Clannad VN:SEEN3430

From Baka-Tsuki
Revision as of 15:20, 27 January 2019 by Minhhuywiki (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Đội ngũ dịch

Người dịch

Bản thảo

// Resources for SEEN3430.TXT

#character '*B'
#character 'Giọng nói'
// 'Voice'
#character 'Kyou'
#character 'Ryou'
#character 'Sunohara'
#character 'Nam sinh'
// 'Male Student'
#character 'Giáo viên'
// 'Teacher'
#character 'Sekiguchi'

<0000> Thứ Tư, 30 tháng 4
// April 30 (Wednesday)

<0001> Hiếm có sáng nào mà tôi dậy sớm thế này.
// It's rare for me to wake up this early in the morning.

<0002> Khả năng cao là do tối qua, tôi đã lên giường sớm hơn mọi khi.
// It might be because I went straight to bed early yesterday.

<0003> Tôi ăn sáng qua loa, mắt nhìn lên màn hình TV đang chiếu những chương trình mà bản thân chưa từng xem bao giờ.
// I eat a light breakfast as I watch some unusual morning programs.

<0004> Ngoại trừ âm thanh đang phát ra từ TV, căn nhà hoàn toàn vắng lặng.
// Other than the sound from the television, the house is silent.

<0005> Ông già tôi... chắc vẫn đang ngủ.
// My old man is... probably still sleeping.

<0006> Tay tôi vô thức vớ lấy cái điều khiển.
// I pick up the remote.

<0007> Và bấm nút giảm âm lượng xuống.
// And turn the volume down.

<0008> Không phải tôi lo giấc ngủ của ông ta bị quấy nhiễu hay gì đâu.
// I didn't really do that so I could sleep.

<0009> Chỉ bởi, tôi chẳng muốn thấy khuôn mặt vừa tỉnh ngủ của ông ta mà nguyên nhân là do cái TV...
// It's just that if he woke up from that sound, it'd probably be bad...

<0010> Tôi nhìn đồng hồ.
// I look at the time.

<0011> Mọi hôm vào giờ này, tôi vẫn đang vùi mình trong chăn.
// Usually, I would still be sleeping around this time.

<0012> Với người khác, đây là thời điểm thích hợp nhất để cất bước đến trường.
// Going to school at this time isn't actually too bad.

<0013> \{\m{B}} "... Lâu lâu đi học đúng giờ một hôm vậy..."
// \{\m{B}} "... guess I should go out once in a while in the morning..."

<0014> Tôi ngồi dậy, vớ lấy cặp và bước nhón chân ra cửa, tránh gây tiếng động nhất có thể.
// I pick up my bag and head towards the entrance, being careful not to make any sounds.

<0015> Khung cảnh lạ hoắc lạ huơ.
// A scenery I'm not used to.

<0016> Xung quanh tôi là lớp lớp người mặc cùng một bộ đồng phục, bước về cùng một hướng.
// I'm walking in the same direction with the same clothes as everyone else around me.

<0017> Người thì đơn độc dấn chân, kẻ khác lại túm tụm vào nhau, nói cười ra rả theo từng nhịp bước.
// If there are people walking alone, there will also be a group of people walking together as they chat.

<0018> Thêm cả mấy cặp đôi nữa, tuy không nhiều lắm.
// A few couples are there, too.

<0019> \{\m{B}} (... Cặp đôi... hở...)
// \{\m{B}} (... couple... huh...)

<0020> Đúng rồi, tôi đang qua lại với Fujibayashi mà...
// That's right, I'm going out with Fujibayashi as well...

<0021> Tuy gặp phải kỳ đà cản mũi, dẫu sao chúng tôi cũng hẹn hò ra trò.
// Even though there was a bit of a bump yesterday, it was still a date.

<0022> Nghĩa là, liệu chăng một ngày kia, tôi và cô ấy sẽ phải tay trong tay, tung tăng đến trường mỗi sáng...?
// Which means, there's a possibility I would end up attending school together with her in the morning...?

<0023> Ấy không... tôi nghĩ chắc không có đâu.
// Nah... that should not be a problem. 

<0024> Riêng việc cô ấy mở lời thôi đã có xác suất gần bằng không rồi, đâu đến phiên tôi khơi chuyện ra trước.
// I don't think that she would ever bring that up, and neither would I.

<0025> Gượm đã... vẫn còn một khả năng...
// No... there's just one possibility...

<0026> Nếu cô chị lại giở trò, có trời mới biết chuyện gì sẽ xảy ra...
// If her sister plans to do something, then it's possible...

<0027> ... Đến trường cùng với một cô gái, hử...
// ... Going to school with a girl, huh...

<0028> .........
// .........

<0029> Uoaa... ngượng chết đi được.
// Uwaah... somehow I'm feeling kind of embarrassed.

