Clannad VN:SEEN6428

From Baka-Tsuki
Revision as of 15:21, 25 December 2009 by Midishero (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Translation

Translator

Text

// Resources for SEEN6428.TXT

#character 'Nagisa'
#character '*B'
#character 'Sunohara'
#character 'Tomoyo'
#character 'Furukawa'
#character 'Kyou'
#character 'Ryou'
#character 'Fuuko'
#character 'Miyazawa'
#character 'Nữ Sinh'
// 'Female Student'
#character 'Giọng Nói'
// 'Voice'
#character 'Misae'

<0000> Thứ Hai, ngày 28 tháng Tư
// April 28th (Monday)

<0001>\{Nagisa} "Chào buổi sáng."
// \{Nagisa} "Good morning."

<0002> \{\m{B}} "À, chào buổi sáng..."
// \{\m{B}} "Ah, good morning to you too..."

<0003>\{Nagisa} "Mình thực sự rất tiếc chuyện ngày hôm qua."
// \{Nagisa} "I'm really sorry for yesterday."

<0004> \{\m{B}} "Không, không sao. Đừng có lo."
// \{\m{B}} "Nah it's okay. Don't worry about it."

<0005>\{Nagisa} "Bạn không giận sao?"
// \{Nagisa} "Aren't you angry?"

<0006> \{\m{B}} "Đừng lo mà. Mình không giận đâu."
// \{\m{B}} "Don't worry. I'm not angry."

<0007> \{\m{B}} "Nhưng phải đền bù đó, chịu không?"
// \{\m{B}} "But in place of that, do make up for it nicely okay?"

<0008>\{Nagisa} "Ừ, mai lại là một ngày nghỉ nữa mà."
// \{Nagisa} "Okay, tomorrow's another holiday after all."

<0009> \{\m{B}} "Mình mong đấy."
// \{\m{B}} "I look forward to it."

<0010>\{Nagisa} "Chào buổi sáng."
// \{Nagisa} "Good morning."

<0011> \{\m{B}} "À, chào buổi sáng..."
// \{\m{B}} "Ah, good morning to you too..."

<0012>\{Nagisa} Mình thực sự rất tiếc chuyện ngày hôm qua.""
// \{Nagisa} "I'm really sorry for yesterday."

<0013> \{\m{B}} "Không, không sao. Đừng có lo."
// \{\m{B}} "Nah, it's okay. Don't worry about it."

<0014> \{\m{B}} "Mình đã rất vui mà."
// \{\m{B}} "I had a lot of fun after all."

<0015>\{Nagisa} "Ế..."
// \{Nagisa} "Eh..."

<0016>\{Nagisa} "Vậy là... bạn đã rất vui..."
// \{Nagisa} "I see... So you enjoyed yourself..."

<0017>\{Nagisa} "Mẹ mình đối xử tốt chứ?"
// \{Nagisa} "Was my mum very nice?"

<0018> Tôi ngưng lại khi nghe thấy điều đó.
// I stopped in my tracks as I heard that.

<0019> \{\m{B}} "Không lẽ nào... bạn ghen sao?"
// \{\m{B}} "Could it be that... you're jealous?"

<0020>\{Nagisa} "Ế?"
// \{Nagisa} "Eh?"

<0021>\{Nagisa} "Mình đâu có ghen. Hoàn toàn không."
// \{Nagisa} "I'm not jealous at all. Definitely not."

<0022> \{\m{B}} "Bạn nói dối tệ lắm đó."
// \{\m{B}} "You're really bad at lying, aren't you."

<0023>\{Nagisa} "Mình không nói dối..."
// \{Nagisa} "I'm not lying at all..."

<0024> \{\m{B}} "À mà này... mình thích Sanae lắm."
// \{\m{B}} "Oh by the way... I like Sanae a lot."

<0025>\{Nagisa} "Phải rồi..."
// \{Nagisa} "Right..."

<0026> \{\m{B}} "Nhưng không phải là mối quan hệ đó đâu."
// \{\m{B}} "But, it's not that sort of relationship right?"

<0027> \{\m{B}} "Mình đang hẹn hò với bạn mà."
// \{\m{B}} "I'm going out with you."

<0028> \{\m{B}} "Vì thế, mình yêu bạn hơn bất cứ ai"
// \{\m{B}} "At that, I love you more than anyone else."

<0029> \{\m{B}} "Hơn những người khác hàng trăm lần, hàng ngàn lần, hàng vạn lần."
// \{\m{B}} "More than others by countless times, ten times, hundreds of times."

<0030> \{\m{B}} "Không cần phải so sánh đâu."
// \{\m{B}} "There's no need to compare."

<0031>\{Nagisa} "........."
// \{Nagisa} "........."

<0032>\{Nagisa} "Cám ơn bạn."
// \{Nagisa} "Thank you."

<0033>\{Nagisa} "Và xin lỗi nữa."
// \{Nagisa} "And, sorry."

<0034>\{Nagisa} "Mình đã bắt bạn nói những điều đó... chắc có lẽ mình gây sức ép cho bạn nhiều lắm."
// \{Nagisa} "I just had to make you say all that... Perhaps I'm giving you a lot of pressure."

<0035> \{\m{B}} "Không đâu."
// \{\m{B}} "No such thing."

<0036> \{\m{B}} "Con trai cảm thấy vui khi có người đánh ghen ấy mà."
// \{\m{B}} "Guys get happy when people get jealous over them."

<0037> \{\m{B}} "Nhưng mà nói thật nhé, mình chưa bao giờ nghĩ bạn lại có thể ghen đấy."
// \{\m{B}} "But frankly speaking, I never expected you to ever get jealous."

<0038>\{Nagisa} "Ê... Đó là..."
// \{Nagisa} "Erm... That is..."

<0039>\{Nagisa} "Mình chỉ nghĩ vậy thôi..."
// \{Nagisa} "I thought so too..."

<0040>\{Nagisa} "........."
// \{Nagisa} "........."

<0041>\{Nagisa} "Ê..."
// \{Nagisa} "Erm..."

<0042> \{\m{B}} "Sao?"
// \{\m{B}} "Yes?"

<0043>\{Nagisa} "Mình không phải là gánh nặng cho bạn sao?"
// \{Nagisa} "Am I really not being a burden to you?"

<0044> \{\m{B}} "Có gì đâu. Bạn không phải là gánh nặng. Chẳng phải mình đã nói là mình thấy vui rồi mà?"
// \{\m{B}} "That's harsh. You're not being a burden. I told you I was happy about it didn't I?"

<0045> \{\m{B}} "Vì thế, vui lên đi."
// \{\m{B}} "That's why, do cheer up."

<0046>\{Nagisa} "Mình hiểu rồi... giờ mình lại thấy bình thường."
// \{Nagisa} "I understand now... I'm feeling normal now."

<0047> \{\m{B}} "Phải đó."
// \{\m{B}} "Right."

<0048>\{Nagisa} "Nghe vậy là tốt rồi."
// \{Nagisa} "I'm relieved to hear that."

<0049>\{Nagisa} "Mình cũng ming thế."
// \{Nagisa} "I'm looking forward to it too."

<0050> \{\m{B}} "Tạm biệt, gặp nhau giờ nghỉ buổi chiều nhé."
// \{\m{B}} "Bye, see you during afternoon break."

<0051>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Okay."

<0052> Chúng tôi chia tay ở trước lớp học.
// We parted in front of the classroom.

<0053> .........
// .........

<0054> Khi giờ nghỉ buổi chiều đến...
// As afternoon break arrives...

<0055> \{Sunohara} "Chào buổi sáng!"
// \{Sunohara} "Good morning!"

<0056> Sunohara đã tới trường.
// Sunohara arrived at school.

<0057> \{Sunohara} "Hôm nay ta sẽ đi tìm thành viên mới chứ?"
// \{Sunohara} "Well then, today's about looking for a new member yeah?"

<0058> \{\m{B}} "Không..."
// \{\m{B}} "Gah..."

<0059> \{Sunohara} "Chẳng phải chúng ta còn có mỗi ngày hôm nay thôi sao?"
// \{Sunohara} "We are only left with today aren't we?"

<0060> \{\m{B}} "Biết thế nhưng..."
// \{\m{B}} "I know that but..."

<0061> \{Sunohara} "Thôi nào, ăn nhanh lên rồi bắt đầu đi."
// \{Sunohara} "Come on, let's finish lunch quickly and start on it."

<0062> \{Sunohara} "Chào buổi sáng, Nagisa-chan!"
// \{Sunohara} "Good morning Nagisa-chan!"

<0063>\{Nagisa} "Chào buổi sáng, Sunohara-san."
// \{Nagisa} "Good morning Sunohara-san."

<0064>\{Nagisa} "Hôm nay trông bạn phấn khởi quá."
// \{Nagisa} "You're rather pumped up today."

<0065>\{Nagisa} "Chắc em gái bạn đến giúp rất nhiều, đúng không?"
// \{Nagisa} "I guess your sister's arrival really helped a lot right?"

<0066> \{Sunohara} "Haha.. Tớ nghe nói Nagisa-chan đã gặp con bé rồi."
// \{Sunohara} "Haha.. I see, I heard that Nagisa-chan met her."

<0067>\{Nagisa} "Ừ, Mei-chan rất ngoan và đáng yêu."
// \{Nagisa} "Yes, Mei-chan was really a polite and cute person."

<0068> \{Sunohara} "Ế, thế sao?"
// \{Sunohara} "Eh, is that so?"

<0069> \{\m{B}} "So với cậu thì em gái cậu còn quá ngay thẳng đấy."
// \{\m{B}} "In comparison, your sister is really much more upright."

<0070> \{Sunohara} "Cậu nói gì cơ?"
// \{Sunohara} "What are you trying to say?"

<0071>\{Nagisa} "Bọn mình đã nói chuyện rất nhiều."
// \{Nagisa} "We talked a lot."

<0072> \{Sunohara} "Anh em tớ có hơi xích míc một chút."
// \{Sunohara} "We quarreled quite a bit."

<0073> \{\m{B}} "Hai người ngủ cùng nhau sao?"
// \{\m{B}} "Did you two sleep together?"

<0074> \{Sunohara} "Không đời nào."
// \{Sunohara} "No way."

<0075>\{Nagisa} "Giá mà em ấy ở lại lâu hơn nhỉ."
// \{Nagisa} "If only she could stay on for a longer period of time."

<0076> \{Sunohara} "Ngày kia con bé sẽ quay về."
// \{Sunohara} "She's going back the day after."

<0077> \{\m{B}} "Cho tớ con bé đi."
// \{\m{B}} "Give her to me."

<0078> \{Sunohara} "Nằm mơ."
// \{Sunohara} "Dream on."

<0079>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn vừa trêu Sunohara xong đó."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, you've been making fun of Sunohara since just now."

<0080> \{Sunohara} "À này, hôm nay là ngày thành lập đội bóng chúng ta. Tất nhiên chúng ta sẽ phải chìm trong đam mê cháy bỏng rồi."
// \{Sunohara} "Ah well, today's our team formation day. Of course we're burning with passion."

<0081> \{\m{B}} "Bỏng tới chết."
// \{\m{B}} "Go burn to death."

<0082>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn đừng nói như vậy chứ."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, you shouldn't say such things."

<0083>\{Nagisa} "Chào buổi sáng!"
// \{Nagisa} "Good morning."

<0084> \{\m{B}} "À, Chào buổi sáng!"
// \{\m{B}} "Ah, good morning to you too..."

<0085>\{Nagisa} "Mình thực sự rất tiếc chuyện ngày hôm qua."
// \{Nagisa} "I'm really sorry about yesterday."

<0086> \{\m{B}} "Không, không sao. Đừng có bận tâm."
// \{\m{B}} "Nah it's okay. Don't worry about it."

<0087>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Right."

<0088>\{Nagisa} "Chào buổi sáng!"
// \{Nagisa} "Good morning."

<0089> \{\m{B}} "À, Chào buổi sáng!"
// \{\m{B}} "Ah, good morning to you too..."

<0090>\{Nagisa} "Mình thực sự rất tiếc chuyện ngày hôm qua."
// \{Nagisa} "I'm really sorry about yesterday."

<0091> \{\m{B}} "Không, không sao. Đừng có bận tâm."
// \{\m{B}} "Nah it's okay. Don't worry about it."

<0092> \{\m{B}} "Mình đã rất vui mà."
// \{\m{B}} "I had a lot of fun after all."

<0093>\{Nagisa} "Vậy hay quá."
// \{Nagisa} "Good to hear of that."

<0094>\{Nagisa} "Vì mình cũng rất vui."
// \{Nagisa} "Because I had fun too."

<0095> \{\m{B}} "Tạm biết, gặp nhau vào giờ nghỉ trưa nhé."
// \{\m{B}} "Bye, see you during afternoon break."

<0096>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Okay."

<0097> Chúng tôi chia tay trước lớp học.
// We parted in front of the classroom.

<0098> .........
// .........

<0099> Trong giờ nghỉ trưa...
// As afternoon break arrives...

<0100> \{Sunohara} "Chào buổi sáng!"
// \{Sunohara} "Good morning!"

<0101> Sunohara đã tới trường.
// Sunohara arrived at school.

<0102> \{Sunohara} "Hôm nay ta sẽ đi tìm thành viên mới chứ?"
// \{Sunohara} "Well then, today's about looking for a new member yeah?"

<0103> \{\m{B}} "Không..."
// \{\m{B}} "Gah..."

<0104> \{Sunohara} "Chẳng phải chúng ta còn có mỗi ngày hôm nay thôi sao?"
// \{Sunohara} "We are only left with today aren't we?"

<0105> \{\m{B}} "Biết thế nhưng..."
// \{\m{B}} "I know that but..."

<0106> \{Sunohara} "Thôi nào, ăn nhanh lên rồi bắt đầu đi."
// \{Sunohara} "Come on, let's finish lunch quickly and start on it."

<0107> \{Sunohara} "Chào buổi sáng, Nagisa-chan!"
// \{Sunohara} "Good morning Nagisa-chan!"

<0108>\{Nagisa} "Chào buổi sáng, Sunohara-san."
// \{Nagisa} "Good morning Sunohara-san."

<0109>\{Nagisa} "Hôm nay trông bạn phấn khởi quá."
// \{Nagisa} "You're rather pumped up today."

<0110> \{Sunohara} "À này, hôm nay là ngày thành lập đội bóng chúng ta. Tất nhiên chúng ta sẽ phải chìm trong đam mê cháy bỏng rồi."
// \{Sunohara} "Ah well, today's our team formation day. Of course we're burning with passion."

<0111> \{\m{B}} "Bỏng tới chết."
// \{\m{B}} "Go burn to death."

<0112>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn đừng nói như vậy chứ."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, you shouldn't say such things."

<0113> \{Sunohara} "Mà này, con bé có gây rắc rối gì không?"
// \{Sunohara} "By the way, did she cause you guys any problems?"

<0114>\{Nagisa} "Ý bạn là Mei-chan á?"
// \{Nagisa} "You mean Mei-chan?"

<0115> \{Sunohara} "Ừ."
// \{Sunohara} "Yeah."

<0116>\{Nagisa} "Không, cô bé rất được việc ở cửa hàng."
// \{Nagisa} "No, she was really helpful at the shop."

<0117>\{Nagisa} "Mình nên là người cảm thấy áy náy mới phải."
// \{Nagisa} "I should be the one feeling bad about it."

<0118> \{Sunohara} "Nếu bạn đã nói thế thì chắc mình cũng chẳng cần phải lo gì..."
// \{Sunohara} "Well, if you're talking about that, there's no need to worry about her..."

<0119>\{Nagisa} "Ừ, cô bé rất ngoan."
// \{Nagisa} "Yes, she's a very good girl." 

<0120> \{\m{B}} "Cho tớ con bé đi."
// \{\m{B}} "Give her to me."

<0121> \{Sunohara} "Nằm mơ."
// \{Sunohara} "Dream on."

<0122>\{Nagisa} "\m{B}-kun, đừng nói mấy thứ kì thế chứ."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, don't say weird stuff."

<0123> \{Sunohara} "Thôi thôi. Bắt đầu ăn đi."
// \{Sunohara} "It's okay, it's okay. Come on, let's start eating already."

<0124> Vì Sunohara thúc giục, chúng tôi phải ăn nhanh bữa trưa và bắt đầu tìm thành viên mới.
// With Sunohara urging on, we gobbled up our lunch quickly and started looking for a new member.

<0125>\{Nagisa} "Ta đi đâu trước đây?"
// \{Nagisa} "Where do we go first?"

<0126> \{Sunohara} "... Trời ạ, trời đã tối rồi."
// \{Sunohara} "...dammit, it's already evening."

<0127> \{\m{B}} "Cậu định tính sao đây?"
// \{\m{B}} "What are you going to do about the member?"

<0128> Cuối cùng, chúng tôi chẳng thể tìm ra ai cả.
// In the end, we couldn't find anyone up till now."

<0129> \{Sunohara} "Chịu thôi, chúng ta sẽ nhờ Nagisa-chan giúp vậy."
// \{Sunohara} "Can't be helped then, we'll need Nagisa-chan's help."

<0130>\{Nagisa} "........."
// \{Nagisa} "........."

<0131> Nagisa rụt rè nhìn tôi.
// Nagisa looked at me timidly.

<0132> Như thể muốn hỏi tôi cô ấy có thể chơi hay không.
// As if asking me whether she's good enough for it.

<0133> \{\m{B}} "Nhưng Mei-chan ở bên cạnh thì bạn đâu có luyện tập được."
// \{\m{B}} "But with Mei-chan around, you can't really practise can you?"

<0134>\{Nagisa} "A, rắc rối đấy..."
// \{Nagisa} "Ah, that could be a problem..."

<0135>\{Nagisa} "Ngày mai mình muốn luyện ném bóng."
// \{Nagisa} "I'd like to practise shootouts tomorrow."

<0136> \{Sunohara} "Bạn không cần phải luyện tập đâu, Nagisa-chan."
// \{Sunohara} "You don't have to worry about practising, Nagisa-chan."

<0137> \{\m{B}} "Cậu định...?"
// \{\m{B}} "What are you...?"

<0138> \{Sunohara} "Bọn mình sẽ chơi thay cho bạn."
// \{Sunohara} "We will be covering for you."

<0139> \{\m{B}} "Tớ đã nói bao lần rồi, có một thành viên chỉ biết đứng nhìn thì không được đâu!"
// \{\m{B}} "Like I've said many times, it's useless if we have one stationary member!"

<0140> \{Sunohara} "Thì tớ sẽ di chuyển gấp đôi."
// \{Sunohara} "I'll move twice as much."

<0141> \{\m{B}} "Rồi nhanh bị mất sức gấp đôi à?"
// \{\m{B}} "And get exhausted twice as fast?"

<0142> \{Sunohara} "Đúng thế, tuy có nói khoác về năng khiếu thể thao nhưng tớ không tự tin lắm về sức bền lắm."
// \{Sunohara} "True, I don't really have confidence in my stamina, even though I boast about my sport reflexes."

<0143> \{\m{B}} "Là vì phổi bé chứ sao!"
// \{\m{B}} "That's because your lungs aren't pink!"

<0144>\{Nagisa} "Ế?"
// \{Nagisa} "Eh?"

<0145> \{Sunohara} "Không, nó lớn lắm."
// \{Sunohara} "No, it's pinky pink."

<0146>\{Nagisa} "Ê... Mình phải làm gì đây?"
// \{Nagisa} "Erm... What am I supposed to do?"

<0147> Cho cô ấy luyện tập.
// Make her practise.

<0148> Bảo cô ấy ở ngoài cùng với Mei-chan.
// Make her go out with Mei-chan.

<0149> \{\m{B}} "Sao bạn không chú tâm vào luyện tập và để Mei-chan tự do làm mấy việc con bé thích?"
// \{\m{B}} "Why not you concentrate on practising and let Mei-chan do whatever she please?"

<0150> \{\m{B}} "Nếu luyện tập cùng với bọn mình thì có thể thành lập được đội rồi."
// \{\m{B}} "If you practise with us, it'll be okay for us to team up."

<0151>\{Nagisa} "Mình muốn dẫn con bé đi quanh phố."
// \{Nagisa} "I wanted to show her around the town."

<0152> \{\m{B}} "Đừng nói mấy việc bất khả thi. Nếu không luyện tập thì ta sẽ thua ngay."
// \{\m{B}} "Please don't say impossible stuff. If we don't practise, we're gonna lose right?"

<0153> \{\m{B}} "Thế bạn có muốn thắng không?"
// \{\m{B}} "Wouldn't you want to win since we're competing?"

<0154>\{Nagisa} "Có..."
// \{Nagisa} "Yes..."

<0155>\{Nagisa} "...Mình hiểu rồi. Khi về mình sẽ nói lại với Mei-chan."
// \{Nagisa} "...I understand. I'll talk to Mei-chan about it when I go back."

<0156>\{Nagisa} "Mình nghĩ mình nên luyện tập."
// \{Nagisa} "I think I would prefer practising instead."

<0157> \{Sunohara} "A-ah, mệt rồi..."
// \{Sunohara} "A-ah, poor thing..."

<0158> \{\m{B}} "Cần lưu ý thêm, cậu là người phải chịu trách nhiệm vì đã tự động đồng ý trận đấu này."
// \{\m{B}} "On a side note, you're the one to blame for agreeing on this match selfishly."

<0159> \{Sunohara} "Hả, tớ sao?!"
// \{Sunohara} "Huh, me?!"

<0160>\{Nagisa} "Không, đây không phải là lỗi của ai cả."
// \{Nagisa} "No, it's no one's fault."

<0161>\{Nagisa} "Đây là mục đích của mình."
// \{Nagisa} "This is my intention."

<0162>\{Nagisa} "Vì Mei-chan, mình rất tiếc."
// \{Nagisa} "As for Mei-chan, I'm very sorry about it."

<0163> \{Sunohara} "Không sao, không sao, không cần phải lo cho nó đâu."
// \{Sunohara} "It's okay, it's okay, no need to worry about that person."

<0164>\{Nagisa} "À phải rồi, sao ta không cho cô bé xem Sunohara-san luyện tập?"
// \{Nagisa} "Oh yes, why dont we let her see Sunohara-san practise?"

