏi thì Sunohara là hoàn hảo đấy."
// \{\m{B}} "Seriously, as a bad example to learn from, that Sunohara's perfect."

<0117>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn lại thế nữa rồi."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, you're being rude again."

<0118>\{Nagisa} " Vì Mei-chan từ quê lên, nên cô bé rất lo lắng cho Sunohara-san."
// \{Nagisa} "Especially since Mei-chan came from a rural area, she's worried about Sunohara-san."

<0119> \{\m{B}} "Không biết cô bé sẽ trông thế nào nhỉ..."
// \{\m{B}} "I wonder with that look of hers..."

<0120>\{Nagisa} "Cô bé rất mong được nghe kể về Sunohara."
// \{Nagisa} "In that case, she has to be told a lot of things about Sunohara-san, so she'll feel better."

<0121> \{\m{B}} "Hmm..."
// \{\m{B}} "Hmm..."

<0122>\{Nagisa} "Và vấn đề là ở bạn đấy, \m{B}-kun, vì bạn là bạn của cậu ấy mà."
// \{Nagisa} "And, that's your responsibility, \m{B}-kun, since you're his best friend."

<0123> \{\m{B}} "Nhưng mà... mình chẳng thấy điểm nào tốt ở cậu ta cả."
// \{\m{B}} "But you know... I can't find anything good about him."

<0124>\{Nagisa} "Tất nhiên là Sunohara có nhiều điểm tốt."
// \{Nagisa} "Of course there's a lot of good things about Sunohara-san."

<0125> \{\m{B}} "Thử kể mình nghe coi."
// \{\m{B}} "Then, you tell me."

<0126>\{Nagisa} "Nhưng mình nghĩ Sunohara muốn bạn nói hơn là mình."
// \{Nagisa} "I think Sunohara-san would be more delighted for you to say it rather than me."

<0127> \{\m{B}} "Vì sao?"
// \{\m{B}} "Why?"

<0128>\{Nagisa} "Vì đó là bạn bè."
// \{Nagisa} "That's friendship."

<0129> \{\m{B}} "Sao cơ?"
// \{\m{B}} "What?"

<0130>\{Nagisa} "Vì là bạn bé đó."
// \{Nagisa} "That's friendship."

<0131> \{\m{B}} "Xin lỗi... bạn nói lại lần nữa được không?"
// \{\m{B}} "Sorry... could you say that one more time?"

<0132>\{Nagisa} "Mình nói, hai người là bạn thân!"
// \{Nagisa} "I said, that's friendship!"

<0133> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0134> Thế mà cũng có người lặp lại những lời lẽ ngu ngốc đó sao...
// To think there'd be someone seriously repeating those stupid words...

<0135> Điều tôi phải cố che dấu đó là cô ấy là bạn gái của tôi...
// What do I have to hide, she's my girlfriend...

<0136> \{\m{B}} "Umm,"
// \{\m{B}} "Umm,"

<0137>\{Nagisa} "Sao?"
// \{Nagisa} "Yes?"

<0138> \{\m{B}} "Cứ cho là bạn thân đi, nhưng sao ta không thể thay vào đó mà an ủi cô bé?"
// \{\m{B}} "There is our friendship, but couldn't we at least comfort her instead?"

<0139>\{Nagisa} "Tại sao?"
// \{Nagisa} "Why?"

<0140> \{\m{B}} "Chúng ta làm thế thì sẽ tốt hơn."
// \{\m{B}} "It seems it'll be better if we do that."

<0141>\{Nagisa} "Nhưng ý nghĩa sẽ khác đí chứ..."
// \{Nagisa} "But, the meaning'll change..."

<0142> \{\m{B}} "Thôi nào, nếu không nhanh lên thì Mei-chan sẽ quay lại đấy."
// \{\m{B}} "Come on, if you don't hurry, Mei-chan will come back, right?"

<0143>\{Nagisa} "Kể cả thế..."
// \{Nagisa} "Even then..."

<0144> \{\m{B}} "Thôi mà, cứ nói lại những điều vừa nãy đi."
// \{\m{B}} "Come on, just keep saying those words, okay?"

<0145>\{Nagisa} "Ừ... umm.."
// \{Nagisa} "O-okay... umm..."

<0146>\{Nagisa} "Sunohara-san có rất nhiều điểm tốt."
// \{Nagisa} "There's a lot of good things about Sunohara-san."

<0147>\{Nagisa} "Mình nghĩ Sunohara-san sẽ muốn nghe \m{B}-kun nói điều đó hơn là mình."
// \{Nagisa} "I think Sunohara-san would be more delighted for \m{B}-kun to say it rather than me."

<0148>\{Nagisa} "Ít nhất thì... đó là điều cậu ấy có thể làm được."
// \{Nagisa} "That's... the least he can do."

<0149> \{\m{B}} "Ừ, đúng thế đấy..."
// \{\m{B}} "Yeah, like that..."

<0150> Kaban---g...!
// Kaban---g...!

<0151> Mei-chan đứng ở cửa, chết điếng người.
// Mei-chan stood at the door, dumbfounded.

<0152>\{Mei} "A-anh ấy..."
// \{Mei} "S-so he's..."

<0153>\{Mei} "Anh ấy tệ đến vậy sao...?!"
// \{Mei} "Is he really that bad of a person...?!"

<0154> Cô bé đã suy sụp hẳn.
// She crumbles down there.

<0155>\{Nagisa} "Ơ?!"
// \{Nagisa} "Eh?!"

<0156>\{Nagisa} "À, không, không phải đâu!"
// \{Nagisa} "Ah, no, not at all!"

<0157>\{Nagisa} "\m{B}-kun bắt chị nói như thế đấy!"
// \{Nagisa} "That was something \m{B}-kun told me to say just now!"

<0158>\{Mei} "Chị không cần phải động viên em đâu."
// \{Mei} "It would have been fine if you didn't try to cheer me up."

<0159>\{Mei} "Vì em vốn biết thế rồi..."
// \{Mei} "Because I already know..."

<0160>\{Nagisa} "\m{B}-kun!"
// \{Nagisa} "\m{B}-kun!"