<0030> \{Giọng nói} "Nè!"
// \{Voice} "Eryaa!"

<0031> Rầm! \shake{1}
// Donk! \shake{1}

<0032> \{\m{B}} "Oáiii!"
// \{\m{B}} "Uwaah!"

<0033> Thình lình bị húc vào lưng, tôi mất cả thăng bằng.
// All of a sudden, I get slammed from the back, making me lose my balance.

<0034> Quay ra sau đã thấy Kyou đứng ngay đó.
// Kyou's there when I turn around.

<0035> Và thập thò trốn sau lưng cô ta là Fujibayashi.
// And behind her back, seemingly trying to conceal herself, was Fujibayashi.

<0036> \{Kyou} "Chào buổi sáng!"
// \{Kyou} "Morning!"

<0037> \{\m{B}} "Thế ra người nhà Fujibayashi chào người khác bằng cách vô duyên vô cớ húc vào lưng họ à?!"
// \{\m{B}} "Do the Fujibayashis greet people by ramming them from behind, out of the blue?!"

<0038> \{Kyou} "Ái chà. Tôi đâu có ngờ là ông đi học sớm thế này~"
// \{Kyou} "Oh my~ I didn't expect you'd be here at this time~"

<0039> \{Kyou} "Nhìn còn tưởng là ai đó giả dạng cơ."
// \{Kyou} "I was thinking that you were a fake."

<0040> \{\m{B}} "Rồi bà ăn nói thế nào nếu chẳng may nhầm người khác là tôi?!"
// \{\m{B}} "What the hell would you do if you got the wrong person?!"

<0041> \{Kyou} "Ahahaha, lo xa quá! Không lý nào tôi lại nhầm."
// \{Kyou} "Ahahaha, it's okay! I'm not wrong, right?" 

<0042> Dám chắc cô ta cố tình sinh sự với tôi đây mà...
// So she doesn't even feel the least bit guilty...?

<0043> Nấp đằng sau nguồn phát ra tràng cười ngớ ngẩn đó, Fujibayashi len lén nhìn tôi.
// She gives me an optimistic smile, and watching us from behind is Fujibayashi.

<0044> \{\m{B}} "Yo."
// \{\m{B}} "Yo."

<0045> \{Ryou} "A... oa oa... chào buổi sáng."
// \{Ryou} "Ah... wawa... g-good morning."

<0046> Mặt đã sớm đỏ lừ, cô ấy khẽ khàng cúi chào tôi.
// Blushing like the dawn, she bowed.

<0047> \{Kyou} "Mà nói thật đấy, chuyện gì đang xảy ra thế này?"
// \{Kyou} "Speaking of which, exactly what's going on here?"

<0048> \{\m{B}} "Chuyện gì là chuyện gì?"
// \{\m{B}} "About what?"

<0049> \{Kyou} "Thì chuyện ông đi học vào giờ này ấy?"
// \{Kyou} "I mean you coming to school at this time?"

<0050> \{\m{B}} "Chẳng có gì hết."
// \{\m{B}} "Nothing really."

<0051> \{Kyou} "A! Hiểu rồi!"
// \{Kyou} "Ah! I see!"

<0052> Kyou nhếch môi cười tinh quái, đoạn quay ra sau nắm tay Fujibayashi rồi lôi tuột cô ấy về phía tôi.
//  Kyou smiles like a cat as she grabs Fujibayashi by the hand, and pulls her towards me from behind.

<0053> \{Ryou} "Oaa... onee-chan...??"
// \{Ryou} "Wawa... onee-chan...??"

<0054> \{Kyou} "\m{B}~ định sắm vai thiếu niên nghiêm túc hòng đến trường cùng Ryou chứ gì—?"
// \{Kyou} "\m{B}~ you decided to become Mr. Serious and came early for Ryou's sake, right?" 

<0055> \{\m{B}} "... Thiếu niên... nghiêm túc...?"
// \{\m{B}} "... Mr... Serious...?"

<0056> \{Kyou} "Lại nói không phải đi—! Giờ có bạn gái rồi, sao cứ lông ba lông bông hoài được!"
// \{Kyou} "That's right~ you already have a girlfriend, so you can't be a delinquent anymore, can you~"

<0057> \{Kyou} "Học hành tử tế, tốt nghiệp, lên đại học, rồi xoay việc ở công ty thật oách vào~"
// \{Kyou} "You have to attend school properly, study at a university, and work at a good company~"

<0058> Đợi một chút... chính xác thì mụ ta định thao túng cuộc đời tôi đến mức nào mới hả dạ...?
// Wait a second... exactly why does she think she can decide what the hell I do...?

<0059> \{Kyou} "Tuyệt quá phải không, Ryou? Thấy hắn thương yêu em ghê chưa."
// \{Kyou} "Isn't this great, Ryou? You're being loved."