<0165> \{Sunohara} "Hả?"
// \{Sunohara} "Huh?"

<0166>\{Nagisa} "Mình chắc cô bé rất lo cho Sunohara."
// \{Nagisa} "I'm sure she's worried about Sunohara."

<0167>\{Nagisa} "Nếu cô bé thấy bạn hoạt động tích cực, chắc cô bé sẽ thấy an tâm hơn."
// \{Nagisa} "If she sees you working hard positively, I think she'd feel more relieved."

<0168> \{Sunohara} "Con bé có thể tự chơi loanh quanh rồi đi về mà."
// \{Sunohara} "She can just play around alone and go back."

<0169>\{Nagisa} "Mình không nghĩ vậy đâu."
// \{Nagisa} "I don't think so."

<0170>\{Nagisa} "Dù sao thì mình cũng sẽ thử nói với cô bé."
// \{Nagisa} "In any case, I'll try talking to her."

<0171> \{Sunohara} "Hmm, được thôi... nhờ ở bạn vậy."
// \{Sunohara} "Hmm, well okay... I'm counting on you."

<0172>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Right."

<0173> \{\m{B}} "Thế... được rồi. Mai bạn sẽ đi chơi với Mei-chan."
// \{\m{B}} "Well.. okay then. You go have fun with Mei-chan tomorrow."

<0174>\{Nagisa} "Được sao?"
// \{Nagisa} "Is that okay?"

<0175> \{\m{B}} "Hoàn toàn được."
// \{\m{B}} "Perfectly."

<0176> Tôi đã từ bỏ cơ hội chiến thắng.
// I've already given up on winning.

<0177> Cứ coi như là trò tiêu khiển để giết thời gian đi.
// I'll just treat it as a means of killing time and enjoy myself.

<0178> Tôi thay đổi cách nghĩ.
// I changed to such a mindset.

<0179> \{\m{B}} "Chuẩn bị nhé, chơi tốt vào đấy, được chứ?"
// \{\m{B}} "To make up for it, play hard on the day itself, okay?"

<0180>\{Nagisa} "Ừ, mình sẽ cố gắng hết sức để ném vào."
// \{Nagisa} "Okay, I'll try my best to shoot."

<0181> \{\m{B}} (...cô ấy nghĩ là có cơ hội để ném vào.)
// \{\m{B}} (...so she thinks she'd have the chance to shoot.)

<0182> \{\m{B}} (Thôi, thế cũng được, tôi sẽ để cô ấy ném rồi xem thế nào...)
// \{\m{B}} (Well, it's okay I guess, I'll let her shoot and see how it goes...)

<0183> \{Sunohara} "Mình trông chờ ở Nagisa-chan đó."
// \{Sunohara} "I look forward to it Nagisa-chan."

<0184>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Okay."

<0185> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0186> \{\m{B}} "Không còn ai khác nữa đúng không?"
// \{\m{B}} "There's no one else, can't be helped can it?"

<0187>\{Nagisa} "Ừ, đúng vậy..."
// \{Nagisa} "Uh, right..."

<0188>\{Nagisa} "Mình sẽ cố hết sức."
// \{Nagisa} "I'll try my best."

<0189>\{Nagisa} "Thế mai sẽ luyện tập chứ?"
// \{Nagisa} "Then, is there practice tomorrow?"

<0190> \{Sunohara} "Bạn không cần phải luyện tập đâu, Nagisa-chan."
// \{Sunohara} "You don't have to worry about practising, Nagisa-chan."

<0191> \{\m{B}} "Cậu định...?"
// \{\m{B}} "What are you...?"

<0192> \{Sunohara} "Bọn mình sẽ chơi thay cho bạn."
// \{Sunohara} "We will be covering for you."

<0193> \{\m{B}} "Tớ đã nói bao lần rồi, có một thành viên chỉ biết đứng nhìn thì không được đâu!"
// \{\m{B}} "Like I've said many times, it's useless if we have one stationary member!"

<0194> \{Sunohara} "Thì tớ sẽ di chuyển gấp đôi."
// \{Sunohara} "I'll move twice as much."

<0195> \{\m{B}} "Rồi nhanh bị mất sức gấp đôi à?"
// \{\m{B}} "And get exhausted twice as fast?"

<0196> \{Sunohara} "Đúng thế, tuy có nói khoác về năng khiếu thể thao nhưng tớ không tự tin lắm về sức bền lắm."
// \{Sunohara} "True, I don't really have confidence in my stamina, even though I boast about my sport reflexes."

<0197> \{\m{B}} "Là vì phổi bé chứ sao!"
// \{\m{B}} "That's because your lungs aren't pink!"

<0198>\{Nagisa} "Ế?"
// \{Nagisa} "Eh?"

<0199> \{Sunohara} "Không, nó lớn lắm."
// \{Sunohara} "No, it's pinky pink."

<0200>\{Nagisa} "Ê... mình muốn luyện tập cùng nhau."
// \{Nagisa} "Erm... I'd like to practise together."

<0201> \{Sunohara} "Thế mai ba chúng ta sẽ tập."
// \{Sunohara} "Then the three of us shall practise tomorrow."

<0202>\{Nagisa} "Ừ!"
// \{Nagisa} "Okay!"

<0203> Tìm ở dãy trường mới.
// Search in the new school building.

<0204> Tìm ở dãy trường cũ.
// Search in the old school building.

<0205> Tìm ở tầng hai.
// Search the second floor.

<0206> Tìm ở tầng ba.
// Search the third floor.

<0207> Vì đã tìm ở tầng hai của dãy trường mới, nên chúng tôi sẽ thử tìm ở chỗ khác.
// Since we have already searched the second floor of the new school building, we should try somewhere else.

<0208> Nét mặt tự tin dần mất đi, như thể có điều gì muốn nói.
// The confident expression, which looked as if it had something to say, faded.

<0209> \{Sunohara} "Giờ ta làm gì đây?..."
// \{Sunohara} "What do we do now?..."

<0210> \{\m{B}} "Ta sẽ tìm ở nơi khác..."
// \{\m{B}} "I guess we search elsewhere..."

<0211> Một gương mặt quen thuộc xuất hiện.
// A familiar face appears.

<0212> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0213> Hình như Sunohara đã thấy và mong chóng quay lại.
// Sunohara seems to notice and quickly turns around.

<0214> \{\m{B}} "Tớ chắc đó là sự lựa chọn tốt nhất từ trước đến nay đó."
// \{\m{B}} "I definitely think that's the best support in history we can find."

<0215> \{Sunohara} "Haha... tớ nghĩ chúng ta không thể tuyển một người nghiệp dư đâu."
// \{Sunohara} "Haha... I don't think we can recruit such an amateur."

<0216> Thế sao cậu lại chạy?
// Then why are you running away?

<0217> Tôi muốn đi hỏi, nhưng nghĩ lại, chúng tôi chưa bao giờ quá thân quen với cô ta cả, chắc cầu xin cũng vô ích thôi.
// I had wanted to ask that, but come to think of it, we aren't really that close to her after all, it probably would be useless to even beg.

<0218> Tiếc thật, nhưng chúng tôi phải tìm người khác thôi.
// It's a pity, but we have to go search for the next candidate.

<0219> Một gương mặt quen thuộc xuất hiện.
// A familiar face appeared.

<0220> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0221> Hình như Sunohara đã nhận ra và cổ họng nghẹn ắng lại.
// Sunohara seemed to realize too and stopped in his tracks.

<0222> \{\m{B}} "Tớ nghĩ... đó là sự lựa chọn tốt nhất từ trước đến nay đó."
// \{\m{B}} "I... do think that's the best support in history we can find."

<0223> \{Sunohara} "À... Nhưng..."
// \{Sunohara} "Well... But..."

<0224> \{Sunohara} "Là vấn đề giao tiếp kìa."
// \{Sunohara} "There'd be communication problems."

<0225> \{\m{B}} "Nếu cậu lại bị đá như hồi trước thì sẽ thế nào nhỉ?"
// \{\m{B}} "If you get kicked as a form of passing, how's that?"

<0226> \{Sunohara} "Đó là vấn đề tớ đang nhắc đến đó!"
// \{Sunohara} "That's the kind of problem I'm talking about!"

<0227> \{\m{B}} "Nếu bị đá, chắc cậu sẽ bay trên không rồi bị úp rổ thôi."
// \{\m{B}} "If you get kicked, you'll probably 'Whoosh!' through the air and manage a dunk."

<0228> \{Sunohara} "Không đời nào."
// \{Sunohara} "No way."

<0229> \{Sunohara} "Đợi đã, đó là một ý tưởng khùng hết cỡ!"
// \{Sunohara} "Wait, that was a superbly stupid idea!"

<0230> \{Sunohara} "Ý tớ là, thay vì quả bóng, \btớ\u lại là người bị úp..."
// \{Sunohara} "I mean, instead of the ball, \bI\u would be dunked..."

<0231> \{\m{B}} "Hmm, có thể lắm chứ."
// \{\m{B}} "Hmm, that could happen."

<0232>\{Nagisa} "E... nghe hai bạn nói, mình tưởng tượng ra một người giống quái vật hơn, nhưng..."
// \{Nagisa} "Erm... after listening to what you two have said, I am picturing a monstrous character in my mind but..."

<0233> \{\m{B}} "Nhìn đi, là người đó đấy."
// \{\m{B}} "Look, it's that person over there."

<0234>\{Nagisa} "Hả... người nào?"
// \{Nagisa} "Huh... which person?"

<0235> \{\m{B}} "Sakagami Tomoyo."
// \{\m{B}} "Sakagami Tomoyo."

<0236>\{Nagisa} "À, ý bạn là Sakagami-san."
// \{Nagisa} "Oh you mean Sakagami-san."

<0237>\{Nagisa} "Mình rất muốn nói chuyện với bạn ấy."
// \{Nagisa} "I'd really like to talk to her."

<0238> \{\m{B}} "Thế thì đi thôi."
// \{\m{B}} "Then let's go."

<0239> \{\m{B}} "Sakagami Tomoyo. Bạn đã bao giờ gặp cô ta chưa?"
// \{\m{B}} "Sakagami Tomoyo. You've greeted her before haven't you?"

<0240>\{Nagisa} "À, ý bạn là Sakagami-san."
// \{Nagisa} "Oh you mean Sakagami-san."

<0241>\{Nagisa} "Mình rất muốn nói chuyện với bạn ấy lần nữa."
// \{Nagisa} "I'd like to talk to her again."

<0242> \{\m{B}} "Thế thì đi thôi."
// \{\m{B}} "Then lets go."

<0243>\{Nagisa} "Ừ, đi."
// \{Nagisa} "Okay, please do."

<0244> \{Sunohara} "Đợi chút!"
// \{Sunohara} "Hold it!"

<0245> \{Sunohara} "Đợi chút đã!"
// \{Sunohara} "Hold it right there!"

<0246> \{\m{B}} "Cậu không cần phải nói hai lần đâu."
// \{\m{B}} "You didn't have to say it twice."

<0247> \{Sunohara} "Cậu định mời Tomoyo sao?"
// \{Sunohara} "Are we really going to recruit Tomoyo?"

<0248> \{Sunohara} "Hãy bàn kĩ lại đã, thấy thế nào?"
// \{Sunohara} "Let's go through this again once more, how's that?"

<0249> \{Sunohara} "Thế này nhé, hãy nhắm mắt lại... rồi thử tưởng tượng mà xem."
// \{Sunohara} "Just like this, close your eyes... and try imagining."

<0250> \{Sunohara} "Cảnh trận đấu..."
// \{Sunohara} "The scene of the match..."

<0251> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0252> \{Sunohara} "Thấy thế nào?"
// \{Sunohara} "How was it?"

<0253> \{\m{B}} "À, rất thú vị."
// \{\m{B}} "Well, it was really enjoyable."

<0254> \{Sunohara} "Không lẽ chỉ có mỗi tớ là nạn nhân thôi sao?!"
// \{Sunohara} "Wouldn't I be the only victim then?!"

<0255> \{\m{B}} "Ngoài cậu ra, chẳng ai phải hi sinh cả."
// \{\m{B}} "Other than you, no one's going to be sacrificed."

<0256> \{Sunohara} "Rồi, giờ nói về điều quan trọng nhất, trận đấu. Liệu Tomoyo có thể chơi tốt không?"
// \{Sunohara} "Okay then let's talk about the most important point, the match. Will Tomoyo be able to play well?"

<0257> \{Sunohara} "Hãy nhắm mắt lại lần nữa... Thử dựng nên khung cảnh..."
// \{Sunohara} "Let's close our eyes again... Try simulating the scene..."

<0258> \{\m{B}} "Ừ..."
// \{\m{B}} "Ok..."

<0259> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0260> \{\m{B}} "UWAAAAHHH! HA! HA! HA! Thực sự rất hay!"
// \{\m{B}} "UWAAAAHHH! HA! HA! HA! That was really enjoyable!"

<0261> \{Sunohara} "Đững nghĩ đến việc tớ bị đập nữa!"
// \{Sunohara} "Stop simulating scenes of me getting beaten up!"

<0262> \{\m{B}} "Ừ, hiểu rồi."
// \{\m{B}} "Ok fine, I get it."

<0263> \{Sunohara} "Làm nghiêm túc vào."
// \{Sunohara} "Do it seriously."

<0264> \{\m{B}} "Hmmm, xem nào..."
// \{\m{B}} "Hmmm, let's see..."

<0265> Sự thực thì trông Tomoyo không có vẻ gì là giỏi thể thao cho lắm.
// In truth, it doesn't seem like Tomoyo would be omnipotent in sports.

<0266> Nếu mời cô ta, chắc chúng tôi lại có thể một thành viên 'bất động' rồi.
// If we were to recruit her anyhow, we might just end up with another immobile player.

<0267> Nhưng, việc Sunohara bị đập sẽ rất đã.
// But, Sunohara getting beaten up would be a real treat.

<0268> \{\m{B}} "UWAAAAH!!!! HA! HA! HA! HA!!"
// \{\m{B}} "UWAAAAH!!!! HA! HA! HA! HA!!"

<0269> \{Sunohara} "Sao lúc nào cậu cũng thế nhờ?!"
// \{Sunohara} "Why do you always arrive at that conclusion?!"

<0270> \{\m{B}} "Thôi, bình tĩnh nào. BWAHAHAHAHA!"
// \{\m{B}} "Hey, calm down. BWAHAHAHAHA!"

<0271> \{Sunohara} "Tớ nghĩ cậu mới là người cần phải bình tĩnh đó."
// \{Sunohara} "I think you should be the one calming down."

<0272> \{Sunohara} "Thế kế hoạch thế nào?"
// \{Sunohara} "Well then, what's the plan?"

<0273> Sẽ thành công.
// It'll work.

<0274> Nghĩ lại lần nữa.
// Think through it again once more.

<0275> \{\m{B}} "Nó sẽ thành công."
// \{\m{B}} "It'll work."

<0276> Tôi giơ ngón tay cái ra.
// I presented my thumb up firmly.

<0277> \{Sunohara} "Cậu chắc chứ...?"
// \{Sunohara} "Are you sure...?"

<0278> \{Sunohara} "Vậy cứ thế đi... thử hỏi Tomoyo xem."
// \{Sunohara} "Well can't be helped then... Let's try calling out for Tomoyo."

<0279> \{\m{B}} "Này, nếu cậu quá nôn nóng thì cô ta sẽ bỏ đi đấy."
// \{\m{B}} "Hey, if you do it too frivolously, she'll leave for sure." 

<0280> \{Sunohara} "Ừ... đi thôi."
// \{Sunohara} "Yeah... Let's go."

<0281> Sunohara lấy hết can đảm bằng cách đập tay vào mặt.
// Sunohara mustered up his courage, and slapped his face with his hands simultaneously.

<0282> \{\m{B}} "Tomoyo!"
// \{\m{B}} "Tomoyo!"

<0283> \{Tomoyo} "Hmm...?"
// \{Tomoyo} "Hmm...?"

<0284> \{Tomoyo} "Ra là \m{A}."
// \{Tomoyo} "I see it's \m{A}."

<0285> \{Tomoyo} "Và tên ngốc đi cùng với..."
// \{Tomoyo} "And the idiot along with..."

<0286> \{Tomoyo} "Ồ một gương mặt lạ đấy."
// \{Tomoyo} "Oh an unfamiliar face."

<0287> \{Tomoyo} "Hơn nữa, lại là con gái..."
// \{Tomoyo} "Furthermore, a girl..."

<0288> \{Furukawa} "Ế, rất vui được gặp bạn. Mình là Furukawa Nagisa học năm ba."
// \{Furukawa} "Erm, nice to meet you. I am Furukawa Nagisa from third year."

<0289> \{Tomoyo} "À, em là Sakagami Tomoyo học năm hai. Rất vui được biết chị..."
// \{Tomoyo} "Ah, I'm Sakagami Tomoyo from second year. Nice to meet you..."

<0290> \{Tomoyo} "Thế... hôm nay có chuyện gì vậy?"
// \{Tomoyo} "Well then... What's up today?"

<0291> \{\m{B}} "Nagisa, bạn có muốn nói không?"
// \{\m{B}} "Nagisa, you want to say it?"

<0292> Tôi hỏi Nagisa. Cô ấy gật đầu rồi bước lên trước.
// I asked Nagisa. In response she nodded deeply and stepped forward.

<0293>\{Nagisa} "Ê, Sakagami-san."
// \{Nagisa} "Erm, Sakagami-san."

<0294> \{Tomoyo} "Vâng."
// \{Tomoyo} "Yes."

<0295>\{Nagisa} "Bọn mình định chơi bóng rổ."
// \{Nagisa} "We are now going to play basketball."

<0296> \{Tomoyo} "Với hai người này sao?"
// \{Tomoyo} "With these two?"

<0297>\{Nagisa} "Mình không chơi. Mình kiểu như là người quản lý ấy."
// \{Nagisa} "I am not playing. I'm something like a manager."

<0298> \{Tomoyo} "À. Đúng vậy..."
// \{Tomoyo} "I see. That's true..."

<0299> \{Tomoyo} "Nếu em nhớ không nhầm, chị là Furukawa?"
// \{Tomoyo} "If I remember correctly, Furukawa?"

<0300>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Yes."

<0301>\{Nagisa} "Chào buổi chiều Sakagami-san."
// \{Nagisa} "Good afternoon Sakagami-san."

<0302> \{Tomoyo} "Hmm, vâng, chào buổi chiều."
// \{Tomoyo} "Hmm, good afternoon I guess."

<0303> \{Tomoyo} "Thế... hôm nay có chuyện gì vậy?"
// \{Tomoyo} "Well then... What's up today?"

<0304> \{\m{B}} "Nagisa, bạn có muốn nói không?"
// \{\m{B}} "Nagisa, you want to say it?"

<0305> Tôi hỏi Nagisa. Cô ấy gật đầu rồi bước lên trước.
// I asked Nagisa. In response she nodded deeply and stepped forward.

<0306>\{Nagisa} "Ê, Sakagami-san."
// \{Nagisa} "Erm, Sakagami-san."

<0307> \{Tomoyo} "Vâng."
// \{Tomoyo} "Yes."

<0308>\{Nagisa} "Bọn mình định chơi bóng rổ."
// \{Nagisa} "We are now going to play basketball."

<0309> \{Tomoyo} "...Sao lại vậy. Em tưởng mấy người là ở Câu Lạc Bộ Kịch mà."
// \{Tomoyo} "...Stop spouting nonsense. What I heard before was that you guys are in Drama Club."

<0310>\{Nagisa} "Ừ, bọn mình từ Câu Lạc Bộ Kịch. Nhưng có một chút rắc rối trong khâu thực hiện."
// \{Nagisa} "Yes, we were from Drama Club. But there've been quite a bit of stuff going on in Drama Club."

<0311>\{Nagisa} "Và..."
// \{Nagisa} "And..."

<0312>\{Nagisa} "Cuối cùng... câu lạc bộ của bọn mình vẫn chưa được thành lập."
// \{Nagisa} "In the end... Our club didn't get recognized."

<0313> \{Tomoyo} "Ra vậy... Em rất tiếc."
// \{Tomoyo} "I see... You have my pity."

<0314> \{Tomoyo} "Thế chắc chị đã có một mục tiêu mới rồi..."
// \{Tomoyo} "Well, it seems you have a new target in mind..."

<0315> \{Tomoyo} "Nhưng mà chọn Bóng rổ thì em hơi ngạc nhiên đấy."
// \{Tomoyo} "But it's really surprising that Basketball is chosen as an alternative of Drama Club."

<0316>\{Nagisa} "Mình không chơi. Mình kiểu như là người quản lý ấy."
// \{Nagisa} "I am not playing. I am something like a manager."

<0317> \{Tomoyo} "Ra thế. Vậy em hiểu rồi..."
// \{Tomoyo} "I see. That I'd understand..."

<0318>\{Nagisa} "Nhưng bọn mình sẽ không tham gia đội bóng rổ."
// \{Nagisa} "But we aren't joining the Basketball team."

<0319> \{Tomoyo} "Ý chị là sao?"
// \{Tomoyo} "What do you mean?"

<0320>\{Nagisa} "Bọn mình thách đấu với đội bóng rổ và giờ đang luyện tập."
// \{Nagisa} "We received a challenge against the basketball team and we are working hard now."

<0321>\{Nagisa} "Sunohara-san, \m{B}-kun đều muốn chơi thể thao nhưng mà không thể..."
// \{Nagisa} "Sunohara-san, \m{B}-kun, people who can't really do sports even if they wanted to..."

<0322>\{Nagisa} "Hai người họ lập ra một đội bóng rổ nhỏ trong một khoảng thời gian ngắn."
// \{Nagisa} "The two of them created a tiny basketball team in a short time."

<0323>\{Nagisa} "Nhưng chỉ có bọn mình..."
// \{Nagisa} "But there's only us..."

<0324>\{Nagisa} "Chỉ mấy đứa bỏ đi như tụi mình... thành lập đội bóng thôi."
// \{Nagisa} "Just the few of us outcasts... forming a basketball team."

<0325>\{Nagisa} "Mặc dù nhỏ, nhưng mọi người luyện tập rất tích cực... trong lúc thời điểm sắp đến lúc tốt nghiệp này."
// \{Nagisa} "Even though it's small, everyone will work hard... during this period of time till graduation."