<0161> Nagisa giận dữ nhìn tôi.
// Nagisa gives me an angry glare.

<0162>\{Nagisa} "Tại bạn đấy, \m{B}-kun! Nhanh nói điều gì đi chứ!"
// \{Nagisa} "It's all your fault, \m{B}-kun! Hurry up and say something!"

<0163> Cô ấy bảo tôi mà không biết mình cũng có lỗi.
// She's telling me, unaware that she's also at fault, I think.

<0164> Tôi cảm thấy sự lúng túng của cô ấy khi giận dỗi ngồi xuống.
// Even so, I feel awkward around her, as she sits down in a disappointed mood.

<0165> \{\m{B}} "Mei-chan..."
// \{\m{B}} "Mei-chan..."

<0166> \{\m{B}} "Anh ta có rất nhiều điểm tốt mà. Thôi nào, vui lên đi chứ!"
// \{\m{B}} "There's a lot of good things about him. Come on, be happy!"

<0167>\{Nagisa} "\m{B}-kun, như thế càng tệ thêm đấy!"
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, that seems really bad, doesn't it?!"

<0168> \{\m{B}} "Ừ, xin lỗi."
// \{\m{B}} "Yeah, sorry."

<0169> \{\m{B}} "Anh chắc là có rất nhiều điểm tốt... hoặc là không."
// \{\m{B}} "I'm sure there's good things... or not."

<0170> \{\m{B}} "Chắc chắn có rất nhiều điểm tốt lắm... không... anh không nghĩ thế đâu."
// \{\m{B}} "Probably there's good things... no... I don't think it's like that, either."

<0171>\{Nagisa} "\m{B}-kun!"
// \{Nagisa} "\m{B}-kun!"

<0172>\{Nagisa} "Mình giận \blắm\u rồi đấy!"
// \{Nagisa} "I'm \breally\u angry right now!"

<0173> \{\m{B}} "Nhìn mặt bạn xấu quá, thôi đi."
// \{\m{B}} "Your face is really scary, so please stop."

<0174>\{Nagisa} "Thế ăn nói tử tể với cô bé đi!"
// \{Nagisa} "Then, tell her properly!"

<0175> \{\m{B}} "Được rồi..."
// \{\m{B}} "All right..."

<0176> \{\m{B}} "Em biết đấy, Mei-chan."
// \{\m{B}} "You see, Mei-chan."

<0177> \{\m{B}} "Anh ấy rất tốt."
// \{\m{B}} "He's been of help."

<0178> \{\m{B}} "Anh ấy còn cho anh ở cùng phòng nữa cơ."
// \{\m{B}} "He's let me stay in his room for quite a while."

<0179> \{\m{B}} "Vì là khách, nên khi bảo anh ấy lấy chút trà, tuy có giận dữ nhưng rồi cuối cùng cũng lấy ra."
// \{\m{B}} "Since I'm a guest, if I tell him to get me some tea, he'll get angry, but then get it afterwards."

<0180> \{\m{B}} "Anh ấy là người tốt đó."
// \{\m{B}} "He's a good guy."

<0181>\{Mei} "Thế sao?"
// \{Mei} "Really?"

<0182> \{\m{B}} "Ừ, thật đấy."
// \{\m{B}} "Yeah, really."

<0183>\{Mei} "Thế là... anh là bạn anh ấy sao, \m{A}-san?"
// \{Mei} "Is that so... you're his friend, \m{A}-san?"

<0184> \{\m{B}} "Ừ, ừ. Anh là bạn."
// \{\m{B}} "Yeah, yeah. I'm a friend."

<0185>\{Nagisa} "\m{B}-kun thường rất hay nói điêu."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun has a bad habit of having a filthy mouth."

<0186>\{Mei} "Vâng... em xin lỗi vì đã không hiểu."
// \{Mei} "Yeah... sorry for being distracted there."

<0187> Bĩnh tĩnh lại, cô bé thực sự rất lo cho Sunohara.
// Feeling calm again, she really is worried about Sunohara.

<0188> Sụp, sụp...
// Sip, sip...

<0189> Chúng tôi uống trà trong những chiếc tách đã được rót ra đều nhau.
// We drink tea that we pour evenly between three cups for ourselves.

<0190> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0191> Chúng tôi có làm cậu ta khánh kiệt không nhỉ...?
// We're not really leeching off him, are we...? 

<0192> Tôi tự nghĩ một mình và sẽ im lặng.
// Well, I'll just indulge myself in this, and keep quiet.

<0193>\{Mei} "Umm!"
// \{Mei} "Umm!"

<0194> Người mở miệng đầu tiên là Mei-chan.
// The first one to open their mouth was Mei-chan.

<0195>\{Nagisa} "Ừ, sao vậy?"
// \{Nagisa} "Yes, what is it?"

<0196> Nagisa sớm đáp lại.
// Nagisa soon answers.

<0197>\{Mei} "Em muốn nghe sự thật..."
// \{Mei} "I'd like you to tell me the truth..."

<0198>\{Nagisa} "Ừ...?"
// \{Nagisa} "Yes...?"

<0199>\{Mei} "Anh trai em có... sống tốt không?"
// \{Mei} "Is my... brother doing well?"

<0200>\{Nagisa} "Tất nhiên rồi!"
// \{Nagisa} "Of course he is!"

<0201>\{Nagisa} "Chị vừa mới gặp anh ấy mà."
// \{Nagisa} "Though having said that, I've only recently met him."

<0202>\{Nagisa} "Còn \m{B}-kun thì đã ở cạnh anh ấy lâu rồi."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun's been with him for a long time."

<0203> Nagisa hướng tới tôi.
// Nagisa's words come to me.

<0204> \{\m{B}} "Anh ấy khỏe, khỏe lắm. Điều ấy thì không thể sai được."
// \{\m{B}} "He's healthy, he's healthy. Nothing wrong with that."

<0205> \{\m{B}} "Nhưng em cũng nên biết là anh ấy đã rời bỏ câu lạc bộ rồi..."
// \{\m{B}} "But, you should also know, he left his club activities..."