<0060> \{Ryou} "Ế... thương yêu... a... thì... em... ưmm..."
// \{Ryou} "Eh... being love... ah... well... I... umm..."

<0061> Quay cuồng trong mớ lý lẽ hão huyền của Kyou, Fujibayashi mặt đỏ như gấc, chừng như sắp nổ tung tới nơi.
Đống lí thuyết ngớ ngẩn của Kyou khiến cho Fujibayashi mặt đỏ bừng như thể sắp nổ tung ra.
// Kyou's ridiculous theory makes Fujibayashi blush all over as if she is about to detonate. 

<0062> Tôi chỉ dậy sớm hơn mọi khi thôi mà...
// It was just by chance I woke up early in the morning though...

<0063> Tôi toan phản bác, chưa kịp buông thành tiếng đã thấy Kyou tiến lại gần.
// Just as I was about to deny it, Kyou suddenly jumps by my side.

<0064> Như thường lệ, cô ta rỉ vào tai tôi để Fujibayashi không nghe thấy.
// And then she whispers into my ear like usual, so that Fujibayashi doesn't hear us.

<0065> \{Kyou} (Ông mà đùa cợt bóc mẽ, phản bội lại lòng tin của Ryou... như bô lô ba la mai sẽ đi học muộn thế nọ thế kia xem... tôi cắt!)
// \{Kyou} (Starting from tomorrow, if you're late... and betray Ryou's feelings... I'll make something of yours shrink!) 

<0066> \{\m{B}} (... Cắt cái gì...?)
// \{\m{B}} (... shrink what...?)

<0067> \{Kyou} (1. chiều cao, 2. tóc, 3. cuộc đời, 4. từ 1 đến 3!)
// \{Kyou} (1. Height, 2. Hair, 3. Life span, 4. 1 through 3!)

<0068> \{Kyou} (Dù sao tôi cũng sẽ cho cậu chọn cái mình thích. Tôi gợi ý nên chọn 4.)
// \{Kyou} (Anyway, I'll let you pick what you like. I suggest choosing #4.)

<0069> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0070>Đúng là mấy cái lựa chọn ngu ngốc và chán ngắt phải chọn vào sáng sớm thế này...
// What a ridiculous and disturbing selection to choose from so early in the morning...

<0071> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Uh... umm... \m{A}-kun..."

<0072> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0073> \{Ryou} "Em nên nói thế nào nhỉ...umm..."
// \{Ryou} "Umm... how should I say this... umm..."

<0074> \{Ryou} "Ah, em nghĩ sẽ thật tốt... nếu anh đến trường vào buổi sáng"
// \{Ryou} "Ah, I think it'd be nice... if you came to school in the morning."

<0075> \{Ryou} "Thêm nữa...um...ah...nên... bởi vì..."
// \{Ryou} "Also... um... ah... so... because..."

<0076> \{Kyou} "Em sẽ rất vui khi được gặp cậu ta thế này vào buổi sáng sớm, đúng không?"
// \{Kyou} "You're happy meeting him like this so early in the morning, right?"

<0077>Kyou vừa cười vừa nói, khác hẳn với dáng vẻ bối rối của Fujibayashi.
// Kyou smiles while saying that, in contrast with Fujibayashi's confused expression.

<0078>Fujibayashi cũng gật đầu.
// Fujibayashi nods at those words.

<0079> Tôi thật mừng.
// I was glad.

<0080> thấy hài lòng chỉ với việc được gặp tôi như thế...
// To be pleased just by meeting me like this...

<0081> Được biết rằng mình có thể cho người khác một cảm giác thoải mái như vậy... đó là điều tôi chưa từng trải nghiệm trước đây.
// To hear that I've given someone such a pleasant experience... it's something I haven't experienced before.

<0082> \{Kyou} "Vậy, là thế đó..."
// \{Kyou} "So, that's how it is..."

<0083> Cô ta vỗ vai tôi và ghí sát mặt vào gần tai tôi lần nữa...
// She taps me on the shoulder, and brings her face close to my ear again...

<0084> \{Kyou} (Tố~t hơn là từ giờ cậu đừng nên đi học muộn, nhé?)
// \{Kyou} (You bett~er not be late from now on, okay?)

<0085>Cô ta thì thầm, chắc chắn rằng tôi đã hiểu.
// She whispered, making sure I understood it.

<0086>Và rồi nhấn mạnh thêm lời đe doạ đó bằng một nụ cười.
// And then emphasized her threat by putting on a smile.

<0087> \{Kyou} "À, đúng rồi, Ryou có điều muốn hỏi cậu."
// \{Kyou} "Oh, that's right, Ryou has something to ask you."

<0088> \{\m{B}} "Hả? tôi á?"
// \{\m{B}} "Eh? Me?"

<0089> \{Kyou} "Yup. Đúng thế."
// \{Kyou} "Yup. That's right."