<0326>\{Nagisa} "Vì thế, liệu bạn có thể..."
// \{Nagisa} "Therefore, could you somehow..."

<0327>\{Nagisa} "Hãy tới cổ vũ bọn mình."
// \{Nagisa} "Please watch over us warmly while we do so."

<0328> \{Tomoyo} "........."
// \{Tomoyo} "........."

<0329> \{Tomoyo} "...Hmm, em hiểu rồi."
// \{Tomoyo} "...Hmm, I got it."

<0330> \{Tomoyo} "Anh chị vất cả quá."
// \{Tomoyo} "You guys work hard."

<0331> \{Tomoyo} "Tạm biệt."
// \{Tomoyo} "Bye."

<0332>\{Nagisa} "Ừ, cám ơn bạn rất nhiều!"
// \{Nagisa} "Yes, thank you very much!"

<0333> Tomoyo đã đi mất.
// Tomoyo then left.

<0334> Tôi ngẩn người khi cô ta đi khỏi.
// I saw her off in a daze.

<0335> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0336> \{\m{B}} "Cái gì vậy, NHẦM RỒI!"
// \{\m{B}} "What the, WROOOOOOONNNG!"

<0337>\{Nagisa} "Hả?"
// \{Nagisa} "Huh?"

<0338> \{\m{B}} "Sao lại chỉ thông báo không cơ chứ!?"
// \{\m{B}} "Why did it end up as a mere report!?"

<0339> \{\m{B}} "Ta phải mời cô ta chứ!"
// \{\m{B}} "We were supposed to recruit her!"

<0340>\{Nagisa} "Ế? À, bạn nói đúng."
// \{Nagisa} "Eh? Ah, you're right."

<0341> \{\m{B}} "Hơn nữa, ta đâu có làm việc này đến lúc tốt nghiệp. Nó chỉ diễn ra vào thứ Tư thôi!"
// \{\m{B}} "Furthermore, we're not doing this till graduation! It's only up till Wednesday isn't it!"

<0342> \{\m{B}} "Bạn nói hơi thừa đấy."
// \{\m{B}} "You added in way too much redundant stuff."

<0343>\{Nagisa} "Mình thật sự xin lỗi!"
// \{Nagisa} "I'm really sorry!"

<0344>\{Nagisa} "Sakagami-san~!"
// \{Nagisa} "Sakagami-san~!"

<0345> Nagisa đuổi theo Tomoyo.
// Nagisa took off to chase after Tomoyo.

<0346> \{Sunohara} "Xúc động quá..."
// \{Sunohara} "But, I was rather touched..."

<0347> \{Sunohara} "Nagisa-chan thực sự muốn làm thế thật..."
// \{Sunohara} "Nagisa-chan actually had all those intentions..."

<0348> \{Sunohara} "Hãy trân trọng nhóm này được chứ?"
// \{Sunohara} "Let's cherish this 3-on-3 group yeah?"

<0349> \{\m{B}} "KHÔNG BAO GIỜ!"
// \{\m{B}} "NEVER!"

<0350> \{\m{B}} "Thôi nào, đuổi theo cô ấy đi."
// \{\m{B}} "Come on, let's go after her."

<0351> Nghĩ lại thì...
// Come to think of it...

<0352> Tôi vừa chạy vừa nghĩ.
// I thought as I ran.

<0353> \{\m{B}} (Tính Nagisa thì vụng về... nhưng sức biểu cảm xúc động đến đáng kinh ngạc...)
// \{\m{B}} (Nagisa's clumsy... but utmost expression, was unexpectedly dramatic...)

<0354> \{\m{B}} (Thực tế thì ngay cả Sunohara cũng phải động lòng...)
// \{\m{B}} (In fact, it seems that even Sunohara got mesmerized...)

<0355> Tomoyo đang đứng trước bảng thông báo.
// Tomoyo was standing in front of the message board.

<0356> Nagisa thì ở ngay bên cạnh, đang mời cô ta.
// Nagisa was just beside, giving it all to invite her.

<0357> Chúng tôi tới cạnh họ, cố bắt kịp cuộc nói chuyện.
// We approached and stood beside them while attempting to pick up the conversation.

<0358> Tôi chắc cô ta là sự lựa chọn tốt hơn tôi và Sunohara, dù gì thì trông cô ta cũng có chút thiện chí. Vì thế nên tôi sẽ để cho cô ấy lo.
// I'm sure that she'd be a better choice than me and Sunohara at inviting, she looks much more favourable after all. Thus, I shall leave this in her care.

<0359> \{\m{B}} (Nói đi, Nagisa. Bạn có thể làm được mà.)
// \{\m{B}} (Go for it Nagisa. You can do it.)

<0360>\{Nagisa} "Mình có nghe từ hai người họ là Sakagami-san, bạn rất giỏi chơi thể thao."
// \{Nagisa} "I'd heard from the two of them that Sakagami-san, you have really great sport reflexes."

<0361> \{Tomoyo} "........."
// \{Tomoyo} "........."

<0362>\{Nagisa} "Bạn không chỉ ném được quả bóng, mà còn có thể úp rổ được cả Sunohara nữa..."
// \{Nagisa} "You are able to lift up not the ball, but Sunohara-san for dunking..."

<0363>\{Nagisa} "Đó là Sunohara nói vậy."
// \{Nagisa} "That was what Sunohara-san said."

<0364> \{\m{B}} (Gah... Nagisa, mời như thế thì hỏng mất...)
// \{\m{B}} (Gah... Nagisa, that invitation would just backfire...)

<0365>\{Nagisa} "Thật ấn tượng, đó không phải là việc ai cũng có thể làm được."
// \{Nagisa} "That's really impressive, it isn't something anyone can do."

<0366> \{Tomoyo} "........."
// \{Tomoyo} "........."

<0367> 'Grrr', Tomoyo quay sang nhìn Sunohara.
// 'Grrr',Tomoyo turned to look at Sunohara.

<0368> \{Sunohara} "Ha...."
// \{Sunohara} "Ha...."

<0369> \{Tomoyo} "Hmmm... Không phải việc ai cũng làm được à."
// \{Tomoyo} "Hmmm... Not something anyone can do I see."

<0370> \{Tomoyo} "Nếu thế thì..."
// \{Tomoyo} "In the first place..."

<0371> \{Sunohara} "Thế thì sao?"
// \{Sunohara} "In the first place?"

<0372> \{Tomoyo} "Nếu không ai làm được thì sao em có thể làm được?!"
// \{Tomoyo} "If no one can do it, how do I possibly do it?!"

<0373> \{Sunohara} "Không, cô gần làm được rồi."
// \{Sunohara} "No, you're almost there."

<0374> \{Tomoyo} "Không thể nào tới rổ được!"
// \{Tomoyo} "Not possible to go all the way to the basket ring!"

<0375> \{Sunohara} "Chỉ là vấn đề về chiều cao thôi!"
// \{Sunohara} "So it's just a matter of level!"

<0376>\{Nagisa} "........."
// \{Nagisa} "........."

<0377> \{\m{B}} "Đây là chuyện thường ngày ấy mà, bạn không cần phải lo đâu, Nagisa."
// \{\m{B}} "This is very commonplace, don't have to worry about it Nagisa."

<0378>\{Nagisa} "Trông Sunohara có vẻ đau đấy nhưng, đó là một cú đá rất ấn tượng."
// \{Nagisa} "Sunohara-san looks like he was in pain but, that was a really impressive kick."

<0379>\{Nagisa} "Hệt như lời đồn."
// \{Nagisa} "Just like what was said."

<0380> \{Tomoyo} "Nếu em nói đó là chuyện thường thì chị sẽ không sốc chứ?..."
// \{Tomoyo} "If I were to tell you that it's normal, wouldn't you be very shocked?..."

<0381>\{Nagisa} "Ê... Ừ?"
// \{Nagisa} "Erm... Please?"

<0382> Nagisa cúi thấp đầu.
// Nagisa bowed her head deeply.

<0383> \{Tomoyo} "Em nghĩ là em vừa nói rồi."
// \{Tomoyo} "I thought I'd told you already."

<0384> \{Tomoyo} "Em đang cố gắng để đạt được mục tiêu của mình."
// \{Tomoyo} "I am in the midst of working hard to achieve my goals."

<0385> \{Tomoyo} "Nên nếu chị cúi đầu thì sẽ rắc rối lắm."
// \{Tomoyo} "It's very bothersome if you were to bow your head."

<0386> \{Tomoyo} "Em đang cố gắng để đạt được mục tiêu của mình."
// \{Tomoyo} I am in the midst of working hard to achieve my goals.

<0387> \{Tomoyo} "Nhìn này."
// \{Tomoyo} "Look here."

<0388> Nơi Tomoyo đang chỉ là... một tờ thông báo ở trên bảng cáo thị.
// Where Tomoyo was pointing her fingers to... was a notice on the message board.

<0389>\{Nagisa} "Ê... Là gì vậy?"
// \{Nagisa} "Eh.. What is this?"

<0390> Khi Nagisa đưa mặt sát vào, cô ấy tỏ vẻ ngạc nhiên.
// As Nagisa put her face closer, she let off a exclamation of surprise.

<0391>\{Nagisa} "Ấn tượng quá, Sakagami-san! Bạn là một ứng cử viên vào chức chủ tịch hội học sinh!"
// \{Nagisa} "Very impressive Sakagami-san! You've been nominated as a student council chairperson candidate!"

<0392> \{Tomoyo} "Em đang trong thời gian tranh cử. Nên chắc sẽ không thể giúp được."
// \{Tomoyo} "I entered during the election period. That's why it's impossible for me to help."

<0393> Tôi đã nghe tới mục tiêu vào hội học sinh của cô ta, nhưng tôi không ngờ lại là chức chủ tịch.
// I did hear of her aiming to be in the student council, but I never expected her to go for chairmanship.

<0394> \{Sunohara} "...Cô nói là ứng cử viên của chức chủ tịch?"
// \{Sunohara} "...You say chairperson candidate?"

<0395> Tên Sunohara đần độn đáp lại khi vừa nghe thấy.
// The ignorant Sunohara replied as he heard it.

<0396> \{Tomoyo} "Sao, anh có phàn nàn gì à?"
// \{Tomoyo} "What, you really are just filled with complaints."

<0397> \{Sunohara} "Không, không có..."
// \{Sunohara} "No, I'm not complaining..."

<0398> \{Sunohara} "Nhưng tôi có vài lời khuyên."
// \{Sunohara} "But I have some advice."

<0399> \{Tomoyo} "...Sao?"
// \{Tomoyo} "...What?"

<0400> \{Sunohara} "Đội bóng trường ta rất mạnh. Họ đã vào top 8 trong giải quận năm ngoái."
// \{Sunohara} "Our school's basketball team is rather strong. They even got into best 8 within the prefecture last year."

<0401> \{Tomoyo} "Phải, rất mạnh."
// \{Tomoyo} "Yeah, rather strong indeed."

<0402> \{Sunohara} "Là những người không thể tham gia bất kì hoạt động câu lạc bộ nào, bọn tôi đang thách đấu với đội bóng rổ."
// \{Sunohara} "As people who fail to enter any club activities, we are taking on the challenge of that basketball team."

<0403> \{Tomoyo} "Uh-huh."
// \{Tomoyo} "Uh-huh."

<0404> \{Sunohara} "Chắc sẽ không bao giờ có cơ thắng."
// \{Sunohara} "There's no way to win."

<0405> \{Tomoyo} "Đúng vậy."
// \{Tomoyo} "Most probably."

<0406> \{Sunohara} "Vì thế nếu ta thắng... lời đồn sẽ được lan ra."
// \{Sunohara} "That's why if we win... gossip will surely spread."

<0407> \{Sunohara} "Và một khi lời đồn được làn trong trường này, thì danh tiếng của cô sẽ bay cao."
// \{Sunohara} "As the gossip spreads within the school, your fame will be changed in the twinkling of an eye."

<0408> \{Tomoyo} "........."
// \{Tomoyo} "........."

<0409> \{Sunohara} "Ô, đó là ứng cử viên cho chức chủ tịch hội học sinh."
// \{Sunohara} "Oh, that's the candidate for student council chairperson."

<0410> \{Sunohara} "Mọi người chắc chắc sẽ bầu cho cô."
// \{Sunohara} "Everyone will probably vote for you."

<0411> \{Tomoyo} "...Em không muốn có phiếu bầu bằng cách đó."
// \{Tomoyo} "...I do not wish to gather votes using such a method."

<0412> \{Tomoyo} "Không phải như thế là gian lận sao?"
// \{Tomoyo} "Isn't that rather dishonest?"

<0413> \{\m{B}} "Không, tôi không nghĩ đó là gian lận đâu. Đây là môn thể thao lành mạnh mà."
// \{\m{B}} "Nope, I don't think it can be considered dishonest. It's a healthy sport after all."

<0414> Tôi cắt ngang cuộc nói chuyện.
// I cut into the conversation.

<0415> \{Tomoyo} "Em không đồng ý. Em đã quyết là không tán thành cái trò lừa dói này."
// \{Tomoyo} "I disagree. I've made my point that I will not approve of such an ulterior-motive bearing underhanded method."

<0416> \{Sunohara} "Cái con này ngốc quá cơ."
// \{Sunohara} "This person here has a thick head."

<0417> \{Tomoyo} "Xin lỗi, nhưng đi tìm người khác đi."
// \{Tomoyo} "Sorry but go find someone else."

<0418> \{\m{B}} "Thế cô nghĩ theo cách này thì sao?"
// \{\m{B}} "Then how about you think of it this way?"

<0419> Giả vờ vì ít tập thể dục.
// Make up for insufficient exercise.

<0420> Làm việc ngu ngốc.
// Doing something stupid.

<0421> Giúp đỡ chúng tôi.
// Do us a favour.

<0422> \{\m{B}} "Gần đây cô không tập thể dục phải không?"
// \{\m{B}} "You haven't been exercising recently, have you?"

<0423> \{Tomoyo} "Chắc là vậy."
// \{Tomoyo} "Well I guess so."

<0424> \{\m{B}} "Thế giả vờ là ít tập thể dục thì sao?"
// \{\m{B}} "Treat this as a means to make up for insufficient exercise then, how's that?"

<0425> \{Tomoyo} "Em không cần phải nói dối làm gì cả."
// \{Tomoyo} "I don't really have to make up for anything."

<0426> \{Sunohara} "Hiểu rồi, cho dù giờ cô có mảnh mai, nhưng rồi về sau cũng sẽ mập thôi."
// \{Sunohara} "I see that even if you're slim now, in the end you'll just end up being fat."

<0427> \{Tomoyo} "Anh nói sao cơ?"
// \{Tomoyo} "Did you just say something?"

<0428> \{Sunohara} "Tôi sẽ không nói hai lần đâu."
// \{Sunohara} "I won't say it a second time."

<0429> \{Tomoyo} "Vậy cũng tốt."
// \{Tomoyo} "That'd be good."

<0430> \{Tomoyo} "Như ta đã nói,"
// \{Tomoyo} "As we were saying,"

<0431> \{Tomoyo} "Em không quan tâm về việc có tập thể dục đầy đủ hay không, chỉ cần ăn kiêng là đủ."
// \{Tomoyo} "I'm not worrying about not having enough exercise, let alone feeling any ounce of need to go on diet."

<0432> \{Tomoyo} "Còn gì nữa không?"
// \{Tomoyo} "Is there anything else?"

<0433> Sau những gì cô ta nói, chắc không còn cách nào nữa rồi.
// After all that she said, I guess it can't be helped.

<0434> \{\m{B}} "Không, xin lỗi đã làm tốn thời gian của cô. Giờ thì xong rồi."
// \{\m{B}} "Nope, sorry for taking up your time. It's fine now."

<0435> \{Tomoyo} "Không có phiền hà gì đâu."
// \{Tomoyo} "I'm not really bothered about the few of you taking up my time."

<0436> \{Tomoyo} "Chỉ là, mấy người nên tìm việc hay hơn để làm đi."
// \{Tomoyo} "Just that, it'd have been better if you guys have brought up something more interesting."

<0437>\{Nagisa} "Mình rất xin lỗi. Lần sau mình sẽ làm thế."
// \{Nagisa} "I'm very sorry. I'll do that next time."

<0438> \{Tomoyo} "Không, chị không phải xin lỗi. Em đang nói với \m{A}."
// \{Tomoyo} "No you don't have to apologize. I was telling that to \m{A}."

<0439> \{\m{B}} "Rồi, lần sau tôi sẽ làm thế."
// \{\m{B}} "Okay, I'll do that next time."

<0440> \{Tomoyo} "Vâng, em cũng mong là vậy."
// \{Tomoyo} "I see, I'll look forward to it."

<0441> \{Tomoyo} "Tạm biệt."
// \{Tomoyo} "Bye then."

<0442>\{Nagisa} "Ừ, hẹn gặp bạn sau."
// \{Nagisa} "Okay, see you next time."

<0443> \{Tomoyo} "Vâng."
// \{Tomoyo} "Right."

<0444> Tomoyo bình thản rời đi.
// Tomoyo left in a gallant manner.

<0445>\{Nagisa} "Tiếc thật đấy."
// \{Nagisa} "That was a pity."

<0446> \{Sunohara} "Nhưng tớ lại cảm thấy nhẹ cả lòng."
// \{Sunohara} "I'm highly relieved though."

<0447> \{\m{B}} "Đừng buồn, đi tìm người khác thôi."
// \{\m{B}} "Let's not be discouraged and go find the next prospect."

<0448>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Okay."

<0449> \{\m{B}} "Nếu phải vào hội học sinh, thì cô sẽ không thể làm mấy tró vớ vẩn được nữa, đúng không?"
// \{\m{B}} "If you were to enter the student council, you won't be able to do stupid stuff again, right?"

<0450> \{\m{B}} "Sao không làm vì lần cuối cùng chứ?"
// \{\m{B}} "Why not do it for the last time?"

<0451> \{Tomoyo} "........."
// \{Tomoyo} "........."

<0452> \{Tomoyo} "Kiểu như Trò Ngu Ngốc Vô Tư Cuối Cùng hả?"
// \{Tomoyo} "The Last Reckless Stupidity, something like that?"

<0453> \{Tomoyo} "Các anh bảo nhưng việc mình đang làm là ngu ngốc thì đúng."
// \{Tomoyo} "You're right in saying what you guys are doing is stupid."

<0454> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yep."

<0455> \{Tomoyo} "Thành viên có những ai vậy?"
// \{Tomoyo} "Who are the members?"

<0456> \{\m{B}} "Là một trận 3-đấu-3, nên chúng ta sẽ cần ba người."
// \{\m{B}} "It's a 3-on-3 match, so we'll need three people."

<0457> \{\m{B}} "Tôi, Sunohara và cô."
// \{\m{B}} "Me, Sunohara and you."

<0458> \{Tomoyo} "Ra vậy..."
// \{Tomoyo} "I see..."

<0459> Tomoyo nhìn tôi và nghĩ một lúc lâu.
// Tomoyo looked hard at me and thought about it for a long time.

<0460> Tôi cũng nhìn thẳng lại cô ta, và chờ đợi.
// I too, looked back at her without averting her gaze, and waited on.

<0461> \{Tomoyo} "Em nghĩ xong rồi. Thế khi nào đấu?"
// \{Tomoyo} "I'm done with thinking. When's the match?"

<0462> \{\m{B}} "Ngày kia."
// \{\m{B}} "The day after." 

<0463> \{Tomoyo} "Được rồi. Em sẽ trả lời sau."
// \{Tomoyo} "Got it. I'll give you my answer by then."

<0464> \{\m{B}} "Ừ, tôi trông chờ ở cô ấy."
// \{\m{B}} "Okay, I'm counting on you." 

<0465>\{Nagisa} "A... Sakagami-san là một người thật tuyệt vời."
// \{Nagisa} "Ah... Sakagami-san is such a wonderful person." 

<0466> Nagisa cảm thấy sung sướng từ khi nhận ra Tomoyo là ứng cử viên của chức chủ tịch.
// Nagisa has been in ecstasy from the point she realized Tomoyo is a chairman candidate.

<0467>\{Nagisa} "Mình chắc bạn ấy sẽ trúng cử thôi."
// \{Nagisa} "I'm very sure she'll be elected."

<0468>\{Nagisa} "Nếu chuyện đó xảy ra... mình sẽ là người quen của chủ tịch hội học sinh."
// \{Nagisa} "If that happens... I'll be an acquaintance of the student council chairperson."

<0469>\{Nagisa} "Như thế thì kì diệu."
// \{Nagisa} "This is something amazing."

<0470>\{Nagisa} "Bạn ấy sẽ vẫn nói chuyện với mình khi trúng cử chứ?"
// \{Nagisa} "Will she still talk to me if she gets elected?"

<0471>\{Nagisa} "Nếu thế thì hay quá."
// \{Nagisa} "If she would, I'd be very happy."

<0472> \{\m{B}} "Ừ, nếu đó là bạn thì cô ta sẽ không phiền đâu."
// \{\m{B}} "Yeah, she wouldn't mind, if it's you that is."

<0473> \{Sunohara} "Nếu thế thì tớ cũng là người quen..."
// \{Sunohara} "If that happens, I'm an acquaintance too..."

<0474> \{Sunohara} "Liệu cô ta có đá tớ sau khi đã trở thành chủ tịch không nhỉ?"
// \{Sunohara} "Will she still kick me after becoming the chairperson?"

<0475> \{\m{B}} "Có, nếu là cậu thì cô ta sẽ không phiền đâu."
// \{\m{B}} "Yeah, she wouldn't mind, if it's you that is."

<0476> \{Sunohara} "Tớ chẳng thích thế chút nào!"
// \{Sunohara} "I don't like that!"

<0477> \{\m{B}} "Thế giúp chúng tôi có được không?"
// \{\m{B}} "Take it as doing us a favour?"

<0478> \{Tomoyo} "Giúp mấy người ư?"
// \{Tomoyo} "Do you guys a favour?"

<0479> Tomoyo quay sang nhìn Sunohara.
// Tomoyo turned to look at Sunohara.

<0480> \{Tomoyo} "...Em chưa bao giờ muốn tham gia cả."
// \{Tomoyo} "...I'd never want to get involved though."