<0206> \{\m{B}} "Vì thế mà anh ấy lúc nào cũng lười và không làm việc gì."
// \{\m{B}} "That's why, he's been lazy, not having anything to do."

<0207>\{Nagisa} "Bạn ấy đâu có lười."
// \{Nagisa} "He's not lazy at all."

<0208>\{Nagisa} "Anh ấy đã thách đấu với đội bóng rổ vì chị, nên anh ấy đang cố hết sức đó."
// \{Nagisa} "He set up a match with the basketball team for us, so, he's doing his best."

<0209>\{Mei} "Ế?"
// \{Mei} "Eh?"

<0210>\{Mei} "Vì sao thế ạ?"
// \{Mei} "What's that?"

<0211> \{\m{B}} "Vì một vài lý do nên mới thế..."
// \{\m{B}} "For some reason, it became like that..."

<0212> \{\m{B}} "Thế lý do là gì?"
// \{\m{B}} "What was the reason?"

<0213>\{Nagisa} "Mình nghĩ đó là tất cả những gì Sunohara-san có thể làm được lúc này."
// \{Nagisa} "I think for Sunohara-san, that's all he can do at the moment."

<0214>\{Nagisa} "Đó là điều mà bây giờ chỉ có cậu ấy mới làm được."
// \{Nagisa} "It's something only he can do right now."

<0215>\{Nagisa} "Vì thế nên cậu ấy đang cố gắng hết sức."
// \{Nagisa} "That's why he's doing his best."

<0216> 98% chỗ đó là do Nagisa đoán thôi.
// Nagisa's guessing about 98% of all that.

<0217> Nhưng Mei-chan coi những điều đó là thật và cảm thấy yên tâm.
// But, Mei-chan took those words seriously, feeling relieved.

<0218>\{Mei} "Anh ấy ngốc lắm..."
// \{Mei} "He really is an idiot..."

<0219> Cô bé được nở mày nở mặt.
// She breathes, her facial expression loosening up.

<0220> Thấy vậy, tôi cảm thấy phải nói vài điều.
// Seeing that, I felt I had something to say.

<0221> \{\m{B}} "Này."
// \{\m{B}} "Hey."

<0222>\{Mei} "Da?"
// \{Mei} "Yes?"

<0223> \{\m{B}} "Làm em gái anh nhé."
// \{\m{B}} "Be my little sister."

<0224> Mei-chan phụt hết trà đang uống ra.
// Mei-chan spit out the tea she was drinking.

<0225>\{Mei} "U-umm... tức là sao ạ?"
// \{Mei} "U-umm... what do you mean by that?"

<0226> \{\m{B}} "Chỉ vì anh ghen tị là Sunohara có một người em gái như em thôi."
// \{\m{B}} "Well, it's just that it's so envious that you're Sunohara's little sister."

<0227>\{Nagisa} "U-umm, chị cũng thế!"
// \{Nagisa} "U-umm, me too!"

<0228>\{Nagisa} "Chị cũng muốn có một người em gái như Mei-chan."
// \{Nagisa} "I also want to have Mei-chan as a little sister."

<0229>\{Nagisa} "Chị là con một, vậy nên..."
// \{Nagisa} "I'm an only child, so that's why..."

<0230>\{Nagisa} "Ta có thể trò chuyện rất nhiều. Và khi ba mẹ bận thì chị em ta có thể đi mua sắm. Chỉ hai chị em thôi."
// \{Nagisa} "We could talk about a lot of things. And my mom and dad are really busy, so we could go shopping. Just the two of us."

<0231>\{Nagisa} "Chị nghĩ sẽ rất vui đấy."
// \{Nagisa} "I think it'd be really fun."

<0232>\{Mei} "Đồng ý. Em cũng muốn làm em gái của chị, Nagisa-san."
// \{Mei} "Indeed. I'd like to be your little sister, Nagisa-san."

<0233>\{Nagisa} "Thật sao?!"
// \{Nagisa} "Really?!"

<0234>\{Mei} "Có một người chị dễ thương thì em vui lắm."
// \{Mei} "I wouldn't have any problems with having such a cute older sister, after all."

<0235>\{Nagisa} "Chị ngượng quá, ehehe..."
// \{Nagisa} "I'm so embarrassed, ehehe..."

<0236> \{\m{B}} "Anh là người nói trước mà."
// \{\m{B}} "I had the first say though."

<0237>\{Mei} "Em đã quá mệt mỏi với một thằng anh rồi."
// \{Mei} "I'm already weary of having a brother."

<0238> \{\m{B}} "Vậy sao... thế thì chịu rồi."
// \{\m{B}} "Is that so... then, I guess it can't be helped."

<0239> \{\m{B}} "Thế Nagisa làm em gái mình nhé."
// \{\m{B}} "Nagisa, instead, you become my sister."

<0240>\{Nagisa} "Ế, mình sao?!"
// \{Nagisa} "Eh, me?!"

<0241> \{\m{B}} "Nếu thế thì mình có thể ỷ lại giống như Sunohara và không phải lo dọn dẹp nữa vì có bạn làm giúp rồi."
// \{\m{B}} "If you did that, I could slack off like Sunohara, and not worry as you clean my place."

<0242>\{Nagisa} "Mình sẽ dọn khi nào bạn bảo mình."
// \{Nagisa} "I would clean if you told me to."

<0243> \{\m{B}} "Làm em gái của mình thì phải tự dọn dẹp mà không cần mình phải nhắc cơ.."
// \{\m{B}} "A sister of mine would do so without being told to."

<0244>\{Nagisa} "Thế thì mình sẽ chỉ dọn dẹp chỗ của mình thôi."
// \{Nagisa} "I see, then I'll clean on my own!"

<0245> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0246> \{\m{B}} "Bạn đang giận đấy à?"
// \{\m{B}} "Are you pouting or something?"

<0247>\{Nagisa} "Mình không giận."
// \{Nagisa} "I'm not pouting."