<0090> Kyou lại bất thần nắm lấy Fujibayshi và đẩy cô ấy về phía tôi.
// Kyou suddenly grabs Fujibayashi again, and then pushes her towards me.

<0091> \{Ryou} "Eh? Ah...wawa... g-gì cơ... nói bây giờ sao ạ...?"
// \{Ryou} "Eh? Ah... wawa... w-what... say it now...?"

<0092> \{Kyou} "Nói ra sớm hay muộn hơn thì cũng chẳng khác gì nhau đâu. Nào, nói đi!"
// \{Kyou} "Saying it sooner or later won't make a difference. Come on, now!"

<0093> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... uu... um... umm..."

<0094> Cô ấy cúi đầu khi nhìn tôi.
// She drops her head as she looks at me.

<0095> Như thường thấy, cô ấy lại đỏ mặt.
// As always, she's blushing red.

<0096> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Umm... ah... uu... umm..."

<0097> \{Kyou} "Nào, Ryou, cố lên chứ! đây cũng là một phần của bài tập huấn tối qua đấy, đúng không nào?"
// \{Kyou} "Come on, Ryou, hang in there! This was part of the training last night, wasn't it?"

<0098> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... aaau~~~"

<0099> Fujibayashi bắt đầu run rẩy khi nghe đến cái "tập huấn đặc biệt" đó...
// Fujibayashi begins to shudder at the mention of this "special training"...

<0100> Chính xác thì hai chị em nhà này làm gì vào buổi tối thế nhỉ...?
// Exactly what do the Fujibayashis do at night...?

<0101> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Suuu... haaaa..." 

<0102> Ryou hít thật sâu, bình tĩnh trở lại.
// Ryou takes a deep breath, calming herself down.

<0103> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Umm...!"

<0104> Mặt cô ấy lại đỏ lên...
// Her face becomes red...

<0105> \{Ryou} " Bạn thấy thế nào nếu ăn trưa cùng với tụi mình...?"
// \{Ryou} "W, ...w-would it be o, okay for you to eat lunch with us...? ..."

<0106>Cô ấy nói... nắm chặt tay lại và trông rất tuyệt vọng.
// She said so... clutching her fists and and looking desperately.

<0107> Cô ấy chăm chú nhìn tôi đến nỗi tôi bắt đầu nghĩ rằng cô ấy làm thế đến quên cả hít thở.
// Fujibayashi is staring at me to the point where I begin to think she has forgotten how to breathe.

<0108> \{\m{B}} "Chắc là... anh thấy ổn thôi?"
// \{\m{B}} "I... guess I'm okay with it?"

<0109> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "........."

<0110> Không quá lâu sau khi tôi trả lời...
// Not too long after I answer...

<0111> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "... whew~~"

<0112> Fujibayashi bắt đầu xụi xuống như một quả bóng xì hơi.
// Fujibayashi starts falling like a deflating balloon.

<0113> \{Kyou} "Wawa! Ryou~?! Em ổn chứ?"
// \{Kyou} "Wawa! Ryou~?! Are you okay?!"

<0114>Kyou nhanh tay đỡ lấy và giúp sức cho cô ấy.
// Kyou quickly grabs hold and supports her. 

<0115> \{Ryou} "Onee-chan....em...em...làm được rồi..."
// \{Ryou} "O... onee-chan... I... I... did it..."

<0116> \{Kyou} "Ừ, ừ, em làm tốt lắm. Em đã nói ra được rồi"
// \{Kyou} "Yeah, yeah, you did well. You managed to say it."

<0117> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<0118> Đúng là hai chị em ngốc...
// Quite the bunch of idiot siblings...

<0119> \{Kyou} "Vậy đó, Okazaki. Đến bữa trưa thì cậu sẽ ăn với Ryou."
// \{Kyou} "That's how it is, \m{B}. When lunch starts, you'll be eating with Ryou."

<0120> Kyou vừa nói vừa chỉ tay về phía tôi.
// Kyou said so abruptly, pointing her finger at me.

<0121>
// Ding, dong, dang, dong...

<0122>Sunohara lại gần tôi ngay khi chuông reo.
// Sunohara approaches me as soon as the bell rings.

<0123> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "........." 

<0124> \{\m{B}} "Hmm? Bữa ăn của mày đâu? Có chuyện gì thế?"
// \{\m{B}} "Hmm? Where's your food? What happened?"

<0125> \{Sunohara} "Em gái tao... cuối cùng cũng đã về nhà vào hôm qua."
// \{Sunohara} "My sister... finally went back home yesterday." 

<0126> \{\m{B}} "Hôm qua? Chờ đã, nó ở chỗ mày luôn sao?"
// \{\m{B}} "Yesterday? Wait, she stayed over at your place?" 