<0481>\{Nagisa} "Ê, nếu có thể giúp được gì, thì bọn mình sẽ làm giúp cho."
// \{Nagisa} "Erm, if there's anything we can do, we'll do so."

<0482> Lần này, cô ta nhìn sang Nagisa.
// This time she turned to look at Nagisa.

<0483> \{Tomoyo} "........."
// \{Tomoyo} "........."

<0484> Cô ta lặng lẽ nhìn Nagisa.
// She looked at Nagisa quietly.

<0485>\{Nagisa} "Ehehe..."
// \{Nagisa} "Ehehe..."

<0486> \{Tomoyo} "Em hiểu cảm giác của chị, nhưng em không muốn giúp ai cả."
// \{Tomoyo} "I appreciate your feelings but I don't want to do anyone a favour."

<0487> \{Tomoyo} "Hơn nữa, em không thích kiểu quan hệ có-qua-có-lại đâu."
// \{Tomoyo} "In the first place, I don't like the idea of having an in-debt relationship."

<0488> \{Tomoyo} "Chị sẽ cảm thấy buồn đúng không?"
// \{Tomoyo} "You'll feel bad won't you?"

<0489>\{Nagisa} "Ừ, chắc vậy..."
// \{Nagisa} "Well, I guess so..."

<0490> \{Tomoyo} "Không phải sao. Vậy thì chị đừng có nói như thế nữa."
// \{Tomoyo} "Isn't it. If that's the case, don't say such stuff."

<0491> \{Tomoyo} "Hãy cứ là mối quan hệ bình thường thôi."
// \{Tomoyo} "Let's enjoy a mutual relation instead."

<0492>\{Nagisa} "Ừ, mình hiểu rồi."
// \{Nagisa} "Okay, understood."

<0493> Nagisa đã cố hết sức để thuyết phục.
// Nagisa had already tried her best to persuade.

<0494> \{Tomoyo} "Cô lên nhé. Em sẽ ủng hộ chị."
// \{Tomoyo} "Do your best. I'll just be giving you my support."

<0495>\{Nagisa} "Cám ơn bạn rất nhiều."
// \{Nagisa} "Thank you very much."

<0496> \{Tomoyo} "Vậy thôi, tạm biệt."
// \{Tomoyo} "Well then, bye."

<0497> Cuối cùng, cô ấy quay sang tôi. Nghe cô ta nói thì chắc chẳng còn gì nữa rồi.
// Lastly, she turned to look at me. There's nothing else the matter I guess, I heard her say.

<0498> Tôi thở dài rồi gật đầu.
// I sighed as I nodded my head.

<0499> Sau khi đã thấy, cô ta bỏ đi.
// As soon as she confirms it, she took her leave.

<0500>\{Nagisa} "Tiếc thật đấy."
// \{Nagisa} "That's a pity."

<0501> \{Sunohara} "Nhưng tớ lại cảm thấy nhẹ cả lòng."
// \{Sunohara} "I feel highly relieved though."

<0502> \{\m{B}} "Đừng buồn, đi tìm người khác thôi."
// \{\m{B}} "Let's not be discouraged and start on the next prospect."

<0503>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Right."

<0504> Có thể khá thú vị nhưng...
// It would certainly be enjoyable but...

<0505> \{\m{B}} (Nghĩ lại thì đội của chúng tôi chắc sẽ rất...)
// \{\m{B}} (Come to think of it, our teamwork would probably suck...)

<0506> Nếu không có tinh thần đồng đội thì sẽ không thể nào chơi bóng rổ được.
// Basketball wouldn't be playable without teamwork.

<0507> \{\m{B}} "Chắc là cậu đã quyết định bỏ qua rồi?"
// \{\m{B}} "I see you've decided to let it pass?"

<0508> \{Sunohara} "Vì tớ, cậu sẽ quyết định đúng đắn thôi..."
// \{Sunohara} "You're finally doing some serious thinking for me..."

<0509> \{Sunohara} "Tớ sẽ hoàn toàn đồng ý với quyết định của cậu."
// \{Sunohara} "I totally agree with your decision."

<0510> \{\m{B}} "Nhưng tớ nghĩ ít ra thì bọn mình cũng phải mời cô ta chứ."
// \{\m{B}} "But I think we should at least greet her or something."

<0511> \{Sunohara} "Khôôông!"
// \{Sunohara} "Nooooo!"

<0512>\{Nagisa} "A, bạn ấy đi mất rồi."
// \{Nagisa} "Ah, she left."

<0513> \{Sunohara} "Phù..."
// \{Sunohara} "Phew..."

<0514>\{Nagisa} "Mình muốn được nói chuyện với bạn ấy..."
// \{Nagisa} "I wanted to at least talk to her..."

<0515> \{\m{B}} "Đâu chỉ có ngày hôm nay, còn có cả một đống cơ hội nữa mà."
// \{\m{B}} "It's not just today, there are plenty of chances next time."

<0516>\{Nagisa} "Mong là vậy..."
// \{Nagisa} "That would be fine I guess..."

<0517> Vì đã tìm trên tầng ba của khu trường mới, chúng tôi quyết định đến nơi khác.
// Since we've already searched the third floor of the new block, we decided to go elsewhere.

<0518> \{\m{B}} "Tớ nghĩ đến một người."
// \{\m{B}} "I've got a good prospect in mind."

<0519> \{Sunohara} "Ai?"
// \{Sunohara} "Who?"

<0520> \{\m{B}} "Người rất giỏi thể thao và luôn kiêu ngạo về cú ném của mình."
// \{\m{B}} "Someone with great sport reflexes who prides herself in throws."

<0521> \{Sunohara} "...Là người tớ biết sao?"
// \{Sunohara} "...Could it be someone I know?"

<0522> \{\m{B}} "Đúng, cậu biết cô ta đó."
// \{\m{B}} "Yep, you certainly know her."

<0523>\{Nagisa} "Đó là ai vậy?"
// \{Nagisa} "Who might that be?"

<0524> \{\m{B}} "Là lớp trường hồi học năm thứ hai đó."
// \{\m{B}} "The person who was class chairperson when in second year."

<0525> \{Sunohara} "Cô ta chắc sẽ rất giỏi với những cú ném ba điểm."
// \{Sunohara} "If she were to shoot three-pointers, she might just be unexpectedly good at it."

<0526> \{\m{B}} "Rất chính xác."
// \{\m{B}} "Very probable."

<0527>\{Nagisa} "Người này nghe như có vẻ kì vọng được đấy."
// \{Nagisa} "Sounds like someone really promising."

<0528>\{Nagisa} "Liệu bạn ấy có chơi bóng rổ với chúng ta không?"
// \{Nagisa} "Would she play basketball with us?"

<0529> \{\m{B}} "Chắc chúng ta cần thương lượng đấy..."
// \{\m{B}} "We would require some terms of negotiation...I guess."

<0530> \{\m{B}} "Dù sao thì cũng thử nói với cô ta xem."
// \{\m{B}} "Anyway, let's just try talking to her."

<0531> \{Kyou} "Được thôi!"
// \{Kyou} "Okay!"

<0532> \{Sunohara} "Nhanh thế!"
// \{Sunohara} "That was fast!"

<0533> \{\m{B}} "Cô đồng ý mà không nghĩ gì sao?"
// \{\m{B}} "You agreed without even giving it any thought, didn't you?"

<0534> \{Kyou} "Ế? Sao phải vậy chứ?"
// \{Kyou} "Eh? Why is that so?"

<0535> \{Kyou} "Tôi nghe các cậu nói về bóng rổ nên đồng ý thôi, có vấn đề gì sao?"
// \{Kyou} "I heard you guys asking about basketball, so I replied 'Okay', what's wrong with that?"

<0536> \{\m{B}} "Không, ý tôi là người bình thường chắc sẽ hỏi về lý do chứ, đúng không?"
// \{\m{B}} "No, I mean, normally people would ask for the reasons right?"

<0537> \{Kyou} "Ồ, hmm thôi được, thế sao mấy cậu lại chơi bóng rổ vậy?"
// \{Kyou} "Oh, hmm okay then, why are you playing basketball?"

<0538> \{Sunohara} "Khi đã nói ĐỒNG Ý rồi thì không được nuốt lời đó, rõ chưa?"
// \{Sunohara} "Once you've said OK, there's no turning back, clear?"

<0539> \{Kyou} "Nếu bóng rổ các cậu đang nói đến là môn thể thao cho bóng vào rổ, và lý do không quá là kì cục thì tôi chẳng thấy có vấn đề gì cả."
// \{Kyou} "If the basketball you're talking about is the sport whereby you place a ball in the net, and if your reasons aren't outrageously weird, I don't see any problem in it."

<0540> \{\m{B}} "Nó chỉ là một trận đấu bóng rổ bình thường thôi nhưng..."
// \{\m{B}} "It's a normal basketball match but..."

<0541> Giải thích.
// Explain.

<0542> Việc này rất rắc rối...
// This is really troublesome...

<0543> \{\m{B}} "À, cô thấy đấy..."
// \{\m{B}} "Well you see..."

<0544>\{Nagisa} "Ê... mình muốn tự mình giải thích."
// \{Nagisa} "Erm... I'd like to explain myself."

<0545> Nagisa bước lên phía trước sau khi im lặng từ lúc vào lớp học.
// Nagisa stepped forward after being silent since entering the classroom.

<0546> \{Kyou} "Nagisa...?"
// \{Kyou} "Nagisa...?"

<0547>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Yes."

<0548> \{Kyou} "Ê... là ai nữa đây?"
// \{Kyou} "Errr... who is this again?"

<0549>\{Nagisa} "Rất vui được gặp bạn. Mình là Furukawa Nagisa học lớp B."
// \{Nagisa} "Nice to meet you. I am Furukawa Nagisa from class B."

<0550>\{Nagisa} "Thực ra, \m{B}-kun và Sunohara-san đang định thi đấu bóng rổ vì mình."
// \{Nagisa} "Actually, \m{B}-kun and Sunohara-san are having a basketball match for my sake."

<0551> \{Kyou} "Ra thế."
// \{Kyou} "I see."

<0552>\{Nagisa} "Để làm được điều đó, bọn mình cần thêm một người nữa..."
// \{Nagisa} "For that purpose, we would require one more member..."

<0553>\{Nagisa} "VÌ thế \m{B}-kun và Sunohara-san đã kể với mình về bạn."
// \{Nagisa} "Then \m{B}-kun and Sunohara-san told me about you."

<0554>\{Nagisa} "Rằng bạn là người có thể tin cậy được."
// \{Nagisa} "About you being really dependable."

<0555> \{Kyou} "Ê? Tin cậy được? Ahahaha~, vậy sao? Mấy tên này nói về mình như thế sao?"
// \{Kyou} "Eh? Dependable? Ahahaha~, really? These guys actually said that about me?"

<0556>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Yes."

<0557> \{Sunohara} (Tớ đã nói thế à...?)
// \{Sunohara} (Did I say that...?)

<0558> \{\m{B}} (...Đừng có làm quá lên thế...)
// \{\m{B}} (...Don't overdo the beautification dammit...)

<0559> \{Kyou} "Aaaah, chắc là mấy cậu cuối cùng cũng đã hiểu!"
// \{Kyou} "Aaaah, I see you guys have finally understood!"

<0560> \{Kyou} "Tôi quan trọng đến thế sao? Hmm, vậy thì chịu thooi~ Nếu các cậu đã cùng đường rồi thì chắc tôi sẽ phải nhận lời mời thôi."
// \{Kyou} "I am that important? Hmm, can't be helped then~ If you're that desperate as you say, I guess I just have to accept the invitation then."

<0561> \{Sunohara} (Cái này làm tớ phát ói mất...)
// \{Sunohara} (Somehow this is pissing me off...)

<0562> \{\m{B}} (Nhịn chút đi! Cô ta đánh mạnh tay lắm.)
// \{\m{B}} (Endure it! There's no mistake that she'd make a great offensive.)

<0563>\{Nagisa} "Cám ơn bạn rất nhiều."
// \{Nagisa} "Thank you very much."

<0564> \{Kyou} "Khỏi, khỏi. Giờ chúng ta đều gặp những vấn đề rắc rối đây."
// \{Kyou} "It's okay, it's okay. We seem to be equally in some incomprehensible kind of trouble."

<0565> \{Kyou} "À, Youhei, Youhei."
// \{Kyou} "Ah, Youhei, Youhei."

<0566> \{Sunohara} "Saaoo? C-có chuyện gì vậy?"
// \{Sunohara} "Yeeeah? W-what's the matter?"

<0567> \{Kyou} "Tôi cảm thấy hơi khát, cậu ra mua cho tôi một hộp sữa hoa quả chứ?"
// \{Kyou} "I'm feeling rather thirsty, won't you get me some fruit milk?"

<0568> \{Sunohara} "Sao lại là tôi?"
// \{Sunohara} "Why me?"

<0569> \{Kyou} "Cậu không cần đủ số người sao~~?"
// \{Kyou} "You need a head count don't you~~?"

<0570> \{Sunohara} "Argh! Cô là đồ tồi! Đồ thừa nước đục thả câu!"
// \{Sunohara} "Argh! You're the worst! Taking advantage of people in distress!"

<0571>\{Nagisa} "Ê... thế để mình đi thay cho..."
// \{Nagisa} "Erm... I think it'd be better if I went instead..."

<0572> \{Kyou} "Thôi, khỏi cần."
// \{Kyou} "Uh-uh, it's okay it's okay."

<0573> \{Kyou} "Bóng rổ cần tinh thần đồng đội đúng không?"
// \{Kyou} "Basketball would require teamwork right?"

<0574> \{Kyou} "Gốc rễ của quan hệ chủ tớ là nô lệ phải nghe lời những gì đội trưởng nói... Không, đợi đã, không cần phải là tay chân đâu."
// \{Kyou} "The basis of a master and servant relationship is similar to that of a servant's ability to pay attention to what the team leader has to say... No wait, there's no need for limbs."

<0575> \{Sunohara} "Cô chỉ là người giúp đỡ thôi, sao mà lại cư xử như đội trưởng vậy!?"
// \{Sunohara} "You are just a mere support, why are acting as if you're the leader!?"

<0576> \{Sunohara} "Còn 'nô lệ' với chả 'tay chân' gì chứ? Không có liên quan gì cả!"
// \{Sunohara} "And what's with the self-correction of the 'servant' speak with 'limbs'? There's no link at all!"

<0577> \{\m{B}} "Sunohara."
// \{\m{B}} "Sunohara."

<0578> \{Sunohara} "Đừng cản tớ, \m{A}! Tớ phải nói rõ trắng đen chuyện này!"
// \{Sunohara} "Don't try to stop me \m{A}! It'd be unacceptable if I don't state this clearly!"

<0579> \{Sunohara} "Bóng rổ dựa vào tinh thần đồng đội. Không có chuyện sử dụng hệ thống phân chia giai cấp vào trận đấu bóng rổ đâu!"
// \{Sunohara} "Basketball relies on teamwork. It is impossible use the oppressive system of a vertically structured society as a method of managing the basketball match!"

<0580> \{Sunohara} "Hiểu chứ? Chúng ta bình đẳng và sẽ luôn là như vậy!"
// \{Sunohara} "Get that? We are of a horizontal relation and it will always be that way!"

<0581> \{\m{B}} "Cho tớ cốc cà phê sữa."
// \{\m{B}} "I'd like to have coffee milk."

<0582> \{Sunohara} "Sao?! Hai người phân biệt đối xử à!"
// \{Sunohara} "What?! The two of you are of vertical relations!" 

<0583> \{Kyou} "Giờ nói ra cũng đã quá muộn rồi..."
\ \{\m{B}} "Giờ nói ra cũng đã quá muộn rồi..."
// \{Kyou} "It's a bit late to say that now..."
// \ \{\m{B}} "It's a bit late to say that now..."

<0584> \{Sunohara} "Hai người vẫn không hề thay đổi từ năm hai!"
// \{Sunohara} "The two of you haven't changed since second year!"

<0585> Sunohara vừa la lên vừa vội vã chạy đi.
// As he exclaimed, Sunohara left in a hurry.

<0586> Cả cậu cũng không hề thay đổi.
// You never changed either.

<0587>\{Nagisa} "Giọng điệu hai người giống hệt nhau nhỉ."
// \{Nagisa} "The two of you, speak with identical tones."

<0588> \{Kyou} "Chỉ khi bọn tớ bắt nạt Youhei thôi."
// \{Kyou} "Only when we're bullying Youhei that is."

<0589> \{\m{B}} "Thế cô có muốn hành hắn trong trận đấu không?"
// \{\m{B}} "Well, do you feel like bullying him during the basketball match?"

<0590> \{Kyou} "Thế nghĩa là 4-đấu-2 à?"
// \{Kyou} "You mean like a 4-on-2 match?"

<0591> \{\m{B}} "Không, chính xác hơn phải là 3v2v1."
// \{\m{B}} "No, to be more accurate, it's a 3-đấu-2-đấu-1 match."

<0592> \{Kyou} "5-đấu-1 thì thú vị hơn đấy."
// \{Kyou} "It would be even more interesting to have a 5v1 though."

<0593> \{\m{B}} "Ồ nghe được đó."
// \{\m{B}} "Oh that sounds good."

<0594> \{Kyou} "Ahahahahahaha."
// \{Kyou} "Ahahahahahaha."

<0595> \{\m{B}} "Hahahahahahaha."
// \{\m{B}} "Hahahahahahaha."

<0596> Giờ tôi nên bắt đầu giải thích từ...
// Now where should I start explaining from...

<0597> Đó là một câu chuyện dài, giải thích nó sẽ rất rắc rối.
// It's a rather long story after all, explaining it would be troublesome.

<0598> \{Kyou} "Sao, nó là kiểu bóng rổ khó nói lắm sao?"
// \{Kyou} "What, is it such an unspeakable weird form of basketball?"

<0599> \{Sunohara} "\m{A} đã nói là không cần phải giải thích gì với cô cả."
// \{Sunohara} "\m{A} said there's absolutely no need to explain anything to you."

<0600> Đâu, tôi có bao giờ nói thế đâu.
// No, I never said such a thing.

<0601> \{Sunohara} "Cô ta đã nói ĐƯỢC THÔI đúng không? Thế nên cậu chẳng việc gì phải bận tâm đến mấy trò con gái lằng nhằng ấy đâu."
// \{Sunohara} "She'd already said OK to it didn't she? Then you shouldn't be bothered by such sticky girly details."

<0602> \{Sunohara} "Cô ta chắc chắn sẽ cười và nói 'Để đó cho tôi!' như một đứa con trai."
// \{Sunohara} "She'll most probably laugh and say 'Leave it to me!' like a man."

<0603> \{Sunohara} "Hoặc như \m{A} nói."
// \{Sunohara} "Or so \m{A} says."

<0604> \{\m{B}} "Cậu chẳng giống con trai chút nào cả..."
// \{\m{B}} "You aren't the least manly though..."

<0605> \{Sunohara} "Ế? Cậu không nghĩ vậy chứ?"
// \{Sunohara} "Eh? You don't think so?"

<0606> \{\m{B}} "Tớ có bao giờ nghĩ thế đâu."
// \{\m{B}} "I never thought so."

<0607> Mà kể cả có nghĩ như vậy thì sẽ chẳng bao giờ nói ra đâu...
// But, even if one was to think of it that way, no one in his sane mind would voice it out so clearly...

<0608> \{Kyou} "........."
// \{Kyou} "........."

<0609> *Plop*... Không nói một lời nào, Kyou đặt tay lên vai Sunohara.
// *Plop*... Without saying anything, Kyou placed her hands on Sunohara's shoulder.

<0610> \{Kyou} "\m{B}... Xin lỗi nhưng chắc tôi không thể tham gia đấu bóng rổ được rồi."
// \{Kyou} "\m{B}... Sorry but I guess I'm not joining the basketball thing."

<0611> \{Sunohara} "Sao! Thế thì hèn quá.... ARGH~~~!"
// \{Sunohara} "What! That's so unman.... ARGH~~~!"

<0612> Giữa chừng... Kyou tùm chặt lấy vai Sunohara.
// Halfway through the conversation... Kyou sunk her fingers into Sunohara's shoulders.

<0613> Không xong rồi. Nếu vai cậu bị thường thì ta sẽ phải tìm thêm 2 người nữa mất.
// This is bad. If his shoulder gets injured now, we'd have to look for 2 new members.

<0614> Tìm thêm người nữa sẽ rất khó, hãy tách hai người ra!
// It's a bitch to look for one more person, let alone two!

<0615> \{\m{B}} "Sunohara, chạy đi!"
// \{\m{B}} "Sunohara, run for it!"

<0616> \{Sunohara} "Ừ!"
// \{Sunohara} "O-Oh yeah!"

<0617> Gạt tay Kyou ra, cậu ta vội vã chạy ra khỏi lớp.
// Shaking off Kyou's hand, he hastily escapes from the classroom.

<0618> Nhưng.
// But.

<0619> \{Kyou} "Tôi sẽ đập chết cậu gấp đôi!!"
// \{Kyou} "I'll have you dead and kill you again once more!!"

<0620> Cô ta lấy một cuốn từ điển trong cặp ra và vung tay ném bay thẳng vào gáy của Sunohara.
// She took her thesaurus out of her bag and did an over-hand throw, hurling it straight at the back of Sunohara's neck.

<0621> \size{40} Wham! \shake{1}\size{}
// \size{40} Wham! \shake{1}\size{}

<0622> \{Sunohara} "ARRRRGH~~~!!!!"
// \{Sunohara} "ARRRRGH~~~!!!!"

<0623> Cú ném rất đẹp. Sunohara ngã đập mặt xuống sàn.
// It was a magnificent bullseye. Sunoahra fell face-down flat on the floor.

<0624> \{Kyou} "Nếu không muốn chết thì đứng im để tôi xử đẹp..."
// \{Kyou} "If you don't want to die, stay still and let me kill you nicely..."

<0625> Kyou quay về phía Sunohara sau khi tung ra cú đánh cuối cùng.
// Kyou turned towards the direction of Sunohara after pulling off her finishing blow.

<0626>\{Nagisa} "Thật ấn tượng! Cú ném rất chuẩn xác."
// \{Nagisa} "Impressive! It actually hit!"