<0248> \{\m{B}} "Vì mình muốn Mei-chan làm em gái sao?"
// \{\m{B}} "Was it because I wanted Mei-chan to be my sister?"

<0249>\{Nagisa} "Không, mình không giận gì cả."
// \{Nagisa} "No, I wasn't pouting about anything."

<0250>\{Mei} "Em nghĩ thay vì làm em gái... chị vẫn cứ làm bạn gái của anh ấy thì tốt hơn."
// \{Mei} "I think instead of a sister... I'm sure she'd rather stay your girlfriend."

<0251> \{\m{B}} "Ế..."
// \{\m{B}} "Eh..."

<0252>\{Mei} "Anh ấy gặp vấn đề gì trong việc làm bạn trai của chị sao..."
// \{Mei} "It's quite a problem, for him to be your boyfriend."

<0253>\{Nagisa} "À, không hẳn..."
// \{Nagisa} "Well, not really..."

<0254>\{Nagisa} "Anh ấy rất tốt..."
// \{Nagisa} "He's really kind, so..."

<0255>\{Mei} "Hai người đang bắt đầu hẹn hò đúng không?"
// \{Mei} "You guys just started going out, right?"

<0256>\{Nagisa} "Ừ, đúng vậy..."
// \{Nagisa} "Yes, that's right..."

<0257> \{\m{B}} "Này, này, đừng có buôn chuyện như vậy chứ!"
// \{\m{B}} "Hey, hey, don't follow through with such small talk!"

<0258> \{\m{B}} "Bạn cũng nên thành thật trả lời đi."
// \{\m{B}} "You should also answer truthfully."

<0259>\{Mei} "Có em gái không hẳn đã là tốt nhất đâu, anh đừng có chen ngang nữa."
// \{Mei} "Having sisters isn't the best thing out there, so please don't get in the way."

<0260> \{\m{B}} "Anh đâu có chen ngang, anh đang hỏi chị ấy như là một bạn trai đó."
// \{\m{B}} "I'm not in the way, I'm asking her as a boyfriend."

<0261> \{\m{B}} "Anh không chịu được sự ngượng ngùng đâu..."
// \{\m{B}} "I can't really bear it being embarrassing, you know..."

<0262>\{Mei} "Đúng vậy."
// \{Mei} "Indeed."

<0263>\{Mei} "Có bạn trai ở bên thì không thể chia sẻ bí mật nào đúng không."
// \{Mei} "With your boyfriend around, we wouldn't be able to talk about any secrets."

<0264>\{Mei} "Nhưng nếu chỉ có hai ta thì có thể nói được rất nhiều thứ đấy."
// \{Mei} "But if it was just the two of us, we could talk about a lot of things!"

<0265>\{Nagisa} "Ế, à, đúng vậy."
// \{Nagisa} "Eh, ah, yes."

<0266> \{\m{B}} "Thế khi nào hai người định ở cùng nhau?"
// \{\m{B}} "When will the two of you be together alone?"

<0267>\{Mei} "Tối nay được không?"
// \{Mei} "How about tonight?"

<0268>\{Nagisa} "Tối này sao?"
// \{Nagisa} "Tonight... you say?"

<0269>\{Mei} "Cho đến khi ta ngủ như chết luôn."
// \{Mei} "Until we fall dead asleep."

<0270> \{\m{B}} "Nhưng mà này..."
// \{\m{B}} "You know..."

<0271> \{\m{B}} "Hai người đã chọn được nơi nào đâu."
// \{\m{B}} "You guys haven't decided a place to do this at."

<0272>\{Mei} "A... haha... hình như không được rồi?"
// \{Mei} "Ah... haha... maybe it's no good?"

<0273>\{Nagisa} "Ở nhà chị sẽ không sao đâu."
// \{Nagisa} "I don't mind it being at our house at all."

<0274>\{Mei} "Ế, thật sao?"
// \{Mei} "Eh, really?!"

<0275>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Yes."

<0276> Mei-chan mắt sáng lên và cầm lấy tay của Nagisa.
// Mei-chan's eyes brighten up as she takes Nagisa's hand.

<0277>\{Mei} "Thế ta sẽ dọn nhà rồi cùng nhau nói chuyện đến nửa đêm nha!"
// \{Mei} "Then, we'll set up the bedding, and talk about a lot of things until midnight!"

<0278>\{Nagisa} "Hmm... mười một giờ là chị phải ngủ rồi..."
// \{Nagisa} "Umm... I have to sleep around eleven o'clock though..."

<0279>\{Mei} "Không thể nào. Em thường thức khuya hơn thế cơ!"
// \{Mei} "No way, that's no good. You have to stay up longer than that!"

<0280> Cô bé lắc đầu lia lịa.
// She shakes her hand up and down.

<0281>\{Nagisa} "Không biết chị có thể thức không nữa..."
// \{Nagisa} "I wonder if I can keep awake..."

<0282> Không biết hai người đó đang ở năm nào nữa.
// I didn't know what year these two were in at all.

<0283> Rồi bỗng nhiên cửa mở ra.
// And all of a sudden, the door opened up.

<0284> \{Sunohara} "Woah, mình vào nhầm phòng thì phải?!"
// \{Sunohara} "Woah, did I get the wrong room?!"

<0285> Sunohara bước vào và tay đang cầm túi giấy.
// Sunohara comes in, holding onto a paper bag.

<0286> \{\m{B}} "Không, đúng nơi rồi đấy."
// \{\m{B}} "No, you're right on."

<0287> \{Sunohara} "\m{A}..."
// \{Sunohara} "\m{A}..."

<0288>\{Nagisa} "Xin lỗi bọn mình đã tự tiện vào, Sunohara-san."
// \{Nagisa} "Sorry we barged in, Sunohara-san."

<0289> \{Sunohara} "Nagisa-chan."
// \{Sunohara} "Nagisa-chan."

<0290> \{Sunohara} "Và người kia là..."
// \{Sunohara} "And, the other one is..."

<0291> \{\m{B}} "Là bạn của Nagisa. Con bé đang tìm một bạn trai."
// \{\m{B}} "Nagisa's friend. She's looking for a boyfriend."