<0127> \{Sunohara} "Ừ! ngày nghỉ của tao cũng ít nhiều trở nên không tồn tại."
// \{Sunohara} "Yup! My day off was more or less non-existent!"

<0128> \{Sunohara} "Bởi vì, cứ khi nào tao ngủ hoặc tỉnh dậy, cái mặt đứa em tao lại ở ngay đó..."
// \{Sunohara} "Because, whenever I slept or woke, my sister's face was there..."

<0129> \{\m{B}} "Làm quá nhiều 'Haaa...Haaa...' đúng là khó thật"
// \{\m{B}} "Doing too much 'Haaa... Haaa...' sure is hard."

<0130> \{Sunohara} "đúng thế đấy!"
// \{Sunohara} "That's right!"

<0131> \{Sunohara} "Nếu tao làm những thứ đại loại như thế!"
// \{Sunohara} "As if I'd do something like that!"

<0132> \{Sunohara} "Gì nữa... cách mày nhái giọng tao, nghe như là nó đáng sợ lắm ấy!"
// \{Sunohara} "What's more... the way you imitate my voice, it sounds so similar that it's scary!"

<0133> \{Nam sinh} "Này, này, nghe thấy không? thằng Sunohara này thèm khát em gái nó."
// \{Male Student} "Hey, hey, you heard? That Sunohara guy craves his own sister."

<0134> \{Nam sinh} "Thật á? Đúng là khác thường nếu nó không thấy thế"
// \{Male Student} "Really?! It would be abnormal if he doesn't."レ」

<0135> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It feels great, you know?" gs he can do is quite amazing. -DG1

<0136> \{Sunohara} "Tao nói rồi đấy! đừng có mà giả giọng tao nữa!"
// \{Sunohara} "As I said! Stop imitating my voice!"

<0137> \{\m{B}} "Ờ, chuyện đã qua thì cho qua đi, quên đi nhé!"
// \{\m{B}} "Well, let bygones be bygones, so forget it."

<0138> \{\m{B}} "Nhắc mới nhớ, cũng không quá tệ nếu được ở một mình cùng em gái mày đúng không?"
// \{\m{B}} "Speaking of which, it's not that bad being with your sister when no one's around, right?"

<0139> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Be thankful for a while."

<0140> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Well... just for a while... I guess..."

<0141> \{\m{B}} "Dù sao thì mình phải ăn đã nhỉ!"
// \{\m{B}} "Anyway, we need to eat lunch." 

<0142> \{Sunohara} "Ăn trưa nào, Okazaki, đi mua gì đó đi!"
// \{Sunohara} "Lunch! \m{A}, let's go and buy some!"  」

<0143> \{\m{B}} "Hmm? Ờ."
// \{\m{B}} "Hmm? Okay."

<0144> Tôi đứng dậy, chắc rằng mình mang ví theo.
// I get up from my seat, making sure I have my wallet.

<0145> Tôi thấy Fujibayashi khi quay ra cửa.
// I see Fujibayashi as I turn towards the door.

<0146> Cô ấy cúi mặt đứng đó như thể đang chờ ai đó.
// She stands there with her head down, as if waiting for someone.

<0147>Này... tôi là người mà cô ấy đang đợi đúng không nhỉ?
// ... hey... I'm the one whom she's waiting for, right?

<0148> \{Sunohara} "Sao thế, Okazaki? Không nhanh lên là người ta bán hết bánh mì đấy."
// \{Sunohara} "What's wrong, \m{A}? If we don't hurry, all the bread will be sold out."

<0149> \{\m{B}} "Hôm nay mày đi ăn một mình đi. Tao có việc rồi."
// \{\m{B}} "Go ahead and eat lunch by yourself today. I have something to do."

<0150> \{Sunohara} "Eh? Sao thế? Mày có việc gì?"
// \{Sunohara} "Eh? Why? What are you going to do?"

<0151> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<0152> nếu thằng cha này phát hiện ra tôi có bạn gái, có khả năng nó sẽ quấy rầy tôi...
// If this guy finds out I have a girlfriend, it's likely he'll annoy me...

<0153> Thêm nữa, đó lại là Fujibayashi.
// What's more, it's Fujibayashi.

<0154> Tôi quyết định đánh lạc hướng cậu ta bằng cái gì đó hay ho.
// I decide to distract him with something interesting.

<0155> \{\m{B}} "Phòng vệ sinh"
// \{\m{B}} "The washroom."

<0156> \{Sunohara} "Ah, vậy để tao cùng đi luôn."
// \{Sunohara} "Ah, then I'll go with you."

<0157> \{\m{B}} "Không phải cái gì nhỏ nhặt vậy chứ?"
// \{\m{B}} "It's not something small like that."

<0158> \{Sunohara} "Tao cũng muốn đi. Đúng lúc phết nhỉ?"
// \{Sunohara} "Me too. Timing's great, huh?"