<0627> \{\m{B}} "Ừ... Với khả năng khống chế bóng cực giỏi, nếu mời được cô ta thì chúng ta chắc chắn sẽ đánh bại được đối thủ."
// \{\m{B}} "Yeah... With her powerful ball-controlling skills, it'd certainly have boosted our competency if we had successfully recruited her."

<0628>\{Nagisa} "Không thể mời bạn ấy lại lần nữa sao?"
// \{Nagisa} "Is it impossible to ask her again?"

<0629> \{\m{B}} "Chỉ khi Sunohara không còn là thành viên của đội bóng thôi."
// \{\m{B}} "Not when Sunohara is part of the team I guess."

<0630>\{Nagisa} "Mình hiểu... Tiếc thật đấy."
// \{Nagisa} "I see... That's a pity."

<0631> \{\m{B}} "Không còn cách nào khác đâu. Đừng có nản chỉ, tiếp tục tìm thôi."
// \{\m{B}} "I guess there's no other way. Let's not be discouraged and continue with the search."

<0632>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Yes."

<0633> \{Sunohara} "AAAHHHHH!!!!!"\shake{1}"
// \{Sunohara} "AAAHHHHH!!!!!"\shake{1}

<0634> \{\m{B}} "Kyou, nếu muốn đập thì chí ít cũng nên để cậu ta vẫn còn có thể chơi bóng rổ nữa nhé."
// \{\m{B}} "Kyou if you want to hurt him, at least stop at the point whereby he will still be able to play basketball."

<0635> \{Kyou} "Cầu nguyện cho hắn ta đi!"
// \{Kyou} "Praying for his well-being I see!"

<0636> \{Sunohara} "Cứu, \pGah!\shake{1}  \pAAAAHHHHH!"\shake{1}
// \{Sunohara} "Help, \pGah!\shake{1}  \pAAAAHHHHH!"\shake{1}

<0637> \{Sunohara} "Đau quá... chỗ nào cũng đau..."
// \{Sunohara} "Pain... I feel pain everywhere..."

<0638>\{Nagisa} "Sunohara-san, bạn không sao chứ?"
// \{Nagisa} "Sunohara-san, are you alright?"

<0639> \{\m{B}} "Nếu không bị bầm dập thì cũng sẽ bị vấn đề về thần kinh đấy."
// \{\m{B}} "Even if his limbs are unharmed, it'd still be a problem if he suffers from brain damage."

<0640> \{Sunohara} "Nếu thế thì tớ chết luôn rồi!"
// \{Sunohara} "I'd be dead if that's the case!"

<0641> \{\m{B}} "Chẳng qua là Kyou nương tay với cậu thôi, vì cậu còn có trận đấu bóng rổ nữa kìa."
// \{\m{B}} "Well, that's because Kyou went easy on you, considering that you have a basketball match."

<0642> \{Sunohara} "Kể cả khi cô ta dùng GHẾ đánh tớ đang nằm trên sàn...?"
// \{Sunohara} "Even though she was hitting me with a CHAIR while I was sprawled on the floor...?"

<0643> \{\m{B}} "Mặc dù cô ta không thích, nhưng hình như cũng có một chút thành ý. Hahaha."
// \{\m{B}} "Even though she doesn't look like it, but it seems that she does have some kind points to note. Hahaha."

<0644> \{Sunohara} "Thực ra là lỗi tại cậu, cười tớ suốt của buổi, thế thật đáng sợ!"
// \{Sunohara} "Actually it's you, who was laughing at me throughout the entire spectacle, that's really scary!"

<0645> \{\m{B}} "Chẳng phải cả năm hai toàn thế sao."
// \{\m{B}} "Well, it's been a common thing during second year wasn't it."

<0646> \{Sunohara} "Chắc là vậy..."
// \{Sunohara} "I guess so..."

<0647> Haaaah... Tôi thõng vai rồi thở dài.
// Haaaah... I lowered my shoulders as I sighed.

<0648> \{\m{B}} "Nhưng ta vẫn chưa mời được ai cả..."
// \{\m{B}} "But, we've yet to recruit another member..."

<0649> \{Sunohara} "A! Ra rồi! Tớ vừa nghĩ đến một người!"
// \{Sunohara} "Ah! I've got it! I've got a person in mind!"

<0650> \{\m{B}} "Ai vậy?"
// \{\m{B}} "Who is it?"

<0651> \{Sunohara} "Cậu nghĩ sao về tài năng tiềm ẩn?"
// \{Sunohara} "What do you think of latent capabilities?"

<0652> \{\m{B}} "...hả?"
// \{\m{B}} "...huh?"

<0653> \{Sunohara} "Anh trai của Mèo Rô Bốt lúc nào cũng khờ khạo và làm hỏng việc, nhưng đứa em gái thì luôn hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ đúng chứ?"
// \{Sunohara} "Cat Robot's elder brother always acts stupid and screws up his work, but the younger sister is always excelling in her tasks isn't it?"

<0654> \{Sunohara} "Nhưng khi người anh trai nghiêm túc thì có thể làm được những việc kì diệu phải không?"
// \{Sunohara} "But when the elder brother becomes serious, he can do wonders right?"

<0655> \{\m{B}} "Tớ chẳng hiểu cậu đang nói về cái gì nữa."
// \{\m{B}} "I have totally no idea what you're talking about."

<0656> \{Sunohara} "Như thế thì cô em cũng có những kĩ năng của cô chị đúng không?"
// \{Sunohara} "It wouldn't be too far fetched to speculate that a younger sister possesses abilities of her elder sister, would it?"

<0657> \{\m{B}} "Thế tức là...?"
// \{\m{B}} "In other words...?"

<0658> \{Sunohara} "Nếu Fujibayashi Kyou có thể làm được thì Ryou-chan cũng có thể làm được những việc tương tự."
// \{Sunohara} "If Fujibayashi Kyou can do it, there is a possibility of Ryou-chan being able to do the same thing."

<0659> \{\m{B}} "...Fujibayashi à..."
// \{\m{B}} "...Fujibayashi I see..."

<0660> Tôi thực sự không thể tưởng tượng được cảnh lớp trưởng chơi thể thao tốt và ném giỏi.
// I really can't imagine the scene of that chairperson having quick reflexes and beautiful shots.

<0661> Vừa nghĩ tới điều đó thì Sunohara khoác tay quanh cổ tôi.
// just as I was thinking about it, Sunohara put his arm around my neck.

<0662> \{Sunohara} (Hay cậu muốn cho Nagisa-chan vào thay hả?)
// \{Sunohara} (Or would you rather Nagisa-chan participate instead?)

<0663> \{\m{B}} (À... Điều này...)
// \{\m{B}} (Well... That's...)

<0664> \{Sunohara} (\m{A}, nghĩ đến mọi khả năng đi.)
// \{Sunohara} (\m{A}, think of the probability.)

<0665> \{Sunohara} (Cậu muốn có Nagisa-chan, hay là em gái song sinh của Fujibayashi Kyou?)
// \{Sunohara} (Would you rather have Nagisa-chan, or Fujibayashi Kyou's younger twin sister?)

<0666> \{\m{B}} (.........)
// \{\m{B}} (.........)

<0667> \{\m{B}} "Cứ thử đi."
// \{\m{B}} "Let's give it a try."

<0668>\{Nagisa} "Là người cùng lớp \m{B}-kun à?"
// \{Nagisa} "Is it someone from \m{B}-kun's class?"

<0669> \{\m{B}} "Ừ, Vũ Khí Cuối Cùng của chúng ta nằm ở đó."
// \{\m{B}} "Yeah, there lies our Ultimate Weapon." 

<0670> \{Sunohara} "Ô, kia rồi. Vẫn đang bói bài như mọi hôm."
// \{Sunohara} "Oh, there she is. Fortune-telling again as usual."

<0671> Ngay trước nơi Sunohara nhìn, một đám đông đang vây quanh bàn của một cô gái.
// Right before where Sunohara was looking at, a group of people was crowding around the table of a girl.

<0672> Ở chính giữa là Fujibayashi.
// Right in the middle was Fujibayashi.

<0673> \{Sunohara} "Thôi nào, thôi nào, cho phép tôi chút, xin lỗi nha~"
// \{Sunohara} "Alright alriiight, excuse me will you, sorry about that~"

<0674> Sunohara chen vào đám đông và tới chỗ Fujibayashi.
// Sunohara cut through the wall of people and approached Fujibayashi.

<0675> Chúng tôi đi theo sau.
// We followed along behind.

<0676> \{Sunohara} "Ryou-chan."
// \{Sunohara} "Ryou-chan."

<0677> \{Ryou} "S-sao...?"
// \{Ryou} "Y-yes...?"

<0678> Cô ấy vừa bói xong cho một người và giật mình nhìn khi đang xếp lại bài.
// She had just finished fortune-telling with some person and gave off a startled look as she was tidying up her cards.

<0679> \{Sunohara} "Xin lỗi đã chen ngang, bạn dành ra một phút được không? Tôi có việc muốn bàn."
// \{Sunohara} "Sorry to bother in the middle of a fortune-telling session, do you have a minute? I have something to discuss."

<0680> \{Ryou} "Ê-ê... Nếu là về xem bói thì bạn phải xếp hàng đấy..."
// \{Ryou} "E-erm... If it's about fortune-telling, you'd have to queue up by order... well..."

<0681> \{Sunohara} "À, không, không, không phải là xem bói."
// \{Sunohara} "Ah, no no, nothing to do fortune-telling."

<0682> \{Sunohara} "À nhưng liệu mình có nên tiện thể xem bói luôn không nhỉ?"
// \{Sunohara} "Ah but maybe I should use this as a chance to get some fortune-telling?"

<0683> \{Ryou} "...Ế?"
// \{Ryou} "...Eh?"

<0684> \{Sunohara} "Xin lỗi mọi người, đây là việc quan trọng."
// \{Sunohara} "Sorry everyone, some important business here."

<0685> Sau khi đã ra hiệu xin lỗi đám con gái đang đợi xem bòi, cậu ta quay lại nhìn Fujibayashi.
// After gesturing apologetically to the girls waiting in line to have their fortune told, he turned to face Fujibayashi again.

<0686> \{Sunohara} "Ngày kia bọn tôi có trận đấu với đội bóng rổ."
// \{Sunohara} "We have a basketball match against the basketball team the day after."

<0687> \{Ryou} "Ừ-ừ."
// \{Ryou} "Y-yes."

<0688> \{Sunohara} "Bạn có thể nói xem bọn tôi có cơ thắng hay không?"
// \{Sunohara} "Won't you predict whether we have any chances of winning?"

<0689> \{Ryou} "Đấu với đội bóng rổ... thế đúng không?"
// \{Ryou} "Against the basketball team... is that right?"

<0690> \{Sunohara} "Ừ, nhờ ở bạn đấy."
// \{Sunohara} "Yeah, I'm counting on you."

<0691> \{Ryou} "H-hiểu rồi."
// \{Ryou} "U-understood."

<0692> Fujibayashi bắt đầu tráo bài, có vẻ cảm thấy có lỗi với đám con gái đang đợi.
// Fujibayashi started to shuffle her cards, seemingly rather apologetic to the girls in line.

<0693> Sau đó cô ấy xèo bài theo hình quạt, và đưa nó cho Sunohara.
// She then spread out the cards in a fan shape, and held them out towards Sunohara.

<0694> \{Ryou} "Cậu chọn 4 cây đi."
// \{Ryou} "Please pick 4 cards from here."

<0695> \{Sunohara} "4 câu à. Xem nào, thế tôi sẽ chọn quân này, quân này... quân này và quân này."
// \{Sunohara} "4 cards eh. Let's see, I shall have this, this... this and this."

<0696> \{Ryou} "Được rồi."
// \{Ryou} "Alright."

<0697> Khi lấy được quân bài, cậu ta đặt chúng trên bàn theo thứ tự.
// As Sunohara picked out the cards, he lined them on the table in order.

<0698> \{Ryou} "3 Tép, Át Cơ, K Rô và Q Rô..."
// \{Ryou} "3 of Clovers, Ace of Hearts, King and Queen of Diamonds..."

<0699> \{Ryou} "3 Tép, ba cánh lá tượng trưng cho sự đoàn kết sức mạnh của cả 3 người."
// \{Ryou} "...3 of Clovers, the three leaves of the clover refers to the uniting of the might of 3 entities."

<0700> \{Ryou} "Còn quân Át, biểu tượng cho sự khởi đầu. Cơ nghĩa là sự tin tưởng."
// \{Ryou} "As for the Ace, it signifies the beginning. Hearts refers the ability to trust."

<0701> \{Sunohara} "Hiểu rồi, hiểu rồi, thế tức là sự khởi đầu của việc gặp mặt giữa 3 người tin tưởng lẫn nhau."
// \{Sunohara} "I see I see, in other words it is the beginning of the gathering of 3 people who are able to trust each other."

<0702> \{Ryou} "Ừ. Với quân K Rô, K tức là sự kết thúc, trong khi Rô tức là Thống Nhất."
// \{Ryou} "Yes. As for King of Diamonds, the King signifies the End while the Diamond signifies Unity."

<0703> \{Ryou} "Cuối cùng là Q Rô, Rô ở đây là cứng rắn, tượng trưng cho sự bảo vệ."
// \{Ryou} "Lastly the Queen of Diamonds, the Diamond here is hard, signifying the ability to protect."

<0704> \{Sunohara} "Hmm hmmm, vậy tức là bọn tôi có thể bảo vệ được thứ bọn tôi muốn bảo vệ, nghĩa là bọn tôi thắng sao?"
// \{Sunohara} "Hmm hmmm, in other words, we are able to protect what we want to protect, does that mean we'd win?"

<0705> \{Ryou} "Ừ."
// \{Ryou} "Yes."

<0706> \{Sunohara} "HAY LẮM-! \m{A}, Nagisa-chan, các cậu nghe thấy chưa! Dấu hiệu tốt đó!"
// \{Sunohara} "ALRIGHT-! \m{A}, Nagisa-chan, you heard that! It's a good sign!"

<0707>\{Nagisa} "Ừ. Một cái kết có hậu."
// \{Nagisa} "Yes. A happy ending indeed."

<0708> \{\m{B}} "...Không đâu..."
// \{\m{B}} "...This won't do..."

<0709> \{Sunohara} "Ế?"
// \{Sunohara} "Eh?"

<0710>\{Nagisa} "\m{B}-kun?"
// \{Nagisa} "\m{B}-kun?"

<0711> \{\m{B}} "Fujibayashi, cám ơn về chuyện xem bói."
// \{\m{B}} "Fujibayashi, thanks for the fortune-telling."

<0712> \{\m{B}} "Nó giúp ích rất nhiều."
// \{\m{B}} "That was really a lot of help, yep."

<0713> \{\m{B}} "Vậy thôi nhé."
// \{\m{B}} "Well then, that's all."

<0714> \{Ryou} "Ế... À... Ừ-ừ."
// \{Ryou} "Eh...Ah... O-okay."

<0715> Tôi túm lấy tay của Nagisa và Sunohara, chạy nhanh ra khỏi phòng.
// I grabbed the arms of Nagisa and Sunohara, quickly escaping from the classroom.

<0716> \{Sunohara} "Có chuyện gì vậy?"
// \{Sunohara} "What was that about?"

<0717> Khi tới hành lang, Sunohara gạt tay tôi ra.
// Once we reached the corridor, Sunohara shook off my grasp.

<0718> \{Sunohara} "Nếu ta mời Ryou-chan thì mọi chuyện sẽ OK thôi."
// \{Sunohara} "If we were to recruit Ryou-chan in the condition, everything will be OK."

<0719> \{Sunohara} "Ta đã có tín hiệu tốt từ lời tiên đoán rồi còn gì."
// \{Sunohara} "We even got a great sign from the fortune-telling."

<0720> \{\m{B}} "Không đâu..."
// \{\m{B}} "It won't do..."

<0721>\{Nagisa} "Sao không? Mình cần bạn giải thích đấy."
// \{Nagisa} "Why won't it do? I would like you to explain."

<0722> \{\m{B}} "...Lời bói của Fujibayashi không hề đúng chút nào..."
// \{\m{B}} "...Fujibayashi's fortune-telling is totally off..."

<0723>\{Nagisa} "Bạn nói xấu như vậy là không tốt đâu."
// \{Nagisa} "It's wrong to have such biasedness."

<0724> \{\m{B}} "Mình không nói xấu, nó thực sự sai mà. Thật đấy."
// \{\m{B}} "I'm not being biased, it's really derailed. Really."

<0725>\{Nagisa} "Nhưng mà..."
// \{Nagisa} "But..."

<0726> \{\m{B}} "Không phải đó là điều sẽ xảy ra nếu chúng ta mời ở đây sao?
// \{\m{B}} "Wouldn't that sum up what would happen if we were to recruit here?"

<0727> \{\m{B}} "Tớ dựa vào lời bói chúng ta có đấy."
// \{\m{B}} "I'm referring to that fortune-telling we had."

<0728> \{Sunohara} "Chỉ là lời bói thôi mà đúng không? Ta không nên nghiêm trọng hóa vấn đề."
// \{Sunohara} "It's just fortune-telling after all right? We don't really have to take it that seriously."

<0729> \{\m{B}} "Dù sao thì nhất quyết là không! Chúng ta sẽ đi tìm người khác!"
// \{\m{B}} "In any case, no means no! We'll go look for someone else!"

<0730> Một Sunohara vui sướng tột cùng.
// A high-spirited Sunohara.

<0731> Nhưng mà tiếng "Aaah..." và "Dễ thương ghê..." cứ văng vẳng xung quanh làm tôi khó chịu.
// But somehow the "Aaah..." and " That's cute..." sounds that are whispered from around me is causing me unrest.

<0732> \{\m{B}} "Cho hoi chút, quân Q cuối cùng tức là gì vậy?"
// \{\m{B}} "Just asking by the way, what did the last Queen refer to?"

<0733> \{Ryou} "À, ừ-ừ, ê... Để có thể thành công, cần có một người con gái."
// \{Ryou} "Ah, y-yes, erm... In order to achieve the results, having a female is a requirement."

<0734> --Cần có một người con gái.
// --A female is required.

<0735> Mắt Sunohara sáng lên khi nghe thấy.
// Sunohara's eyes lit up upon hearing this.

<0736> \{Sunohara} "Đúng thế, lời bói của bạn rất linh nghiệm."
// \{Sunohara} "You're right, your fortune-telling is spot on."

<0737> \{Ryou} "Ế?"
// \{Ryou} "Eh?"

<0738> \{Sunohara} "Một người con gái, tức là Lời Tiên Đoán của Nữ thần."
// \{Sunohara} "A female, in other words to have a Lady Luck."

<0739> \{Sunohara} "Ryou-chan, bạn chắc chắn là thành viên cuối cùng của đội bóng rổ bọn tôi rồi."
// \{Sunohara} "Ryou-chan, you are hereby the last member in our basketball team."

<0740> \{Ryou} "À, ra vậy..."
// \{Ryou} "Oh, I see..."

<0741> \{Ryou} "........."
// \{Ryou} "........."

<0742> \{Ryou} "......"
// \{Ryou} "......"

<0743> \{Ryou} "Ế?! M-mình sao?!"
// \{Ryou} "Eh?! M-me?!"

<0744> \{Sunohara} "Ừ."
// \{Sunohara} "Yep."

<0745> \{Ryou} "Ê, ê... ế? Nhưng mà, cậu thấy đấy... M-mình đâu có chơi bóng rổ được..."
// \{Ryou} "Eh, erm.. eh? That is, you see... I-I can't really play basketball... well..."

<0746> \{Sunohara} "Không sao, tôi vào tài năng tiềm ẩn khi ở trong trận đấu."
// \{Sunohara} "It's alright, I have faith in your latent capabilities for the match."

<0747> Sunohara giơ ngón tay cái với Fujibayashi đang choáng váng.
// Sunohara gave a firm thumbs up to a flustered Fujibayashi.

<0748> \{Ryou} "N-nhưng... Thế này... Thế này thì bất ngờ quá..."
// \{Ryou} "B-but... How could you... This is so sudden..."

<0749> \{Sunohara} "Này \m{A}, sao cậu không xin cô ấy luôn đi?"
// \{Sunohara} "Hey \m{A}, why don't you beg her too?"

<0750> \{\m{B}} "Hmm? Ế... À, chắc là vậy."
// \{\m{B}} "Hmm? Eh.. Ah, you're right I guess."

<0751> Xin bạn đấy, hãy trở thành một thành viên của đội.
// I beg of you, please be a member of our team.

<0752> Bạn không nhất thiết phải tự ép mình làm đâu.
// You don't really have to force yourself or anything you know.

<0753> \{\m{B}} "Mặc dù hơi bất ngờ, nhưng bạn giúp bọn tôi bằng việc tham gia vào đội chứ?"
// \{\m{B}} "Although this is a sudden short-notice, won't you lend us a helping hand by joining our team?"

<0754>\{Nagisa} "Mình cũng vậy, mình muốn nhờ bạn việc này."
// \{Nagisa} "I too, would like to ask you of this favour."

<0755> \{Ryou} "Ế, ê... Nhưng mà... mình nghĩ mình sẽ chỉ làm vướng chân mọi người thôi..."
// \{Ryou} "Eh, erm... But... I think I would probably drag you guys down..."

<0756> \{\m{B}} "Nhưng còn hơn là người này."
// \{\m{B}} "But it would probably be a better situation than having this person instead."

<0757>\{Nagisa} "Mình thật sự xin lỗi, mình không thể chơi thể thao được."
// \{Nagisa} "I'm really sorry, I can't really do sports."

<0758> \{Sunohara} "Cậu sẽ không đâu, cậu là em gái của Fujibayashi Kyou mà."
// \{Sunohara} "You'll be fine, you're the sister of that Fujibayashi Kyou afterall."

<0759> \{Sunohara} "Tớ chắc Gen của Fujibayashi sẽ giúp ta chiến thắng."
// \{Sunohara} "I'm sure the DNA of Fujibayashi will lead us to victory."

<0760> \{Ryou} "Ê... Chọn chị mình không phải tốt hơn sao...?"
// \{Ryou} "E-erm... Wouldn't my sister be a better choice then...?"