<0292> Từ chỗ Sunohara đứng, cậu ta không thể nhìn thấy mắt cô bé nên lời nói dối có tác dụng.
// From where Sunohara stood, he couldn't see her face from the back, so the lie worked.

<0293> \{Sunohara} "Thật không?!"
// \{Sunohara} "Serious?!"

<0294> \{Sunohara} "Không ngờ may mắn lại mỉm cười với mình!"
// \{Sunohara} "I never thought such a lucky moment would arrive at all!"

<0295> \{Sunohara} "Yahoo!"
// \{Sunohara} "Yahoo!"

<0296> Cậu ta nhảy vào.
// He skips in.

<0297>\{Mei} "Chào! Em là Mei~! Rất vui được gặp anh~!"
// \{Mei} "Hi! I'm Mei~! Nice to meet you~!"

<0298> Rầ----m!\shake{4}
// Sla----m!\shake{4}

<0299> Cậu ta bay đâm đầu vào cửa kính.
// Flying like that, he butts his head into the glass window.

<0300>\{Mei} "Geez, onii-chan, anh đang làm gì vậy?"
// \{Mei} "Geez, onii-chan, what are you doing?"

<0301> \{\m{B}} "Hình như anh ta vẫn chưa đập vỡ nó đâu..."
// \{\m{B}} "Looks like he didn't really break there..."

<0302> \{Sunohara} "M-Mei..."
// \{Sunohara} "M-Mei..."

<0303> \{Sunohara} "Phải rồi... em nói là sẽ tới mà, đúng không..."
// \{Sunohara} "I see... you said you'd come, didn't you..."

<0304>\{Mei} "Vâng, em đã vào đây và dọn nơi này rồi."
// \{Mei} "Yup, I barged in here and cleaned the place."

<0305>\{Mei} "Ở đây bẩn quá. Anh nên chăm chỉ dọn dẹp hơn nữa chứ?"
// \{Mei} "It was really dirty here. You should be at least hardworking and clean up, right?"

<0306> \{Sunohara} "Ra vậy... thảo nào chỗ này sạch thế..."
// \{Sunohara} "I see... and, for this place to be so clean..."

<0307>\{Mei} "Vâng."
// \{Mei} "Yup."

<0308> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0309> Những thứ ở trong túi giấy Sunohara đang cầm rơi hết lên sàn nhà.
// The contents of the paper bag Sunohara was holding were scattered all over the floor.

<0310>\{Mei} "Em..."
// \{Mei} "Can I..."

<0311> Mei-chan nhặt lên.
// Mei-chan picks it up.

<0312>\{Mei} "Ăn nhé?"
// \{Mei} "Have this?"

<0313> \{Sunohara} "Ừ..."
// \{Sunohara} "Y-yeah..."

<0314>\{Mei} "Nagisa-san, chị cũng ăn cùng đi!"
// \{Mei} "Nagisa-san, let's eat this after!"

<0315>\{Nagisa} "À, ừ! Ăn thôi!"
// \{Nagisa} "Ah, yes! Let's eat!"

<0316> \{Sunohara} "Hình như mọi người quen nhau rồi thì phải..."
// \{Sunohara} "Seems like everyone's getting along fine..."

<0317>\{Mei} "Em cũng tình cờ gặp bạn anh thôi, onii-chan."
// \{Mei} "I bumped into your friends by chance, onii-chan."

<0318>\{Mei} "Họ kể cho em rất nhiều điều đấy, em vui lắm."
// \{Mei} "They told me a lot of things, so I'm glad."

<0319> \{Sunohara} "Rất nhiều ư...?"
// \{Sunohara} "A lot of...?"

<0320> Sunohara với vẻ mặt đầy sợ hãi nhìn tôi.
// Sunohara's eyes look my way, full of fear.

<0321>\{Mei} "Vâng, trông anh rất khỏe đó."
// \{Mei} "Yeah, you seem pretty healthy."

<0322> \{Sunohara} "Hả?"
// \{Sunohara} "Heh?"

<0323> Cậu ta hoàn toàn ngạc nhiên về những lời nói của Mei-chan.
// He's probably surprised at Mei-chan's words.

<0324> Tôi ra hiệu với cậu ta.
// I nonsensically give him a thumbs up.

<0325> Như thế, cậu ta sẽ hoàn toàn hiểu nhầm ý của nó.
// With this, he should probably misunderstand what it meant.

<0326>\{Mei} "Chúc trận đấu may mắn."
// \{Mei} "Good luck with the match."

<0327> \{Sunohara} "Ừ... chuyện đó hả..."
// \{Sunohara} "Y-yeah... that, huh..."

<0328>\{Mei} "Hmm... em định ở đây cho đến ngày kia, vậy nên ta sẽ có nhiều thời gian ở cạnh nhau hơn."
// \{Mei} "Hmm... I plan to be here until the day after tomorrow, so maybe we can spend some good time together."

<0329> Cô bé đứng dậy khỏi chỗ Sunohara.
// Stretching herself out, she walks away from Sunohara.

<0330> \{Sunohara} "Em định ở đây đến khi đó sao?!"
// \{Sunohara} "And, you plan to be here until then?!"

<0331>\{Mei} "Không, không phải ở đây."
// \{Mei} "No, not in this place."

<0332>\{Mei} "Tôi nay em sẽ ở chỗ Nagisa-san."
// \{Mei} "For tonight, I plan to be at Nagisa-san's."

<0333>\{Mei} "Được không ạ?"
// \{Mei} "Is that okay?"

<0334>\{Nagisa} "Ừ, không sao đâu. Em luôn được chào đón mà."
// \{Nagisa} "Yes, I don't mind at all. You're more than welcome."

<0335> \{Sunohara} "Em... lúc nào cũng vậy à..."
// \{Sunohara} "You're... just as always..."

<0336>\{Mei} "...?"
// \{Mei} "...?"

<0337> \{Sunohara} "Vậy... nếu Nagisa-san thấy không có vấn đề gì thì mình cũng miễn ý kiến."
// \{Sunohara} "Well... if Nagisa-chan's fine with it, I don't have any complaints..."