<0159> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<0160> Đến phòng vệ sinh với một thằng con trai, và rồi nói tạm biệt trước cửa...
// Going to the washroom with another guy, and then saying farewell in front of the cubicles... 

<0161> Thế thì còn điên đầu hơn...
// ... that's beyond disturbing...

<0162> \{Sunohara} "Nào, đi thôi, đi thôi!"
// \{Sunohara} "Come on, let's go, let's go!"

<0163> Sunohara đi khuất.
// Sunohara goes off.

<0164> Chẳng còn cách nào khác, tôi đành bước theo.
// There's no helping it, so I walk as well.

<0165> Khi đi qua cửa, tôi ra hiệu bằng mắt cho Fujibayashi, bảo cô ấy đợi một chút.
// As I passed by the door, I motioned my eyes to Fujibayashi, to tell her to wait for a moment.

<0166> Cô ấy hiểu ý tôi và khẽ gật đầu.
// She nods slightly, understanding what I meant.

<0167> \{Sunohara} "Ôi chà, thật tuyệt khi mày có hai thằng con trai cùng đi vào nhà vệ sinh."
// \{Sunohara} "Oh man, it's great when you have two guys going to the washroom together."

<0168> \{Sunohara} "Cảm giác như là tình bạn của chúng ta trở nên vô cùng mạnh mẽ."
// \{Sunohara} "It really feels like our friendship's becoming pretty strong." 

<0169> \{Sunohara} "Cảm giác như là,hmm, tớ nên nói sao nhỉ, sankin koutai?"
// \{Sunohara} "This feels like, hmm, what should I call it, sankin koutai?"

<0170> Thằng cha này so sánh cái "tình bạn" của chúng tôi với thứ đó sao?
// ... he's comparing our "friendship" to that...? 

<0171> \{Sunohara}"Rồi, đến rồi, đến rồi! thoải mái đê!
// \{Sunohara} "All right, we're here, we're here! Let's give it our best!" 

<0172> Tôi chẳng biết được cậu ta đang nói gì, nhưng cậu ta cười thích thú và ra hiệu cho tôi khi nói.
// I don't know what he's talking about, but he has a a refreshing smile and gives me a thumbs up as he says it.

<0173> Và rồi tôi nắm lấy tay năm cửa phòng mà cậu ta vào.
// And then, I grab hold of the door to his cubicle.

<0174> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Ah..."

<0175> \{\m{B}} "gì?"
// \{\m{B}} "What?"

<0176> \{Sunohara} "Đừng làm ồn quá nhé, được chứ?"
// \{Sunohara} "Don't make too much noise, all right?"

<0177> Hai bên má cậu ta tự nhiên đỏ lên khi nói...
// His cheek was dyed red as he said that...

<0178> Tôi đóng cửa phòng, và nghe thấy tiếng của cái thắt lưng được tháo ra.
// I close the stall door, and then hear the sounds of a belt being unfastened.

<0179> Hít một hơi, tôi rút ra một cái giẻ lau qua cánh cửa phòng chứa dụng cụ vệ sinh.
// Taking a deep breath, I pulled out a mop through the open door of the cleaning closet.

<0180>Và rồi tôi chèn nó vào cái tay nắm cánh cửa phòng vệ sinh.
// And then, I jammed it at the cubicle's door handle.

<0181>
// Scribble... scribble... scratch...

<0182> \{\m{B}} "Như thế này hả?"
// \{\m{B}} "Something like this?"

<0183> Tôi ấn đầu còn lại một cách chính xác xuống bức tường.
// I placed the other end pretty well down the wall.

<0184>Và sau đó, tôi lấy bút viết chữ "My Room" lên cánh cửa phòng vệ sinh.
// And after that, I write "My Room", on the cubicle's door using a pen.

<0185> Mỉm cười với tác phẩm của mình, tôi ra khỏi nhà vệ sinh.
// Smiling at my handiwork, I leave the washroom.

<0186> \{\m{B}} "Xin lỗi vì bắt em phải đợi."
// \{\m{B}} "Sorry to keep you waiting."

<0187> \{Ryou} "Không, không đâu, em không phải đợi đâu mà."
// \{Ryou} "No, not at all, I wasn't waiting."

<0188> \{\m{B}} "Vậy đi thôi."
// \{\m{B}} "Let's go then."

<0189> \{Ryou} "Vâng!"
// \{Ryou} "O... okay!"

<0190> Fujibayashi đi cạnh tôi.
// Fujibayashi walks close to me.

<0191> Giờ ăn trưa mới bắt đầu chưa lâu nhưng đã có vài người trong hành lang rồi.
// It hasn't been that long since lunch break started, but there were already a few people in the hallway.

<0192>Đó là một trong những lí do vì sao lại có cái khoảng cách kì lạ giữa chúng tôi thế này... và nó hơi bất tiện đôi chút.
// That's one of the reasons why we have this strange distance as we walk... and it's somewhat awkward.