<0761> \{\m{B}} "Thằng đần này làm điều ngu ngốc với chị cậu nên bị từ chối rồi."
// \{\m{B}} "This idiot said some stupid things to your sister, thus resulting in a refusal."

<0762> \{Sunohara} "Độ ngu của tớ chắc không thể cứu vẫn được đâu..."
// \{Sunohara} "I guess my stupidity and idiocy is unsalvagable..."

<0763> \{\m{B}} "Với lại trận đấu này vốn là do tớ với con bạch tuộc này gây ra. "
// \{\m{B}} "Basically, this match is a problem started by me and this octopus."

<0764>\{Nagisa} "Bạn sẽ không ý chứ?"
// \{Nagisa} "Won't you please agree to it?"

<0765> Đứng ngay cạnh tôi, Nagisa cúi thấp đầu.
// Right beside me, Nagisa lowered down her head.

<0766> \{Ryou} "À... Wah wah... M-mặc dù bạn cúi đầu nhưng..."
// \{Ryou} "Ah... Wah wah... E-even if you were to lower your head..."

<0767> \{\m{B}} "...Thế tức là 'không' sao?"
// \{\m{B}} "...It's a 'no' I guess?"

<0768> \{Ryou} "Uu..."
// \{Ryou} "Uu..."

<0769> \{Ryou} "N-nghĩ kĩ thì mình thực sự không tự tin cho lắm... Nhưng mà..."
// \{Ryou} "H-helpfulness wise, I'm not really confident about myself... But well..."

<0770> \{Ryou} "Nếu mình làm được... Thì... C-cho mình cơ hội chứng tỏ bản thân."
// \{Ryou} "If I'm good enough... Well..., D-do give me a chance to prove myself."

<0771> \{Sunohara} "XONG RỒI! Quyết định thế nhé!"
// \{Sunohara} "YEAH! It's decided then!"

<0772> Sunohara sung sướng giơ tay lên trời.
// A high-spirited Sunohara with both his hands in the air.

<0773> Nhưng vì vài lý do, chúng tôi nhận được rất nhiều ánh mắt thương hại ở xung quanh.
// But, for some reason we're receiving a lot of sorrow-filled looks from around us."

<0774> \{\m{B}} "Bạn không nhất thiết phải tự ép mình làm đâu."
// \{\m{B}} "You don't really have to force yourself or anything you know."

<0775> \{Sunohara} "\m{A}?!"
// \{Sunohara} "\m{A}?!"

<0776> \{\m{B}} "Nếu bắt cô ấy trở thành một thành viên của chúng ta, thì sẽ chẳng có ý nghĩa gì cả."
// \{\m{B}} "If we were to force her to become our member, then it would be meaningless, isn't it."

<0777> \{Sunohara} "Nhưng cô ấy là em gái của Fujibayashi Kyou đúng chứ? Cô ấy sẽ trở nên rất mạnh."
// \{Sunohara} "But she's the sister of Fujibayashi Kyou yeah? She'll most surely become a great fighting force."

<0778> \{Ryou} "B-bạn đang nói về chuyện gì vậy...?"
// \{Ryou} "W-what are you talking about...?"

<0779> \{Sunohara} "Ryou-chan, bạn có gen Fujibayashi trong người."
// \{Sunohara} "Ryou-chan, you're made up of the same Fujibayashi DNA."

<0780> \{Sunohara} "Nên chắc chắn bạn sẽ giúp được bọn tôi rất nhiều. Đúng không?"
// \{Sunohara} "You'll surely be really helpful to us. Yeah?"

<0781> \{Ryou} "À... Ừ... Dù cậu nói thế... nhưng mình..."
// \{Ryou} "Ah... Uuhh... Even if you say that... I..."

<0782>\{Nagisa} "Sunohara-san. Không nên ép bạn ấy."
// \{Nagisa} "Sunohara-san. It's bad to force her."

<0783> \{Sunohara} "N-Nagisa-chan, cả bạn nữa sao..."
// \{Sunohara} "N-Nagisa-chan, even you..."

<0784>\{Nagisa} "Hơn nữa, theo như lời bói của Fujibayashi-san."
// \{Nagisa} "Moreover, it's like what Fujibayashi-san's fortune-telling has said."

<0785>\{Nagisa} "Chúng ta cần có 3 người tin tưởng lẫn nhau để dành được chiến thắng."
// \{Nagisa} "We need 3 people who trust each other in order to win."

<0786>\{Nagisa} "Mình nghĩ ta không nên ép ai đó để đạt được mục đích của bản thân."
// \{Nagisa} "I don't think we would achieve that by forcing it upon someone."

<0787>\{Nagisa} "Nói tóm lại là phải tôn trọng ý muốn của mỗi người."
// \{Nagisa} "I think it all boils down to respecting the person's personal wishes."

<0788> \{Sunohara} "Uuhh... Nnnn..."
// \{Sunohara} "Uuhh... Nnnn..."

<0789> \{\m{B}} "Mọi chuyện là thế, xin lỗi đã đột ngột hỏi."
// \{\m{B}} "Just like that, sorry for spouting weird stuff all of a sudden."

<0790> \{Ryou} "À... ừ..."
// \{Ryou} "Ah...uu...Well..."

<0791> \{Ryou} "X-xin lỗi... Mình thực sự không giỏi chơi thể thao..."
// \{Ryou} "S-sorry... I'm not really good at sports..."

<0792> \{Ryou} "Mình chắc chắn là... mình sẽ chỉ gây vướng chân hơn là giúp sức..."
// \{Ryou} "I'm sure that... I'd become more of a burden than help..."

<0793> \{Ryou} "Mình thực sự xin lỗi."
// \{Ryou} "I'm really sorry."

<0794> \{\m{B}} "A, đừng quan tâm đến chuyện đó nữa."
// \{\m{B}} "Aahh, don't worry about it."

<0795>\{Nagisa} "Bọn mình cũng xin lỗi."
// \{Nagisa} "We too, should apologize."

<0796> Nagisa và Fujibayashi cùng cúi đầu.
// Nagisa and Fujibayashi kept bowing to each other.

<0797> Nếu chúng tôi cứ tiếp tục tìm ở khu trường cũ chắc sẽ không đủ thời gian đâu...
// If we were to continue searching in the old school block, there wouldn't be enough time I guess...

<0798> Tìm ở căn phòng học trống.
// Search the empty classroom.

<0799> Tìm ở Phòng Tra Cứu.
// Search the Reference Room.

<0800> Lúc trước chúng tôi đã tìm ở lớp học trống, tốt nhất là nên tìm ở nơi khác.
// We've already searched the empty classroom before, better look elsewhere.

<0801> Chắc sẽ không đủ thời gian tìm ở phòng học trống,  tốt nhất là nên tìm ở nơi khác.
// There isn't enough time to search the empty classroom, better look elsewhere.

<0802>\{Nagisa} "Phòng câu lạc bộ?"
// \{Nagisa} "The clubrooms?"

<0803> \{\m{B}} "Không, ý mình là phòng học trống ấy."
// \{\m{B}} "No, I meant other empty classrooms."

<0804>\{Nagisa} "Có ai ở đó chứ?"
// \{Nagisa} "Would anyone be present?"

<0805> \{\m{B}} "Ai biết được?"
// \{\m{B}} "Who knows?"

<0806> \{Sunohara} "Đợi chút, phòng học trống thì làm gì có người đúng không?"
// \{Sunohara} "Could you hold on a minute, there's no way an empty classroom can have anyone present right?"

<0807> \{Sunohara} "Nếu đã là phòng học trống thì sẽ chẳng có ai cả. YOU UNDERSTAND?"
// \{Sunohara} "If they are empty classrooms, they will be empty. YOU UNDERSTAND?"

<0808> \{\m{B}} "Sẽ không có đủ thời gian để tìm xung quanh nhỉ..."
// \{\m{B}} "Insufficient time to even look around I see..."

<0809> \{\m{B}} "Mà Tiếng Anh cậu dùng sai rồi đó."
// \{\m{B}} "By the way, your English usage is wrong."

<0810> Tôi định gặp nữ sinh lúc trước, nhưng xem ra khó gặp lắm.
// Well I did manage to meet a female student before, but that's a rare occurrence.

<0811> \{Sunohara} "Đi tìm ở nơi có người đi."
// \{Sunohara} "Let's search in places where they'd be people."

<0812> \{\m{B}} "Chắc là vậy."
// \{\m{B}} "I guess so."

<0813> \{\m{B}} "Khoan đợi đã, phòng bên cạnh."
// \{\m{B}} "No wait, the room next door."

<0814>\{Nagisa} "Có người ở đó sao?"
// \{Nagisa} "Is anyone in there?"

<0815> \{\m{B}} "Ừ, có người ở đó..."
// \{\m{B}} "Yep, there's someone there..."

<0816> \{Sunohara} "Ai vậy?"
// \{Sunohara} "What kind of person?"

<0817> \{\m{B}} "Cậu gặp con bé rồi đấy. Nó còn gọi cậu là đứa lập dị có màu tóc khác thường mà."
// \{\m{B}} "You've met her before. She even called you a weirdo with a head of impossible colours."

<0818> \{Sunohara} "Ế, là con nhóc đấy sao, nó sẽ giúp ích chứ?"
// \{Sunohara} "Eh, you mean that little kid, will she even be useful?"

<0819> \{\m{B}} "Con bé lẹ lắm... chắc thế."
// \{\m{B}} "Her actions are nimble... I think."

<0820> \{Sunohara} "Ra thế... Trong bóng rổ, tốc độ quan trọng hơn sức mạnh cánh tay đúng không? Thế chắc sẽ ổn thôi."
// \{Sunohara} "I see... Speed is more important than arm strength in basketball yeah? Then I think it's okay."

<0821> Cậu ta không sao chứ? Chấp nhận quá dễ dàng...
// Is he alright? He just accepted it so easily...

<0822> \{Sunohara} "Sao vậy? Vào mời con bé đi."
// \{Sunohara} "What's wrong? Let's go ask her of the favour."

<0823> \{\m{B}} "À ừ..."
// \{\m{B}} "A-ah yeah..."

<0824> \{\m{B}} "Thế thì cậu nên chắc chắn là cửa ra vào phải khóa chặt đấy."
// \{\m{B}} "Then you had better make sure the exit there is tightly shut."

<0825> \{Sunohara} "Ế?"
// \{Sunohara} "Eh?"

<0826> \{\m{B}} "Tớ đã bảo là con bé lẹ lắm đúng không? Nếu ta chỉ ở mỗi một bên thì con bé sẽ chạy ra cửa kia."
// \{\m{B}} "I mentioned that she's nimble right? If we were only on one side, she could escape from the other exit."

<0827> \{Sunohara} "Woah, không phải thế là đáng chú ý sao?"
// \{Sunohara} "Woah, isn't that remarkable."

<0828> \{Sunohara} "Được rồi, để phía sau cho tớ."
// \{Sunohara} "Okay, leave the back to me."

<0829> Sunohara ra đứng ở cửa sau của phòng học trống.
// Sunohara positioned himself at the back door of the empty classroom.

<0830> \{\m{B}} "Xong rồi, vào thôi."
// \{\m{B}} "Ok, let's go."

<0831>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Okay."

<0832> Nagisa và tôi vào bằng cửa trước.
// Nagisa and I entered from the front door.

<0833> Cô ta vẫn gọt gỗ một mình như mọi hôm.
// As usual, she was carving wood by herself.

<0834>\{Nagisa} "Là cô bé đó sao?"
// \{Nagisa} "Is that a girl?"

<0835> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0836>\{Nagisa} "Chào buổi chiều."
// \{Nagisa} "Good afternoon."

<0837> Mải mê với công việc, cô ta không để ý đến lời chào của Nagisa.
// Engrossed in her work, she failed to notice Nagisa's greeting.

<0838> \{\m{B}} "Ê này."
// \{\m{B}} "Oi you."

<0839> Tôi tiến lại gần và đặt tay lên đầu cô ta.
// I got closer to her and placed my hand on her head.

<0840> \{Fuuko} "Ế...?"
// \{Fuuko} "Eh...?"

<0841> \{Fuuko} "Wah!"
// \{Fuuko} "Wah!"

<0842> \{Fuuko} "Fuuko không làm gì sai cả!"
// \{Fuuko} "Fuuko did no wrong!"

<0843> Cô ta cúi thấp đầu để thoát khỏi tay tôi trước khi đứng dậy chạy trốn.
// She lowered her head to escape from my hand before standing up from her seat to run away.

<0844> Cô ta chạy tới chỗ cửa sau.
// She headed for the back door.

<0845> Cánh cửa ở đó bỗng nhiên mở ra.
// The door over there opened up suddenly.

<0846> \{Sunohara} "Hê hê... Định đi đâu vậy, quý cô?"
// \{Sunohara} "Heh heh... Where do you think you're going, Miss?"

<0847> Sunohara đứng ở đó nói mấy lời giống với gã côn đồ.
// Sunohara stood there while spouting lines similar to that of a villainous character.

<0848> \{Sunohara} "Ngoan nào thì ta sẽ không..."
// \{Sunohara} "Now be good and I won't..."

<0849> *Whoosh* *Whoosh*!
// *Whoosh* *Whoosh*!

<0850> \{Sunohara} "WOAH!?"
// \{Sunohara} "WOAH!?"

<0851> Biết là sắp bị tóm, Fuuko đã đâm thủng được bức tường phòng ngự Sunohara một cách kì diệu.
// Slipping through that imminent grasp, Fuuko broke through Sunohara's wall of defense magnificently.

<0852> \{\m{B}} "Sunohara, cậu làm trò gì vậy!"
// \{\m{B}} "Sunohara, what are you doing!"

<0853> \{Sunohara} "Tớ tưởng con bé sẽ ngoan ngoãn chứ..."
// \{Sunohara} "I see she's rather good..."

<0854> \{\m{B}} "Đuổi theo mau!"
// \{\m{B}} "Let's give chase!"

<0855> \{Sunohara} "Ừ!"
// \{Sunohara} "Right!"

<0856> Chúng tôi chạy ra ngoài hành lang.
// We stepped out into the corridor.

<0857> \{Sunohara} "Aahhn? Con bé đi đâu rồi?"
// \{Sunohara} "Aahhn? Where'd she go?"

<0858> \{\m{B}} "Ở đằng này."
// \{\m{B}} "Over there."

<0859> Fuuko bị dồn vào góc tường.
// Fuuko was stretched out against a perpendicular wall directly up ahead.

<0860> \{Fuuko} "........."
// \{Fuuko} "........."

<0861> Cô ta nhắm chặt mắt lại.
// Her eyes were firmly shut.

<0862> \{\m{B}} "Cô ta còn định trốn nữa sao?"
// \{\m{B}} "Is that some great idea of her's to hide herself?"

<0863> \{Sunohara} "Cô ta che được mỗi phần lưng thôi đúng không?"
// \{Sunohara} "The only thing she's hiding is her back, isn't it?"

<0864> \{\m{B}} "Bị nhốt rồi."
// \{\m{B}} "Pokey."

<0865> Tôi dí ngón tay của mình vào má của Fuuko.
// I sunk my finger into Fuuko's cheeks.

<0866> \{Fuuko} "Nnnnnn..."
// \{Fuuko} "Nnnnnn..."

<0867> Cô ta cố chịu đựng.
// She endured it with her might.

<0868> \{\m{B}} "Hả?"
// \{\m{B}} "Huh?"

<0869>\{Nagisa} "Bắt nạt một cô bé là không tốt đâu."
// \{Nagisa} "It's wrong to bully a girl."

<0870> \{\m{B}} "Nhưng con bé nghĩ là mình đang trốn bằng cách này."
// \{\m{B}} "But, she thinks she's hiding herself this way."

<0871>\{Nagisa} "Cô bé muốn bạn để cô bé yên, nhưng cô bé vẫn đang giữ im lặng đó."
// \{Nagisa} "She wants you to leave her alone, but she's keeping quiet that's all."

<0872>\{Nagisa} "Để mình nói với cô bé cho."
// \{Nagisa} "Let me talk to her instead."

<0873> Nagisa đứng vào chỗ tôi, phía trước con bé.
// Nagisa stood in front of her in place of me.

<0874>\{Nagisa} "Anh chị không đuổi theo em nữa đâu, ta nói chuyện được chứ?"
// \{Nagisa} "We're not chasing after you anymore, so can't we just talk?"

<0875> \{Fuuko} "........."
// \{Fuuko} "........."

<0876>\{Nagisa} "Chị là Furukawa Nagisa học năm ba."
// \{Nagisa} "I am Furukawa Nagisa of third year."

<0877>\{Nagisa} "Em học năm nhất đúng không? Cho chị biết tên em chứ?"
// \{Nagisa} "You're from first-year right? Could you tell me your name?"

<0878> \{Fuuko} "........."
// \{Fuuko} "........."

<0879>\{Nagisa} "Em chưa muốn nói cho chị sao?"
// \{Nagisa} "Are you unwilling to tell me?"

<0880> \{Fuuko} "........."
// \{Fuuko} "........."

<0881> \{Fuuko} "Liệu được không, chị đang nói chuyện với Fuuko đó?"
// \{Fuuko} "Could it be, you're asking Fuuko?"

<0882>\{Nagisa} "Được. Thế chị gọi em là Fuuko-chan nhé?"
// \{Nagisa} "Yes. So you're called Fuuko-chan?"

<0883> \{Fuuko} "Mình bị phát hiện rồi!"
// \{Fuuko} "I've been found!"

<0884> \{Fuuko} "Tệ hơn là tên mình cũng bị biết rồi!"
// \{Fuuko} "Even worse, my name has been discovered!"

<0885> \{\m{B}} "Thấy chưa, mình đã bảo bạn là con bé đang cố trốn mà."
// \{\m{B}} "See, I told you she was attempting to hide herself."

<0886>\{Nagisa} "........."
// \{Nagisa} "........."

<0887> Biết ngay mà, Nagisa lập tức đờ người lại.
// As expected, Nagisa froze on the spot.

<0888> \{Fuuko} "Fuuko không có làm sai gì đâu."
// \{Fuuko} "Fuuko has done no wrong deeds."

<0889>\{Nagisa} "Ừ, không làm gì sai cả."
// \{Nagisa} "Yes, done nothing."

<0890>\{Nagisa} "Anh chị chỉ muốn hỏi em vài chuyện thôi."
// \{Nagisa} "We've approached you only to ask you some stuff."

<0891> \{Fuuko} "Chuyện gì vậy?"
// \{Fuuko} "And that is?"

<0892>\{Nagisa} "Em có muốn chơi bóng rổ với anh chị không?"
// \{Nagisa} "Do you want to play basketball with us?"

<0893> \{Fuuko} "Em không có thời gian cho việc đó."
// \{Fuuko} "I don't have time for that."

<0894> \{Fuuko} "Dù nhìn vậy thôi nhưng Fuuko bận đến nỗi đang tức đây này."
// \{Fuuko} "Even though I look as such, Fuuko is so busy that I'm frowning."

<0895>\{Nagisa} "Em đang làm gì vậy?"
// \{Nagisa} "What are you working on?"

<0896> \{Fuuko} "Gọt."
// \{Fuuko} "Carving."

<0897> Cô ta cẩn thận đưa mảnh gỗ ra cho Nagisa xem.
// She handed out the piece of wood in her hands carefully for Nagisa to see.

<0898>\{Nagisa} "Đây là bài tập của lớp Nghệ Thuật sao?"
// \{Nagisa} "Is that an Art class assignment?"

<0899> \{Fuuko} "Không."
// \{Fuuko} "Nope."

<0900>\{Nagisa} "Thế là sở thích của em à?"
// \{Nagisa} "Then, is that your hobby?"

<0901> \{Fuuko} "Em đang gọt nhưng không thích gọt"
// \{Fuuko} "I like what I'm carving, but I don't like to carve."

<0902> \{Fuuko} "Nhưng em nghĩ em muốn làm việc chăm chỉ."
// \{Fuuko} "But I think I want to work harder."

<0903> \{Sunohara} "Tớ chẳng hiểu gì cả..."
// \{Sunohara} "I don't get her at all..."

<0904> Sunohara nóng ruột lên tiếng.
// An impatient Sunohara butted in.

<0905> \{Sunohara} "Em làm cái này để làm gì?"
// \{Sunohara} "What are you doing this for?"

<0906>\{Nagisa} "Sunohara-san, bạn nói năng gắt quá đấy."
// \{Nagisa} "Sunohara-san, you're being too harsh with your words."

<0907>\{Nagisa} "Nhưng mình cũng muốn biết."
// \{Nagisa} "But I'd like to know too."

<0908>\{Nagisa} "Fuuko-chan, em giải thích cho anh chị được không?"
// \{Nagisa} "Fuuko-chan, would it be okay with you to explain to us?"

<0909> \{Fuuko} "Thế em sẽ bí mật nói với chị"
// \{Fuuko} "Well, I could tell you secretly."

<0910>\{Nagisa} "Ừ, chị cũng sẽ bị mật nghe."
// \{Nagisa} "Alright, I shall secretly listen."

<0911> Một mình Nagisa được thì thầm trả lời vào tai.
// Nagisa alone had the answer whispered into her ears.

<0912>\{Nagisa} "Vậy sao, chúc mừng em."
// \{Nagisa} "That is, congratulations."

<0913> \{Fuuko} "Vẫn chưa xong đâu."
// \{Fuuko} "Not yet."

<0914> \{Fuuko} "Em chỉ muốn nói với mình chị thôi."
// \{Fuuko} "I'd like you to tell me only then."

<0915>\{Nagisa} "Ừ. Chị sẽ nói khi nào tới lúc."
// \{Nagisa} "Okay. I'll say it now and I'll say it when the time comes."

<0916> \{Sunohara} "Thế chuyện là sao vậy?"
// \{Sunohara} "Well, what is it?"

<0917> \{Fuuko} "Em không muốn cho kẻ tóc vàng này biết."
// \{Fuuko} "I do not want to tell the guy with yellow hair."

<0918> \{Sunohara} "Tại sao!?"
// \{Sunohara} "Why!?"

<0919>\{Nagisa} "Đúng rồi Fuuko-chan. Nếu em muốn tổ chức thì nên nói cho nhiều người biết hơn."
// \{Nagisa} "That's right Fuuko-chan. If you want a celebration, it's better to let more people know about it."