<0338> \{Sunohara} "Ba mẹ bạn có đồng ý không?"
// \{Sunohara} "Your parents fine with it?"

<0339>\{Nagisa} "Có, mình tin chắc họ sẽ không cảm thấy phiền đâu."
// \{Nagisa} "Yes, I believe they'll be fine with it. It should be all right."

<0340> Cô ấy đã hỏi ý kiến họ đâu nhỉ?
// When did she hear that from them?

<0341> \{Sunohara} "Thế, Nagisa-san này..."
// \{Sunohara} "Then, Nagisa-chan..."

<0342> Cậu ta quay mặt nhìn cô ấy.
// He formally faces her way.

<0343> \{Sunohara} "Chăm sóc em gái mình nhé."
// \{Sunohara} "Please take good care of her."

<0344> Cậu ta đặt tay lên bàn rồi cúi đầu.
// Putting his hands on the table, he bows his head.

<0345>\{Nagisa} "Con về nhà rồi."
// \{Nagisa} "I'm back."

<0346> Nagisa nói khi về tới nhà.
// So Nagisa says as she enters the store.

<0347> Cửa hiệu Furukawa đang làm bánh.
// Furukawa Bakery was in the middle of baking.

<0348>\{Sanae} "Vào đi."
// \{Sanae} "Welcome back."

<0349> Sanae-san ngừng lại, tay đang cầm một khay bánh.
// Sanae-san stopped, holding a large quantity of breads on a tray.

<0350>\{Sanae} "Ồ, có khách sao?"
// \{Sanae} "Oh my, a guest?"

<0351>\{Nagisa} "Vâng, umm... ba đâu ạ?"
// \{Nagisa} "Yes, umm... where's dad?"

<0352>\{Sanae} "Ba đi lấy thêm bánh rồi. Sẽ quay lại ngay thôi."
// \{Sanae}  "He's gone off to get some more bread. I believe he'll be back soon."

<0353>\{Nagisa} "Thế ta đợi ở đây vậy."
// \{Nagisa} "Then, we'll wait here."

<0354> Nagisa đề nghị. Tôi nghĩ cô ấy đang muốn nói chuyện với tất cả mọi người.
// So Nagisa proposes. I guess she wants to begin talking with everyone around.

<0355>\{Mei} "........."
// \{Mei} "........."

<0356> Không thể cưỡng lại được, Mei-chan tiến đến chỗ Sanae-san.
// Without restraining herself, Mei-chan approaches Sanae-san.

<0357> Cô bé tò mò nhìn khuôn mặt cô ấy.
// She curiously looks at her face.

<0358>\{Mei} "Umm..."
// \{Mei} "Umm..."

<0359>\{Sanae} "Sao vậy?"
// \{Sanae} "Yes?"

<0360>\{Mei} "Trông cô đẹp quá."
// \{Mei} "You're very pretty."

<0361>\{Sanae} "Cám ơn cháu!"
// \{Sanae} "Thank you very much!"

<0362> Sanae-san cám ơn cô bé với một nụ cười vô tư.
// Sanae-san thanks her with a carefree smile.

<0363>\{Mei} "Đây là công việc làm thêm ạ?"
// \{Mei} "Is this a part-time job?"

<0364>\{Sanae} "Không, đây là cửa hiệu của cô."
// \{Sanae} "No, we own this store."

<0365>\{Mei} "Thế tức là... cô là chị gái của Nagisa-san ạ?"
// \{Mei} "Which means... you're Nagisa-san's older sister?"

<0366>\{Nagisa} "Không, là mẹ."
// \{Nagisa} "No, she's my mother."

<0367>\{Mei} "Ế, thật sao?"
// \{Mei} "Ehh, are you serious?"

<0368>\{Sanae} "Ừ."
// \{Sanae} "Yes, I am."

<0369>\{Mei} "Cô trông trẻ quá!"
// \{Mei} "You look so young!"

<0370>\{Sanae} "Cám ơn cháu."
// \{Sanae} "Thank you very much."

<0371> Hình như ở bất cứ chỗ nào, cô bé cũng nịnh nọt mọi người thì phải.
// Looks like she flatters everyone no matter where she goes.

<0372> \{Giọng Nói} "Về rồi đây."
// \{Voice} "I'm back."

<0373> Một giọng nói sắc ngọt như thanh kiếm chém vào không khí vang lên.
// To that end, a voice as sharp as a yakuza sword cut through the atmosphere.

<0374> Ông ta ở ngay sau tôi.
// Pops was standing behind me.

<0375>\{Sanae} "Vào đi."
// \{Sanae} "Welcome back."

<0376>\{Akio} "Sao ở đây đông vui thế."
// \{Akio} "What, it's busy in here again."

<0377>\{Nagisa} "Umm, ba, mẹ!"
// \{Nagisa} "Umm, mom, dad!"

<0378>\{Akio} "Hmm? Gì mà nghiêm trọng vậy? Con muốn nói cho ba biết về vết thẹo sau mông hả?"
// \{Akio} "Hmm? What's with the serious talk? Are you gonna tell me about the scar that you have on your butt?" 

<0379>\{Nagisa} "Không, không phải vậy."
// \{Nagisa} "No, that's not it."

<0380>\{Nagisa} "... Ế? Mà con có thứ đó sao?"
// \{Nagisa} "... Eh? I have such a thing?"

<0381>\{Nagisa} "Thế mà... con không biết đấy..."
// \{Nagisa} "I... never knew..."

<0382>\{Nagisa} "Tôi nay con sẽ kiểm tra xem."
// \{Nagisa} "I'll check tonight."

<0383>\{Akio} "Con nghĩ có thể tự mình xem sao?"
// \{Akio} "You think you can check by yourself?"

<0384>\{Nagisa} "Con dùng gương cũng được mà."
// \{Nagisa} "If I use a mirror, it'll be fine."

<0385>\{Akio} "Đừng cố quá. Để ba xem cho."
// \{Akio} "Well, don't force yourself. Dad will look for you."