<0193> \{\m{B}} "Vậy... căng tin được chứ?"
// \{\m{B}} "So... the cafeteria's okay?"

<0194> \{Ryou} "Eh? Ah, umm, thì... không hẳn."
// \{Ryou} "Eh? Ah, umm, well... not really."

<0195> \{\m{B}} "Nhưng em có mang gì đâu?"
// \{\m{B}} "But you don't have anything?"

<0196> \{Ryou} "Ah, vâng... thì... bữa trưa chúng ta có...umm..."
// \{Ryou} "Ah, yes... well... for lunch we're having... umm..."

<0197> \{\m{B}} "Bánh mì? Vậy thì vô vọng nếu ta không đi mua bây giờ."
// \{\m{B}} "Bread? Then, it'd be hopeless if we don't go and buy now."

<0198> \{Ryou} "Ah...không... chúng ta đã có hộp cơm rồi..."
// \{Ryou} "Ah... no... we'll be having boxed lunches..."

<0199> \{\m{B}} "Hộp cơm á?"
// \{\m{B}} "Boxed lunches?"

<0200> Hộp cơm ngay cả khi cô ấy chả cầm cái gì theo cả...? 
// Boxed lunches even though she's not holding anything...?

<0201> \{Ryou} "Umm...thì... ở sân vườn đằng trước...umm... onee-chan đang đợi..."
// \{Ryou} "Umm... well... in the front garden... umm... onee-chan's waiting..."

<0202> \{\m{B}} "Vậy là hộp cơm là cho ba chúng ta?"
// \{\m{B}} "... so boxed lunches for the three of us then?"

<0203> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... uu... well... yes..."

<0204> \{\m{B}} "Hiểu rồi... cùng với Kyou, huh..."
// \{\m{B}} "I see... together with Kyou, huh..."

<0205> \{Ryou} "Em xin lỗi... vì...em...không thể làm cơm hộp..."
// \{Ryou} "I-I'm sorry... well... I-I... can't really make boxed lunch..."

<0206> \{Ryou} "Nhưng, ăn ở căng tin... với quá nhiều người xung quanh thì ngượng lắm... nên...umm..."
// \{Ryou} "But, eating in the cafeteria... w-with a lot of people around is embarrassing... so... umm..."

<0207> ăn ở ngoài sân vườn còn gây chú ý nhiều hơn ấy chứ...
// Eating in the garden kinda stands out more though...

<0208> \{Ryou} "Em xin lỗi... em sẽ học nấu ăn... và cố gắng để làm cơm hộp."
// \{Ryou} "I'm sorry... I'll learn how to cook... a-and try to make boxed lunches."

<0209> \{\m{B}} "Hmm? Ừ, anh chắc vậy. Một người bạn trai thì tất nhiên là muốn ăn thử cơm hộp bạn gái mình làm rồi."
// \{\m{B}} "Hmm? Yeah, I guess. As a boyfriend, I'd like to try eating my girlfriend's boxed lunches."

<0210> \{Ryou} "Một người bạn trai... của bạn gái mình..."
// \{Ryou} "A... as a boyfriend... girlfriend's..."

<0211> Khuôn mặt Fujibayashi lại đỏ bừng lên.
// Fujibayashi's face pops, blushing red.

<0212> \{Ryou} "Um...umm... em sẽ cố gắng... luyện tập thật chăm chỉ."
// \{Ryou} "Um... umm... I-I'll do my best... I'll train really hard."

<0213> \{\m{B}} "Ừ, anh rất mong chờ đấy."
// \{\m{B}} "Yeah, I'm looking forward to it."

<0214> Và chúng tôi đến trước khoảng sân vườn.
// And we arrive in the front garden.

<0215> Tôi đã từng ăn trưa với Fujibayashi ở đây rồi.
// I ate lunch with Fujibayashi here before.

<0216> Một tấm thảm được trải ra.
// A picnic mat was spread out there.

<0217> Và ngồi đó là một gương mặt rất đỗi quen thuộc.
// And sitting on the middle of it is a familiar face.

<0218> \{Kyou} "Cậu đến muộn!"
// \{Kyou} "You're late!"

<0219> \{\m{B}} "này, tấm thảm này là sao..."
// \{\m{B}} "... hey, what's with the mat..."

<0220> \{Kyou} "Nói gì thế? Cậu đâu thể đứng mà ăn, đúng không?"
// \{Kyou} "What are you talking about? You can't eat standing up, can you?"

<0221> \{\m{B}} "Còn mấy cái ghế đá kia còn gì?"
// \{\m{B}} "There's those stone benches, aren't there?"

<0222> \{Kyou} "Và cậu định ăn ở đó như thế nào hả?"
// \{Kyou} "And how do you plan to eat there?"