<0920> \{Fuuko} "Vâng, chị nói phải."
// \{Fuuko} "Yes, you're right."

<0921> \{Sunohara} "Anh thực sự không hiểu nhưng muốn cho nhiều người biết sao?"
// \{Sunohara} "I don't really understand but do you want many people to know about it?"

<0922> \{Fuuko} "Vâng, đúng thế."
// \{Fuuko} "Yes, I do."

<0923> \{Sunohara} "Thế trận đấu bóng rổ sắp tới không phải sẽ là nơi rất thích hợp để làm việc đó hay sao?"
// \{Sunohara} "Then wouldn't the coming basketball match be a suitable place to do so?"

<0924> \{Sunohara} "Nếu có thể đánh bại được đội bóng rổ thì chúng ta sẽ trở nên nổi tiếng."
// \{Sunohara} "If we could beat the basketball team guys at their own game, we'll become famous."

<0925> \{Fuuko} "Thật vậy sao?"
// \{Fuuko} "Is that true?"

<0926> Đó quả là miếng mồi lớn để nhử cô ta...
// That's some really big bait she's trying to bite...

<0927> Có lẽ cô ta nghĩ nếu trở nên nổi tiếng, thì sẽ có nhiều người tới dự đám cưới của chị gái hơn.
// Perhaps she thinks that if she became famous, the more people would turn up to celebrate for her sister's wedding.

<0928> \{Fuuko} "Mọi người sẽ biết Fuuko sao?"
// \{Fuuko} "Will everyone be made known of Fuuko?"

<0929> \{Sunohara} "Ừ, hôm sau em sẽ trở thành thần tượng trong trường."
// \{Sunohara} "Yeah, you'd become the school idol the next day."

<0930> \{Fuuko} "Em sẽ có thể giống Momoi Kaori sao?"
// \{Fuuko} "Will I be able to become like Momoi Kaori?" 

<0931> \{Sunohara} "So sánh thế hơi kì nhưng..."
// \{Sunohara} "That comparison is rather weird but..."

<0932> \{Sunohara} "Nhưng sẽ có rất nhiều người muốn tìm hiểu về em đấy. Cái này thì anh chắc."
// \{Sunohara} "But most people will get to learn about you. This I'm very sure of."

<0933> \{Fuuko} "Thật chứ?"
// \{Fuuko} "Really?"

<0934> \{Sunohara} "Ừ."
// \{Sunohara} "Yep."

<0935> \{Fuuko} "Em chỉ phải chơi bóng rổ thôi đúng không?"
// \{Fuuko} "I just have to play basketball?"

<0936> \{Sunohara} "Nhưng em có thể chơi không? Nếu không chơi giỏi thì không được đâu."
// \{Sunohara} "But, are you able to do so? If you're not a good enough player, it'd be meaningless."

<0937> \{Fuuko} "Em sẽ cố gắng hết sức."
// \{Fuuko} "I'll try my best"

<0938> \{Sunohara} "Cậu có muốn nói gì không, \m{A}?"
// \{Sunohara} "What do you suggest, \m{A}?"

<0939> \{Sunohara} "Như thế ổn chứ?"
// \{Sunohara} "Is this really okay with you?"

<0940> Ừ.
// Yes.

<0941> Để xem đã.
// Reconsider.

<0942> \{\m{B}} "Con bé di chuyển khá tốt nên ta có thể tận dụng được."
// \{\m{B}} "She has sufficient mobility, we could put that to good use."

<0943> \{Sunohara} "Thật chứ?"
// \{Sunohara} "Really?"

<0944> \{\m{B}} "Không phải cậu bị đánh lừa ở ngoại hình của con bé chứ?"
// \{\m{B}} "Weren't you fooled by her appearance too?"

<0945> \{Sunohara} "À kiểu như thế..."
// \{Sunohara} "Well sort of..."

<0946> \{Sunohara} "Vậy quyết định thế đi. Ngày kia là đấu rồi. Anh nhờ cậy ở em đó."
// \{Sunohara} "Then it's decided. The match is on the day after. I'll be counting on you."

<0947> \{Fuuko} "Vâng. Hãy phi như một con thuyền nhỏ."
// \{Fuuko} "Okay. Please shoot like a little boat."

<0948> \{\m{B}} "So sánh lạ đấy, yô."
// \{\m{B}} "That's a weird contrast, yo."

<0949>\{Nagisa} "Fuuko-chan, chị trông chờ ở em đấy."
// \{Nagisa} "Fuuko-chan, I'm counting on you."

<0950> \{Fuuko} "Vâng."
// \{Fuuko} "Okay."

<0951> Nếu bình tĩnh nghĩ lại thì câu trả lời đã quá rõ ràng rồi.
// ...The answer is obvious if you think through it calmly.

<0952> Một người lùn tịt, lại vùng về thì chẳng được việc gì đâu.
// There's no way such a dwarfed, clumsy person would be of any use.

<0953> \{\m{B}} "Không, tớ không nghĩ thế."
// \{\m{B}} "Nah I think not."

<0954> \{Sunohara} "Tớ cũng vậy."
// \{Sunohara} "I think so too."

<0955> \{Fuuko} "Hai người này thực sự thô lỗ quá."
// \{Fuuko} "These two are really screwed up with their manners."

<0956>\{Nagisa} "Chị đồng ý, thật bất lịch sự."
// \{Nagisa} "I agree, how rude."

<0957>\{Nagisa} "Chị sẽ mắng họ sau, Fuuko-chan đừng giận nhé."
// \{Nagisa} "I'll get mad at them later, Fuuko-chan please don't be angry."

<0958> \{Fuuko} "Em nghĩ em muốn một chút nước ép, em hơi đói."
// \{Fuuko} "Well, I think I might want to have some juice, I'm getting hungry."

<0959> Câu trả lời chẳng liên quan gì cả.
// That's some clear-cut response, yo.

<0960>\{Nagisa} "Hiểu rồi, chị sẽ đi mua cho em, đừng giận nhé."
// \{Nagisa} "Understood, I'll go buy it for you, please don't be angry."

<0961> \{Fuuko} "Thật sao?!"
// \{Fuuko} "Really?!"

<0962>\{Nagisa} "Thật. Chị khao."
// \{Nagisa} "Really. It's my treat."

<0963> \{Fuuko} "Thế cho em nước ép hoa quả."
// \{Fuuko} "Then I'd like to have some fruit juice."

<0964>\{Nagisa} "Ừ hiểu rồi."
// \{Nagisa} "Ok understood."

<0965> \{\m{B}} "Hmm...."
// \{\m{B}} "Hmm...."

<0966> \{Sunohara} "Trời, mặc dù là Nagisa-chan đãi cô ta, nhưng như thế vẫn hơi phí công."
// \{Sunohara} "Man, even if Nagisa-chan were to treat her, it's simply a waste of efforts."

<0967>\{Nagisa} "Không đúng. Chúng ta phải cư xử tốt."
// \{Nagisa} "That's not true. We managed to get along well."

<0968> Tôi không biết có thể gọi thế này là 'cư xử tốt' hay không nữa...
// I don't know if I can really call this 'getting along well'...

<0969> Vì đã tìm ở phòng tra cứu, chúng tôi nên tìm ở nơi khác.
// Since we've already searched the reference room, we should do so elsewhere.

<0970> \{Sunohara} "Ta đi đâu đây?"
// \{Sunohara} "So where do we go?"

<0971> \{\m{B}} "Phòng tra cứu."
// \{\m{B}} "Reference room."

<0972> \{Sunohara} "Nhắc đến phòng tra cứu thì nó là nơi nghỉ ngời hoàn hảo đấy."
// \{Sunohara} "Talking about the reference room, it's the perfect napping place."

<0973> Khoảng ba năm trước, nơi đó vốn là thư viện.
// About three years ago, that place used to be where the library was.

<0974> Tôi nghe các thầy là thư viện đó quá nhỏ nên bị bỏ không.
// I heard from my seniors that the library was too small for a pre-university library, thus being a disgrace.

<0975> Theo nhu cầu của học sinh, một thư viện được mở ra với nhiều mức, và những quyển sách không phù hợp được lưu trữ ở căn phòng trước, tức là phòng tra cứu.
// In response to the students' demands, a library was created on a separate level, and the books that couldn't fit there were safekept in the original room, which became the reference room.

<0976> Vì chứa toàn sách không phổ biến, nên lượng học sinh đến đó càng ngày càng ít, khiến nó trở nên yên tĩnh.
// Since it's a place where unpopular books are shoved into, the number of visiting students are little, making it a rather quiet place.

<0977> \{\m{B}} (Điều này giải thích cho sự yên tĩnh của nơi đó và có thể ngủ yên bình...)
// \{\m{B}} (Which explains its silence and ease of sleeping..."

<0978> \{Sunohara} "Nhưng cậu chắc là có ai ở đó không đấy?"
// \{Sunohara} "But, are you sure there'd be anyone in there?"

<0979> \{\m{B}} "Ai biết được?"
// \{\m{B}} "Who knows?"

<0980> \{Sunohara} "Nhưng cậu chắc là có ai ở đó không đấy?"
// \{Sunohara} "But, are you sure there'd be anyone in there?"

<0981> \{\m{B}} "Chắc chắn có."
// \{\m{B}} "Probably."

<0982> Tôi đứng trước phòng tra cứu.
// I stood in front of the reference room.

<0983>\{Nagisa} "Có phòng tra cứu ở đây sao? Mình không hề biết đấy."
// \{Nagisa} "There's a reference room here? I never knew that."

<0984> \{\m{B}} "Tất nhiên, vì nơi này đâu có nổi..."
// \{\m{B}} "Well, probably because this place doesn't stand out much..."

<0985> \{\m{B}} "Vào thôi."
// \{\m{B}} "Let's go."

<0986> Tôi mở cửa và bước vào phòng.
// I opened the door and entered the room.

<0987> Một nữ sinh đang một mình ở đó.
// A single female student was present.

<0988> \{Miyazawa} "Mời vào. Hôm nay anh đi theo nhiều người quá."
// \{Miyazawa} "Welcome. I see you've brought along quite a few people."

<0989> \{\m{B}} "À, chắc thế..."
// \{\m{B}} "Ah, I guess so..."

<0990> \{Sunohara} "Wow, có con gái ở đây sao..."
// \{Sunohara} "Wow, there's a girl in such a place..."

<0991>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn của bạn à?"
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, a friend of yours?"

<0992> \{\m{B}} "Không phải là bạn thân... biết nói thế nào nhỉ?"
// \{\m{B}} "Not that close a friend though... Well, how should I put it?"

<0993> \{Miyazawa} "Hân hạnh được gặp chị. Em là Miyazawa."
// \{Miyazawa} "Nice to meet you. I am Miyazawa."

<0994>\{Nagisa} "Rất vui được gặp em, chị là Furukawa Nagisa."
// \{Nagisa} "Nice to meet you, I am Furukawa Nagisa."

<0995> Họ kết thúc việc chào hỏi một cách cứng nhắc.
// They finished with their greetings stiffly.

<0996> \{Nữ Sinh} "Mời vào!"
// \{Female Student} "Welcome!"

<0997> \{Nữ Sinh} "Ế? Là người mới sao?"
// \{Female Student} "Eh? First-timers?"

<0998> ...Sao cơ? Nơi này là cửa hàng hay là gì đấy?...
// ...What? Is this place some sort of shop or something?...

<0999> \{Nữ Sinh} "Rất vui được gặp mọi người. Em là Miyazawa."
// \{Female Student} "Nice to meet you. I am Miyazawa."

<1000> Cô bé chào một cách cứng nhắc.
// She did her greetings stiffly.

<1001> \{Sunohara} (Ta có nên hỏi cô gái này không?)
// \{Sunohara} (Shall we ask this girl?)

<1002> Ngay đó, Sunohara thì thầm hỏi.
// Thereafter, Sunohara asked in a soft voice.

<1003> Hỏi.
// Ask.

<1004> Không hỏi.
// Don't ask.

<1005> \{\m{B}} (Ừ. Ở đây một mình, chắc cô bé muốn kết bạn lắm.)
// \{\m{B}} (Yeah. She's in here alone for some reason, maybe she has budding thoughts of making friends?)

<1006> \{Sunohara} (Thế ta sẽ coi nơi đây là giường luôn.)
// \{Sunohara} (Well, we do treat this place like a bed after all.)

<1007> \{Miyazawa} "Ê, có vấn đề gì ạ?"
// \{Miyazawa} "Erm, is anything wrong?"

<1008> \{Sunohara} "Được rồi, để anh giải thích."
// \{Sunohara} "Okay, let me explain."

<1009> \{Sunohara} "Em có muốn chơi bóng rổ không?"
// \{Sunohara} "Do you want to play basketball?"

<1010> \{\m{B}} "Thế đâu phải giải thích."
// \{\m{B}} "That is so totally not explaining the situation."

<1011> \{Sunohara} "Tớ đang giải thích đây!"
// \{Sunohara} "I'm explaining now!"

<1012> \{Sunohara} "Bọn anh có trận đấu bóng rổ."
// \{Sunohara} "We have a match with the basketball team."

<1013> \{Sunohara} "Em hiểu 3-đấu-3 nghĩa là gì không?"
// \{Sunohara} "You understand what's a 3-on-3?"

<1014> \{Sunohara} "Anh đang nói đến một trận đấu bóng rổ."
// \{Sunohara} "Well, I'm talking about a basketball match that is."

<1015> \{Sunohara} "Em tham gia chứ?"
// \{Sunohara} "Will you join?"

<1016> \{\m{B}} "Wow cậu giải thích cụt lủn thế."
// \{\m{B}} "Wow your explanation totally sucks."

<1017> \{Miyazawa} "Em mời em tham gia sao?"
// \{Miyazawa} "You're asking me to join?"

<1018> \{Sunohara} "Đúng thế. Ở đây một mình, không phải em cũng là một đứa bỏ đi như bọn anh đấy chứ?"
// \{Sunohara} "That's right. To be stoning here alone, aren't you an outcast like us?"

<1019> \{Sunohara} "Vì cùng là đồ bỏ đi, bọn anh rất thân thiết. Bọn anh có thể lập thành đội đấy."
// \{Sunohara} "Since we're fellow outcasts, we'd probably get along well. We could team up nicely I think."

<1020> \{Miyazawa} "Em hiểu..."
// \{Miyazawa} "I see..."

<1021> \{Miyazawa} "Nhưng bóng rổ không phải là thế mạnh của em."
// \{Miyazawa} "But for me, basketball isn't really my forte you know?"

<1022> \{\m{B}} "Nhưng em còn đỡ hơn chị này."
// \{\m{B}} "Well, you're probably much better off than her."

<1023> Tôi đặt tay lên đầu Nagisa khi nói điều đó.
// I put my hand on Nagisa's head as I said that.

<1024>\{Nagisa} "Xin lỗi, chị không giỏi chơi bóng rổ..."
// \{Nagisa} "Sorry, I'm not really good at basketball..."

<1025> \{Miyazawa} "Vậy sao?"
// \{Miyazawa} "Is that so?"

<1026> \{Miyazawa} "Nếu người như em có thể giúp thì em không phiền đâu."
// \{Miyazawa} "If a person like me can be of any help, then I don't really care."

<1027> \{Sunohara} "Về cơ bản thì hai bọn anh không có vấn đề về di chuyển."
// \{Sunohara} "Well, basically the two of us don't have any mobility problems."

<1028> \{Sunohara} "Được rồi, quyết định vậy đi."
// \{Sunohara} "Okay, it's decided then."

<1029>\{Nagisa} "Chị nhờ cả vào em đó."
// \{Nagisa} "I'm counting on you then."

<1030> \{\m{B}} (Có lẽ là không... tự dưng hỏi người lạ như vậy, chưa kể đến đó là con gái nữa...)
// \{\m{B}} (Maybe not... To suddenly ask a stranger, not to mention a girl...)

<1031> \{\m{B}} (Có lẽ là không... Cô bé rất bình thường...)
// \{\m{B}} (Maybe not... She's rather ordinary after all...)

<1032> \{Sunohara} (Ừ, nếu mời con gái, thì thà chọn Misae-san còn tốt hơn.)
// \{Sunohara} (Yeah, if we're to recruit a female, Misae-san would make a better choice.)

<1033> \{\m{B}} (Ra thế, cậu vẫn còn có người nữa sao...)
// \{\m{B}} (I see, you still have that up your sleeve...)

<1034> 'Xin lỗi đã làm phiền', tôi ra khỏi hành lang.
// 'Sorry to bother', I exited to the corridor as I said that.

<1035> Đi tìm Misae-san.
// Look for Misae-san.

<1036> Sẽ không được đâu.
// That won't do either.

<1037> \{\m{B}} "Tìm Misae-san thôi."
// \{\m{B}} "Let's make it Misae-san then."

<1038> \{Sunohara} "Nhưng ngực chị ta không phải lớn lắm sao?"
// \{Sunohara} "But, she has huge breasts no?"

<1039> \{\m{B}} "Thế cậu muốn gì?"
// \{\m{B}} "Then just what is it you want?"

<1040> \{Sunohara} "Tớ chỉ nghĩ liệu chị ta có gây cản trở hay không thôi.."
// \{Sunohara} "I was just thinking if she'd be more of a hindrance."

<1041> \{\m{B}} "Nếu chỉ rung một chút thì không sao."
// \{\m{B}} "Well, if it's just mere jiggling about, I think it's alright."

<1042> \{Sunohara} "Thế cũng đã gây cản trở rồi."
// \{Sunohara} "Hmmm, well, it works that way too."

<1043> \{\m{B}} "Vậy thì nó sẽ làm phân tâm đối phương."
// \{\m{B}} "It will constantly attract the attention of the opposing team."

<1044> \{Sunohara} "Ờ, đúng đấy."
// \{Sunohara} "Oh, that's true."

<1045> \{Sunohara} "Khi mà ngực của Misae-san rung, chúng ta sẽ nhanh tay dứt điểm."
// \{Sunohara} "As Misae-san's boobs jiggle about, we'd quickly shoot."

<1046> \{Sunohara} "Ta có thể gọi nó là phương pháp ném 'rung ngực'."
// \{Sunohara} "Come to think of it, we could call it the 'Jiggly boobs' shooting method."

<1047> \{\m{B}} "Tớ đã nghĩ đến điều này nhiều lần rồi, cậu có con mắt thẩm mĩ tốt đấy."
// \{\m{B}} "I've been thinking of it for some time, you have the best tastes."

<1048> \{Sunohara} "Hê hê, cám ơn!"
// \{Sunohara} "Heh heh, thank you!"

<1049>\{Nagisa} "Nghe hai bạn nói mình chẳng hiểu gì cả."
// \{Nagisa} "The two of you are spouting weird nonsense."

<1050> \{\m{B}} "Mà thôi, thảo luận nào."
// \{\m{B}} "In any case, let's do as discussed."

<1051> Chúng tôi ra sau trường, chỗ kí túc xá học sịnh.
// We headed for the back of the school, where the student dormitory is.

<1052>\{Nagisa} "Bạn ở nơi này sao, Sunohara-san?... Đây là lần đầu tiên mình vào trong đấy."
// \{Nagisa} "This place, is it where you stay, Sunohara-san?... This is the first time I've seen the insides of it."

<1053>\{Nagisa} "Con gái vào liệu có được không?"
// \{Nagisa} "Is it okay for a female like me to enter?"

<1054> \{\m{B}} "Không sao. Nhưng chỉ hơi bất thường thôi."
// \{\m{B}} "It's fine. But not so vice versa."

<1055>\{Nagisa} "Bất thường?"
// \{Nagisa} "Vice versa?"

<1056> \{\m{B}} "Đối với mấy đứa hay lẻn vào kí túc xá nữ."
// \{\m{B}} "For a guy to sneak into the female dormitory."

<1057> \{Sunohara} "Mấy gã ở câu lạc bộ bóng bâu dục toàn làm thế."
// \{Sunohara} "The guys from the rugby team always do that."

<1058> \{Sunohara} "Nhưng vị mọi người thường cảm thấy khó chịu nên cũng rất rắc rối."
// \{Sunohara} "Thus everyone occasionally gets totally chewed out, it's really troubling."

<1059> \{Sunohara} "Phòng của Misae-san ở hướng này."
// \{Sunohara} "Well then, Misae-san's room is this way."

<1060> Sunohara bắt đầu đi.
// Sunohara started to walk from where he stood.

<1061>\{Nagisa} "Nhưng nếu mời quản lý kí túc xá, liệu chị ấy có bận không?"
// \{Nagisa} "But if we were to get the dormitory manager, wouldn't she be rather busy?"

<1062> \{Sunohara} "Người đó nhiệt tình lắm. Kể cả có cả đống việc thì chị ta cũng sẽ nhận ngay."
// \{Sunohara} "The person's really hot-blooded. Even with a ton of work to do, she'll probably still agree to it."

<1063>\{Nagisa} "Ra vậy."
// \{Nagisa} "I see."

<1064> *Cộc! Cộc!*, chúng tôi gõ cửa.
// *Thud! Thud!*, we knocked on the door.

<1065> \{Giọng Nói} "Mời vào."
// \{Voice} "Cooooming."

<1066> Một giọng nói từ bên trong. Cánh cửa mở ra ngay lập túc và trước chúng tôi là Misae-san.
// It was a voice from within. The door swung open immediately and there before us stood Misae-san.

<1067> \{Misae} "Có chuyện gì vậy?"
// \{Misae} "What's the matter?"

<1068> \{Misae} "Ồ chuyện lạ đấy. Các cậu đem cả con gái theo à."
// \{Misae} "Oh this is rare. You've brought along a girl."

<1069> Chị ta chú ý ngay tới Nagisa.
// She noticed Nagisa immediately.

<1070> \{Misae} "Em đừng có dại đi theo hai đứa này, nguy hiểm lắm."
// \{Misae} "You really shouldn't be so ignorant to these two guys, it's dangerous."

<1071> \{Sunohara} "Đừng nói xấu bọn em!"
// \{Sunohara} "Don't tarnish our reputation!"

<1072> \{Sunohara} "Bọn mình đâu có làm gì đâu, phải không Nagisa-chan?"
// \{Sunohara} "We're not doing anything weird, right Nagisa-chan?"