<0386>\{Nagisa} "Ba dê quá! Con không muốn ba xem đâu!"
// \{Nagisa} "Dad, you're perverted! I wouldn't want you to see that at all!"

<0387>\{Sanae} "Em cũng không muốn anh làm thế đâu, Akio-san."
// \{Sanae} "I wouldn't want you to do that either, Akio-san."

<0388>\{Akio} "XÌ... thế mới là con gái ba!"
// \{Akio} "Tch... that's why you're my daughter!" 

<0389>\{Nagisa} "Nếu là mẹ xem thì được. Con sẽ cho mẹ xem."
// \{Nagisa} "If it's mom, I can show her. I'd like for mom to check it instead."

<0390>\{Sanae} "Không sao đâu, Nagisa."
// \{Sanae} "It's all right, Nagisa."

<0391>\{Nagisa} "Hả?"
// \{Nagisa} "Huh?"

<0392>\{Sanae} "Làm gì có thứ đó chứ."
// \{Sanae} "There was never such a wound to begin with."

<0393>\{Nagisa} "Ế...?"
// \{Nagisa} "Eh...?"

<0394>\{Nagisa} "Ba lại nói dối nữa rồi?"
// \{Nagisa} "Dad, were you lying again?"

<0395>\{Akio} "Hê, đây là cách ba luyện tập kĩ năng giao tiếp mà!"
// \{Akio} "Heh, this is my way of dealing with my poor communication skills!"

<0396>\{Nagisa} "Nhưng nói dối thì không được!"
// \{Nagisa} "But, lying's not good!" 

<0397>\{Mei} "........."
// \{Mei} "........."

<0398> Mei-chan và tôi nhìn họ, đợi cuộc trò chuyện ngớ ngẩn của họ kết thúc.
// Mei-chan and I stare in front of us, waiting for this idiotic conversation the family's holding to finish up.

<0399>\{Mei} "Họ thân nhau quá nhỉ..."
// \{Mei} "They, get along well..."

<0400> \{\m{B}} "Quá nhiều ấy chứ..."
// \{\m{B}} "A bit too much..."

<0401> Không chần chừ, tôi tiến lại gần và vỗ vào vai cô ấy.
// Without once looking at her, I get close to Nagisa and tap her shoulder.

<0402> \{\m{B}} "Bạn nên làm sớm đi..."
// \{\m{B}} "You should soon..."

<0403>\{Nagisa} "Ế?"
// \{Nagisa} "Eh?"

<0404>\{Nagisa} "Mình cũng không cho bạn xem đâu, \m{B}-kun, không có sớm muộn gì cả!"
// \{Nagisa} "I don't want to show you either, \m{B}-kun, and not any sooner!"

<0405> Cô ấy đã \bthực\u sự hiểu nhầm ý tôi.
// She's \bseriously\u got the wrong idea.

<0406>\{Akio} "Về luyện thêm mười năm nữa đi rồi hẵng hỏi xem mông con gái \bta\u nhé."
// \{Akio} "You're ten years too young to be asking to see \bmy\u daughter's butt!"

<0407> \{\m{B}} "Ngừng nói về cái mông được rồi đấy..."
// \{\m{B}} "Stop with the butt talking already..."

<0408>\{Akio} "Hả?"
// \{Akio} "Huh?"

<0409> \{\m{B}} "Nhanh lên, Nagisa, bạn phải giới thiệu Mei-chan chứ."
// \{\m{B}} "Come on, Nagisa, you have to introduce Mei-chan."

<0410>\{Nagisa} "À, đúng rồi!"
// \{Nagisa} "Ah, that's it!"

<0411>\{Nagisa} "Chị xin lỗi, Mei-chan."
// \{Nagisa} "I'm sorry, Mei-chan."

<0412>\{Mei} "Không, em không để ý đâu."
// \{Mei} "No, I don't really mind at all."

<0413>\{Nagisa} "Umm, đây là Mei-chan, em gái bạn của \m{B}-kun."
// \{Nagisa} "Umm, this is Sunohara Mei-chan, \m{B}-kun's friend's younger sister."

<0414>\{Mei} "Cháu là Sunohara Mei. Rất vui được gặp cô chú."
// \{Mei} "I'm Sunohara Mei. Nice to meet you."

<0415> Mei-chan khẽ cúi đầu.
// Mei-chan deeply bows.

<0416>\{Sanae} "Cô là Sanae. Cô cũng rất vui được gặp cháu."
// \{Sanae} "I'm Sanae. Nice to meet you as well."

<0417>\{Akio} "Còn ta là Akio. Không ai ở đây đẹp trai bằng ta đâu."
// \{Akio} "I'm Akio. There's no one else here who's more handsome than I." 

<0418>\{Nagisa} "Ba nói dối đấy!"
// \{Nagisa} "That's a lie!"

<0419>\{Akio} "Không phải sao? Thử tìm người nào đẹp trai hơn ba xem!"
// \{Akio} "Am I lying? Then, find someone more handsome than me!"

<0420>\{Nagisa} "Vâng!"
// \{Nagisa} "Okay!"

<0421> Nagisa kéo tay tôi.
// Nagisa pulls in my arm.

<0422>\{Nagisa} "\m{B}-kun đẹp trai gấp đôi ba!"
// \{Nagisa} "\m{B}-kun's twice as handsome as you are, dad!"

<0423> Họ đang cãi nhau như trẻ con vậy.
// They're fighting like kids.

<0424>\{Akio} "Guaaahhhh! Tôi chết mất-----!"
// \{Akio} "Guaaahhhh! I'm jealous-----!"

<0425>\{Akio} "Tôi cũng muốn đứa con gái nói tôi tuyệt cơ----!"
// \{Akio} "I want my daughter to say I'm cool too----!"

<0426>\{Sanae} "Akio-san!"
// \{Sanae} "Akio-san!"

<0427>\{Sanae} "Em nghĩ anh cũng tuyệt mà, Akio-san!"
// \{Sanae} "I think you are cool, Akio-san!"

<0428>\{Akio} "Ừ, Sanae, chỉ có em là biết anh tuyệt đến thế nào thôi!"
// \{Akio} "Yeah, Sanae, you're the only one who knows how good I am!"