<1073>\{Nagisa} "Ừ. Họ rất tốt với em."
// \{Nagisa} "Y-yes. They've been really kind to me."

<1074> \{Misae} "Ế........."
// \{Misae} "Eh........."

<1075> \{Misae} "Không lẽ nào... Cô ấy là bạn gái của cậu?"
// \{Misae} "Could it be that... She's you're girlfriend?"

<1076> \{Sunohara} "Hê hê, giống thế lắm sao?"
// \{Sunohara} "Heh heh, does it seem that way?"

<1077> \{Misae} "Ế, thật không đấy!? Thật à!?"
// \{Misae} "Eh, are you for real!? Really!?"

<1078>\{Nagisa} "Không..."
// \{Nagisa} "No..."

<1079> \{Misae} "Sunohara có thể có được cô bạn gái dễ thương thế này sao!?"
// \{Misae} "Sunohara is able to get such a cute girlfriend!?"

<1080> \{Misae} "Uwaah, sắp tận thế đến nơi rồi..."
// \{Misae} "Uwaah, the world is about to end..."

<1081>\{Nagisa} "Ê..."
// \{Nagisa} "Erm..."

<1082>\{Nagisa} "Em là bạn gái của \m{B}-kun!"
// \{Nagisa} "I am \m{B}-kun's girlfriend!"

<1083> Nagisa hét to đính chính lại, mặt cô ấy đỏ ửng lên.
// Nagisa loudly corrected the mistake as her face flushed red.

<1084> Tôi mới là người cảm thấy ngượng chứ...
// I should be the one feeling embarrassed...

<1085> \{Misae} "Không, ý chị là... Nó trông có vẻ giống như thế."
// \{Misae} "No, I meant... It only appeared that way.."

<1086> \{Misae} "Mà vẫn còn lựa chọn tốt hơn Sunohara..."
// \{Misae} "Well, that's still a better choice than Sunohara..."

<1087> \{Sunohara} "Đừng có nhận xét vớ vẩn nữa đi!"
// \{Sunohara} "Stop throwing harsh comments around!"

<1088> \{Misae} "Nếu bị bắt nạt thì em có thể tới đây mách chị."
// \{Misae} "If you ever get bullied, you could always come here to consult big sister."

<1089> \{Misae} "Chị có thể mách nước cho em."
// \{Misae} "I can discuss anything with you."

<1090>\{Nagisa} "Cám ơn chị."
// \{Nagisa} "Thank you very much."

<1091>\{Nagisa} "Nhưng \m{B}-kun rất tốt bụng, nên không sao đâu ạ."
// \{Nagisa} "But \m{B}-kun is very kind, so it's okay."

<1092> \{Misae} "........."
// \{Misae} "........."

<1093> Chị ta liếc mắt hoài nghi nhìn tôi.
// Her squinted, doubtful eyes locked on me.

<1094> \{\m{B}} "Cho dù chị nghi ngờ..."
// \{\m{B}} "No, even if you were to be doubtful..."

<1095> \{Misae} "Thôi khỏi..."
// \{Misae} "Well, it's okay..."

<1096> \{Misae} "Đúng rồi, thế có chuyện gì vậy? Không phải cậu chỉ tới đây để khoe bạn gái dễ thương đấy chứ?"
// \{Misae} "Right, what's the problem? Are you here to show off your cute girlfriend?"

<1097> \{Sunohara} "Chơi bóng rổ cùng bọn em đi!"
// \{Sunohara} "Let's play basketball!"

<1098> \{Misae} "Không. Tạm biệt."
  \ ...Rầm.
// \{Misae} "No. Bye." \r
//  \ ...Thud.

<1099> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<1100> \{\m{B}} "Chắc cậu nên im đi thì hơn."
// \{\m{B}} "It seems that it'd have been better if you stayed mute."

<1101> \{Sunohara} ""Kể cả khi tớ là người thân với chị ta nhất hay sao!?
// \{Sunohara} "Even though I am the closest person to her!?"

<1102>  *Gacha*.
// *Gacha*.

<1103> \{Misae} "Đừng có ăn nói dễ gây hiểu lầm như thế."
// \{Misae} "Don't say stuff that will cause misunderstandings."

<1104> \{Sunohara} "Không, ý em là ta đã gặp nhau nhiều lần."
// \{Sunohara} "No I mean, we've been seeing each other around for quite some time."

<1105> \{Sunohara} "Em có nói đến bất kì mối quan hệ bất thường nào đâu."
// \{Sunohara} "I wasn't referring to any sort of weird relationship."

<1106> \{Misae} "...Kể cả có phủ nhận thì cậu đừng có nói mấy thứ dựng tóc gáy như thế."
// \{Misae} "...Even if you are denying it, don't say such hair-raising stuff."

<1107> Vì cửa lại sập lại, Sunohara đã phải đợi trước khi gọi chị ta lần nữa.
// As the door once about to shut again, Sunohara waited for a second before calling out to her again.

<1108> \{Misae} "Sao. Cậu vẫn có chuyện gì à?"
// \{Misae} "What. You still have anything business with me?"

<1109> \{Sunohara} "Chơi bóng rổ đi!"
// \{Sunohara} "Let's play basketball!"

<1110> *Rầm*.
// *Thud*.

<1111> \{\m{B}} "Thế nên tớ mới bảo cậu im đi!"
// \{\m{B}} "That's why I told you to shut up!"

<1112> \{Sunohara} "Sao vậy, trông tớ cứ như không phải là đội trưởng ấy."
// \{Sunohara} "What's wrong, that would make me look as if I'm not the leader."

<1113> \{\m{B}} "Không, cậu sẽ không bao giờ là đội trưởng đâu."
// \{\m{B}} "No, you were never the leader."

<1114> \{Sunohara} "EE~~~!"
// \{Sunohara} "EH~~~!"

<1115> \{Sunohara} "Thế mà tớ không hề biết đấy..."
// \{Sunohara} "I never knew that..."

<1116> Bỏ mặc tên Sunohara đang thất vọng, tôi gõ cửa lại lần nữa.
// Ignoring the disappointed Sunohara, I knocked once more.

<1117> \{\m{B}} "Misae--, em có chuyện khác muốn bàn."
// \{\m{B}} "Misae--, I have something else to discuss."

<1118> .........
// .........

<1119> Cửa vẫn không hề nhúc nhích.
// The door doesn't budge.

<1120> \{\m{B}} "Tại cậu đấy..."
// \{\m{B}} "It's all your fault..."

<1121> \{Sunohara} "Sao lại tại tớ..."
// \{Sunohara} "Why is it my fault..."

<1122> \{\m{B}} "Chắc hết cách rồi..."
// \{\m{B}} "I guess there's no other way..."

<1123> \{\m{B}} "Nagisa, bạn nói chuyện với chị ta đi."
// \{\m{B}} "Nagisa you go talk to her."

<1124>\{Nagisa} "Hả?"
// \{Nagisa} "Huh?"

<1125> \{\m{B}} "Nếu là bạn hỏi thì người đó sẽ không thể từ chối được đâu."
// \{\m{B}} "If it's you who's asking, that person won't be able to reject."

<1126>\{Nagisa} "Bạn chắc chứ...?"
// \{Nagisa} "Are you sure...?"

<1127> \{\m{B}} "Thì cứ thử đi."
// \{\m{B}} "Well, just give it a shot."

<1128>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Alright."

<1129> Nagisa quay mặt vào cửa và gõ.
// Nagisa turned to face the door and knocked.

<1130>\{Nagisa} "Ê, Misae-san?"
// \{Nagisa} "Erm, Misae-san?"

<1131> Cô ấy gọi tên với một giọng nghe là lạ.
// She said the name with a tone of unfamiliarity.

<1132>\{Nagisa} "Em muốn nói chuyện với chị."
// \{Nagisa} "I would like to talk to you."

<1133> \{Misae} "Sao, có chuyện gì?"
// \{Misae} "What, what's up?"

<1134> Cửa mở ngay lập tức và một khuôn mặt hiện ra.
// The door opened immediately and a face popped out.

<1135> \{\m{B}} "Thấy chưa, mình đã nói rồi mà."
// \{\m{B}} "See, I told you."

<1136> \{Sunohara} "Chơi bóng rổ đi!"
// \{Sunohara} "Let's play basketball!"

<1137> *Rầm!*\shake{4}
// *Wham!*\shake{4}

<1138> Sunohara bị vấp chân khi đứng dau Nagisa.
// Sunohara was whacked off his feet while standing behind Nagisa.

<1139> \{Misae} "Sao vậy, bị \m{A} bắt nạt à?"
// \{Misae} "What's wrong, got bullied by \m{A}?"

<1140>\{Nagisa} "Không, \m{B}-kun rất tốt, bạn ấy không bắt nạt em đâu."
// \{Nagisa} "No, \m{B}-kun is kind, he won't bully me."

<1141> \{Misae} "À, ra thế..."
// \{Misae} "Ah, I see..."

<1142>\{Nagisa} "Ê, em có chuyện muốn nói với chị..."
// \{Nagisa} "Erm, I have something else to talk to you about..."

<1143> \{Misae} "Sao?"
// \{Misae} "Yes?"

<1144>\{Nagisa} "Không biết chị em mình có thể cùng nhau chơi bóng rổ không..."
// \{Nagisa} "I was thinking if we could play basketball together..."

<1145> \{Misae} "Ế? Bóng rổ? Chị sao?"
// \{Misae} "Eh? Basketball? Me?"

<1146> Đó chính là những gì Sunohara cứ lặp đi lặp lại nãy giờ.
// That's exactly what Sunohara has been saying repeatedly since just now.

<1147>\{Nagisa} "Vâng. Bọn em có trận đấu với những người trong đội bóng rổ."
// \{Nagisa} "Yes. We have a match up against the people from the basketball team."

<1148>\{Nagisa} "Nhưng cần phải có 3 thành viên, giờ bọn em mới có 2 người."
// \{Nagisa} "That would require 3 members, but we presently only have 2 members."

<1149>\{Nagisa} "Nên em nghĩ là có thể mời Misae-san tham gia..."
// \{Nagisa} "That's why I was thinking if we could get Misae-san to join..."

<1150> \{Misae} "Bóng rổ à..."
// \{Misae} "Basketball I see..."

<1151> \{Misae} "Không phải là chị không thích..."
// \{Misae} "Well, not that I dislike it..."

<1152> \{Misae} "Thế những thành viên khác là ai vậy?"
// \{Misae} "Who are the other members?"

<1153>\{Nagisa} "Là \m{B}-kun và Sunohara-san."
// \{Nagisa} "They are \m{B}-kun and Sunohara-san."

<1154> \{Misae} "Thế nghĩa là..."
// \{Misae} "In other words..."

<1155> \{Misae} "Đối phương toàn là con trai thôi à?"
// \{Misae} "The opponents are all guys?"

<1156>\{Nagisa} "À, vâng. Đúng vậy."
// \{Nagisa} "Ah, yes. That's right."

<1157> \{Misae} "Thế chỉ có chị là nữ thôi sao?"
// \{Misae} "So I'm the only female?"

<1158>\{Nagisa} "Vâng... Thế tức là không ạ...?"
// \{Nagisa} "Yes... So I guess it's a no...?"

<1159> \{Misae} "Thế chỗ một đứa con trai sao, không được đâu."
// \{Misae} "To go as far as to take the place of a guy, it's not as if I've got really good reflexes."

<1160> \{Misae} "Tìm người khác không phải tốt hơn sao?"
// \{Misae} "Wouldn't it be better to find someone else?"

<1161> \{\m{B}} "Bọn em không có nhiều bạn..."
// \{\m{B}} "We don't have many friends..."

<1162> Tôi chen vào nhiều nhất có thể.
// I follow up as much as I can follow.

<1163> \{Misae} "Đúng thế... chị chưa từng thấy mấy đứa đi cùng với đám khác."
// \{Misae} "That's true... I haven't actually seen you guys mingle around with other guys before."

<1164>\{Nagisa} "Ê... Em xin chị đấy."
// \{Nagisa} "Erm.. I beg of you."

<1165> Nagisa cúi thấp đầu.
// Nagisa lowered down her head.

<1166> \{Misae} "Đợi chút, ngẩng đầu lên đi, làm thế chị khó từ chối quá."
// \{Misae} "Hold on, please lift up your head, by doing this you're making it hard for me to refuse."

<1167> \{\m{B}} "Em xin chị, Misae-san."
// \{\m{B}} "I beg of you Misae-san."

<1168> Tôi xin chị ta trong khi đứng trên Sunohara phòng khi cậu ta đứng dậy.
// I begged her while I stepped on Sunohara to prevent him from getting up.

<1169> \{Misae} "Nhưng chị đâu có rảnh như thế, đúng không?"
// \{Misae} "But I'm not really that free of a person, right?"

<1170> \{\m{B}} "Không lâu đâu. Chỉ có 20 phút thôi mà."
// \{\m{B}} "It won't take long. It'd only last around 20 minutes or so."

<1171> \{Misae} "Hầy..."
// \{Misae} "Sigh..."

<1172> \{Misae} "Thôi nào, ngẩng đầu lên đi."
// \{Misae} "Come on, lift up your head."

<1173>\{Nagisa} "Ế, vâng..."
// \{Nagisa} "Er, right..."

<1174>\{Nagisa} "Vậy là chị đồng ý vào nhóm rồi sao...?"
// \{Nagisa} "So do you agree to joining our team..?"

<1175> \{Misae} "Còn cách nào khác nữa đâu, phải không? Chị không thể từ chối được..."
// \{Misae} "There's no other choice isn't it? It's impossible for me to reject..."

<1176>\{Nagisa} "Cám ơn chị!"
// \{Nagisa} "Thank you very much!"

<1177> \{Misae} "Chị đã nói rồi, đừng có cúi đầu nữa."
// \{Misae} "Like I said, stop lowering your head."

<1178> \{Misae} "Hầy... Mình sao thế này..."
// \{Misae} "Sigh... What's wrong with me..."

<1179> *Cộc! Cộc!*, Sunohara gõ cửa phòng của Misae-san.
// *Thud! Thud!*, Sunohara knocked on Misae-san's room door.

<1180> \{Giọng Nói} "Mời vào~"
// \{Voice} "Coooming~"

<1181> Một giọng nói từ bên trong. Cánh cửa mở ra ngay lập túc và trước chúng tôi là Misae-san.
// It was a voice from within. The door swung open immediately and there before us stood Misae.

<1182> \{\m{B}} "Yô"
// \{\m{B}} "Yo"

<1183> \{Misae} "Sao, là mấy cậu à?"
// \{Misae} "What, it's just you guys?"

<1184> \{Misae} "Ồ, lại còn mang theo cả bạn gái dễ thương của cậu đến nữa chứ."
// \{Misae} "Oh, you've brought along your cute girlfriend again."

<1185>\{Nagisa} "Chào buổi chiều."
// \{Nagisa} "Good afternoon."

<1186> \{Misae} "Chào buổi chiều."
// \{Misae} "Good afternoon."

<1187> \{Misae} "Ừ, có chuyện gì vậy?"
// \{Misae} "Yeah, what's the matter?"

<1188> Tôi có nên bỏ qua không?... Mình sao thế này...
// Should I give it a pass?... Just what's wrong with me...

<1189> 'Xin lỗi đã làm phiền!', Tôi quay ra hành lang khi nios xong câu đó.
// 'Sorry for bothering!', I exited to the corridor after leaving that statement.

<1190> \{Sunohara} "Nhưng chúng ta đã chọn được một thành viên rồi, nhẹ cả lòng."
// \{Sunohara} "But, well, we've decided on a member already, that makes me feel relieved."

<1191> \{Sunohara} "Nhưng, chúng ta đã cố gắng tìm người rồi, nhẹ cả lòng."
// \{Sunohara} "But, well, we've already roughly decided on the member, that makes me feel relieved."

<1192>\{Nagisa} "Thật tốt quá."
// \{Nagisa} "That's really great."

<1193> \{Sunohara} "Thế là ngày mai chúng ta có thể chú tâm vào luyện tập được rồi."
// \{Sunohara} "This allows us to devote ourselves to practising without any reservations for tomorrow."

<1194> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<1195> \{Sunohara} "Sao vậy? Mặt cậu trông như đá ấy."
// \{Sunohara} "What's wrong? Your face seems stoned."

<1196> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<1197>\{Nagisa} "Ê... Mai luyện tập sao?"
// \{Nagisa} "Erm... There is practice tomorrow?"

<1198> \{Sunohara} "Tất nhiên. Đấy là ngày trước trận đấu mà, đúng không? Sao ta có thể chơi tốt được chứ?"
// \{Sunohara} "Of course. It's one day before the match right? How can we possibly play through it?"

<1199> \{Sunohara} "Nagisa-chan, bạn không nghĩ thế sao?"
// \{Sunohara} "Nagisa-chan, don't you think so too?"

<1200>\{Nagisa} "Ừ..."
// \{Nagisa} "Y-yes..."

<1201> Nagisa tiếc nuối nhìn tôi.
// Nagisa looked at me with an apologetic face.

<1202> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<1203> Luyện tập.
// Practice.

<1204> Tìm cách đối phó.
// Plan countermeasure.

<1205> \{\m{B}} "Rồi, tớ hiểu rồi..."
// \{\m{B}} "Right, I get it..."

<1206> \{\m{B}} "Tớ chỉ phải luyện tập thôi đúng không?"
// \{\m{B}} "I just have to practise right?"

<1207> Không còn cách nào khác ngoài việc nghiêm túc rồi.
// There's already no choice but to be serious.

<1208> \{Sunohara} "Ồ, cho thêm nhiều nhuệ khí chiến đấu vào, được chứ?"
// \{Sunohara} "Oh, put more fighting spirit into it okay?"

<1209> \{Sunohara} "Được rồi, từ sáng tới tối, hãy cố hết sức nào!"
// \{Sunohara} "Okay, from morning to night, let's give it our best!"

<1210> \{\m{B}} "Cậu có được điều mong muốn rồi nhé."
// \{\m{B}} "You got what you wished for."

<1211> \{Sunohara} "Sao? Cậu khóc về điều gì sao?"
// \{Sunohara} "What? Was that you crying about something?"

<1212> \{\m{B}} "Khóc vì vui đấy."
// \{\m{B}} "Those are tears of joy."

<1213> \{Sunohara} "Ra thế, ra thế."
// \{Sunohara} "I see, I see."

<1214> \{\m{B}} "Được rồi, tớ đã hiểu..."
// \{\m{B}} "Ok I get it..."

<1215> \{\m{B}} "Tập thôi."
// \{\m{B}} "Let's do it!"

<1216> Chỉ còn một cách đáp lại trong trường hợp này.
// There's only one way to reply in such a situation.

<1217> Kế hoạch trốn tập, tôi sẽ thực hiện vào ngày mai.
// As for the plan to escape from practice, I'll work on it tomorrow.

<1218> \{Sunohara} "Ồ, cho thêm nhiều nhuệ khí chiến đấu vào, được chứ?"
// \{Sunohara} "Oh, put more fighting spirit into it okay?"

<1219> \{Sunohara} "Chúng ta đã làm việc như là đồng đội. Wow, thể thao thật tuyệt!"
// \{Sunohara} "We've come this far working as a team. Wow, sport is really something great!"

<1220>\{Nagisa} "\m{B}-kun..."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun..."

<1221>\{Nagisa} "Mai luyện tập sao?"
// \{Nagisa} "There is practice tomorrow?"

<1222> \{Sunohara} "Tất nhiên. Đấy là ngày trước trận đấu mà, đúng không? Sao ta có thể chơi tốt được chứ?"
// \{Sunohara} "Of course. It's one day before the match right? How can we possibly play through it?"

<1223> \{Sunohara} "Nagisa-chan, don't you think so too?"
// \{Sunohara} "Nagisa-chan, don't you think so too?"

<1224>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Yes."

<1225>\{Nagisa} "\m{B}-kun, mai luyện tập đấy. Cố hết sức nha."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, it's practice tomorrow. Let's do our best."

<1226> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<1227> Luyện tập.
// Practice.

<1228> Tìm cách đối phó.
// Plan countermeasure.

<1229> \{\m{B}} "Rồi, tớ hiểu rồi..."
// \{\m{B}} "Okay I get it..."

<1230> \{\m{B}} "Tớ chỉ phải luyện tập thôi đúng không?"
// \{\m{B}} "I just have do practise right?"

<1231> Không còn cách nào khác ngoài việc nghiêm túc rồi.
// There's already no choice but to be serious.

<1232> \{Sunohara} "Ồ, cho thêm nhiều nhuệ khí chiến đấu vào, được chứ?"
// \{Sunohara} "Oh, put more fighting spirit into it okay?"

<1233> \{Sunohara} "Được rồi, từ sáng tới tối, hãy cố hết sức nào!"
// \{Sunohara} "Okay, from morning to night, let's give it our best!"

<1234> \{\m{B}} "Cậu có được điều mong muốn rồi nhé."
// \{\m{B}} "You got what you wished for."

<1235> \{Sunohara} "Sao? Cậu khóc về điều gì sao?"
// \{Sunohara} "What? Was that you crying about something?"

<1236> \{\m{B}} "Khóc vì vui đấy."
// \{\m{B}} "Those are tears of joy."

<1237> \{Sunohara} "Ra thế, ra thế."
// \{Sunohara} "I see, I see."

<1238> \{\m{B}} "Được rồi, tớ đã hiểu..."
// \{\m{B}} "Ok I get it..."

<1239> \{\m{B}} "Tập thôi."
// \{\m{B}} "Let's do it!"

<1240> Chỉ còn một cách đáp lại trong trường hợp này.
// There's only one way to reply in such a situation.

<1241> Kế hoạch trốn tập, tôi sẽ thực hiện vào ngày mai.
// As for the plan to escape from practice, I'll work on it tomorrow.

<1242> \{Sunohara} "Ồ, cho thêm nhiều nhuệ khí chiến đấu vào, được chứ?"
// \{Sunohara} "Oh, put more fighting spirit into it okay?"

<1243> \{Sunohara} "Chúng ta đã làm việc như là đồng đội. Wow, thể thao thật tuyệt!"
// \{Sunohara} "We've come this far working as a team. Wow, sport is really something great!"

<1244>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Yes."

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074