<0429>\{Akio} "Cưới em là điều hạnh phúc nhất trong đời anh!"
// \{Akio} "I'm glad I married you!"

<0430>\{Sanae} "Em cũng vậy!"
// \{Sanae} "So am I!"

<0431>\{Mei} "Nhưng sự thực thì chú cũng rất tuyệt mà. Chú rất xứng đôi với vợ."
// \{Mei} "But, truth is, the father's pretty cool. You match well with your wife."

<0432>\{Akio} "Cháu ngoan quá. Này, cầm lấy 10,000 yên mà tiêu vặt."
// \{Akio} "You're a pretty good kid. Here, have about 10,000 yen for change."

<0433>\{Nagisa} "Ba!"
// \{Nagisa} "Dad!"

<0434>\{Akio} "Ừ, xin lỗi, tại ba vui quá."
// \{Akio} "Yeah, sorry, I was sighing as if I really felt like having a big feast all of a sudden."

<0435>\{Akio} "Này, một trăm yên nhé."
// \{Akio} "Here's a hundred yen."

<0436> Thế thì khác quá.
// What a big difference.

<0437>\{Mei} "Cháu không cần đâu."
// \{Mei} "I don't want it."

<0438>\{Akio} "Cứ nhận lấy đi..."
// \{Akio} "What, just take it..."

<0439>\{Mei} "Mà cháu có một thỉnh cầu."
// \{Mei} "Besides that, I have a request."

<0440>\{Akio} "Hmm?"
// \{Akio} "Hmm?"

<0441>\{Nagisa} "À phải rồi, là về chuyện đó."
// \{Nagisa} "Oh yeah, about that."

<0442> Sau bao lần ngắt quãng, họ cuối cùng cũng đã quay lại chủ đề.
// How many times have they been interrupted now? We're finally getting back on topic.

<0443> Dù không biết họ có đồng ý hay không, nhưng chúng tôi không còn có sự lựa chọn nào khác là ngoài việc nói với họ.
// But, though there's no way of knowing whether they'll agree to it, we have no choice but to tell them anyway.

<0444>\{Akio} "Chuyện gì vậy?"
// \{Akio} "So, what is it?"

<0445>\{Nagisa} "Mei-chan ở lại đây tối nay có được không?"
// \{Nagisa} "Is it okay for Mei-chan to stay over tonight?"

<0446>\{Akio} "........."
// \{Akio} "........."

<0447>\{Akio} "... Không được."
// \{Akio} "... Nope."

<0448>\{Nagisa} "Ế?"
// \{Nagisa} "Eh?"

<0449> Một câu trả lời bất ngờ.
// An unexpected answer.

<0450>\{Nagisa} "Sao không vậy?"
// \{Nagisa} "Why not?"

<0451>\{Akio} "Ba rất tiếc phải nói thế nhưng..."
// \{Akio} "I'm sorry to say but..."

<0452>\{Akio} "Chừng nào con nói ba tuyệt với thì mới được..."
// \{Akio} "Unless you tell your dad how cool he is..."

<0453> Chỉ thế thôi sao!
// That's so damn simple!

<0454>\{Sanae} "Được rồi, kệ trò đùa của Akio-san đi. Cô bé có thể ở lại đây."
// \{Sanae} "Yes, yes, ignore Akio-san's joke. She can stay over."

<0455>\{Nagisa} "Ế? Thật sao?"
// \{Nagisa} "Eh? Really?"

<0456>\{Sanae} "Tất nhiên. Chúng ta luôn tiếp đón nồng nhiệt mà."
// \{Sanae} "Of course. We'll give a warm welcome."

<0457>\{Nagisa} "À... thế thì hay quá."
// \{Nagisa} "Ah... I'm glad."

<0458>\{Mei} "Cám ơn cô."
// \{Mei} "Thank you very much."

<0459>\{Sanae} "Nhưng ta vẫn cần phải dọn dẹp đấy."
// \{Sanae} "Well then, we still have things we need to clean up."

<0460>\{Mei} "Không sao ạ, cháu sẽ cố để không làm phiền."
// \{Mei} "Okay, I'll try not to get in the way."

<0461>\{Akio} "Xì... nhanh nhanh dọn nơi này đi!"
// \{Akio} "Tch... let's hurry and clean this place up!"

<0462> Ông ta quay vào trong.
// Pops heads inside.

<0463> \{\m{B}} "Thế cháu về nhà đây."
// \{\m{B}} "Well, I'll be heading home."

<0464>\{Nagisa} "Ế... \m{B}-kun, bạn định đi sao?"
// \{Nagisa} "Eh... \m{B}-kun, you're going?"

<0465>\{Sanae} "Đợi mở tiệc chào đón Mei-chan đã chứ."
// \{Sanae} "Please give Mei-chan a welcoming party."

<0466> Giờ mọi người định tổ chức tiệc sao?
// ... So now you're putting together a welcoming party?

<0467> \{\m{B}} "Không, không sao ạ."
// \{\m{B}} "Nah, it's fine."

<0468> \{\m{B}} "Tạm biệt."
// \{\m{B}} "Later."

<0469>\{Nagisa} "Ah, \m{B}-kun..."
// \{Nagisa} "Ah, \m{B}-kun..."

<0470> \{\m{B}} "Hmm?"
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0471>\{Nagisa} "Mai bạn lại chơi chứ?"
// \{Nagisa} "Will you be coming tomorrow?"

<0472> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0473> Giờ tôi cảm thấy nhẹ nhõm hơn rồi.
// I feel a little relieved.

<0474> Lần đầu tiên nghỉ ngơi kể từ khi hẹn hò với Nagisa.
// The first break I've had since going out with Nagisa.

<0475> Tôi đã nghĩ là dành thời gian với Sunohara cũng không tệ lắm...
// I thought that it probably wouldn't be bad to kill some time with Sunohara...

<0476> Thở phào... tôi ra khỏi nhà Furukawa.
// Relieved... I exit the Furukawas' home. 

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074