<0223> \{\m{B}} "Thế nào à, cô hỏi thì... ăn bằng một tay đúng không?"
// \{\m{B}} "How, you ask... eat with one hand, right?"

<0224> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Hmph."

<0225>Kyou bĩu môi trong khi chỉ vào cái gì đó đằng sau tôi.
// Kyou pouts as she points at something beside me.

<0226> \{\m{B}} "Cái hộp á?"
// \{\m{B}} "... boxes...?"

<0227> \{Kyou} "Cậu nghĩ mình có thể giữ nó bằng một tay trong khi ăn không?"
// \{Kyou} "You think you can hold that with one hand while eating?"

<0228> \{\m{B}} "Sao cô... cô nghiêm túc chứ?"
// \{\m{B}} "Why you... you serious?"

<0229> \{Kyou} "Về cái gì?"
// \{Kyou} "About what?"

<0230> \{\m{B}} "Sao lại có nhiều hộp cơm thế cho một bữa trưa ở trường chứ?"
// \{\m{B}} "Why so many boxes for lunch at school?!"

<0231> \{Kyou} "Chẳng phải truyền thống là có ba hộp cơm ở đây sao?"
// \{Kyou} "Isn't it traditional for there to be three lunch boxes?"

<0232> cái truyền thống này là thế nào...?
// How is this traditional...?

<0233> \{Ryou} "sáng nay O-onee-chan đã rất tập trung vào nó đấy."
// \{Ryou} "O-onee-chan was really into it this morning."

<0234> \{Kyou} "Ờ~ tôi chắc là nấu mấy món giống nhau thì chẳng hứng thú gì, huh."
// \{Kyou} "Well~ I guess cooking the same thing doesn't motivate me, huh."

<0235> \{Ryou} "Chị ấy còn dậy từ tận 5 giờ sáng nữa."
// \{Ryou} "She woke up around 5 am, too."

<0236> \{Kyou} "Ờ, khoảng đấy~"
// \{Kyou} "Well, kind of~"

<0237> \{\m{B}} "Cô đúng là rảnh rỗi thật đấy..."
// \{\m{B}} "You sure have free time..."

<0238> \{Kyou} "Cậu sẽ chẳng được ăn gì khác ngoài dưa muối đâu"
// \{Kyou} "You won't get to eat anything other than the pickles."

<0239> \{\m{B}} "Đúng là Kyou có khác. Cô chẳng bao giờ khiến bản thân phải thoả hiệp, đúng là giỏi thật."
// \{\m{B}} "As expected of you, Kyou. You never let your aloof mind have compromise, that's really cool."

<0240> \{Kyou} "Ồ không, kể cả nếu lời khen của cậu là thực thì nó cũng chẳng có ý nghĩa gì~"
// \{Kyou} "Oh no, even if your compliment is true, it holds no meaning~"

<0241> Cô ta đúng là dễ đối phó...
// This girl is so easy to handle...

<0242> Cũng khoảng khoảng như Sunohara.
// She's on the same level as Sunohara. 

<0243> \{Kyou} "Nào, nào, nhanh lên và ăn thôi chứ!"
// \{Kyou} "Come, come, hurry and eat!"

<0244> \{Kyou} "Thôi nào, nhìn gì nữa chứ, cởi giầy ra và ngồi xuống đi!"
// \{Kyou} "Come on, quit staring, take off your shoes and have a seat!"

<0245> \{\m{B}} "Ờ"
// \{\m{B}} "Yeah."

<0246> Tôi nhanh chóng làm theo và ngồi xuống tấm thảm nhựa.
// I promptly do that and sit on the vinyl sheet.

<0247> Tôi ngồi vào chỗ mà Kyou đã chỉ, gần cái hộp cơm.
// I do so in the spot that Kyou's pointing out, close to the lunch boxes.

<0248> Fujibayashi cũng cởi giầy và nhập cuộc.
// Fujibayashi also takes off her shoes and gets on.

<0249> Cô ấy chọn chỗ cạnh Kyou...
// She then makes her way next to Kyou...

<0250> \{Kyou} "Sai rồi"
// \{Kyou} "\bWROO--NG!"\u

<0251> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh...?"

<0252> Một giọng nói phát ra từ chỗ cô ấy ngồi.
// A restraining voice coming from where she sat.

<0253> Fujibayshi nhìn chị gái mình bằng con mắt tò mò.
// Fujibayashi looks at her sister with a curious face.

<0254> Kyou nắm lấy tay cô ấy và dẫn đến chỗ ngồi cạnh tôi.
// Kyou takes her hand and guides her to sit next to me.

<0255> Cô ta đặt em gái mình sát cạnh tôi đến mức hầu như chẳng có khoảng trống nào.
// She placed her beside me with almost no gap at all.

<0256> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh... eh... eh...?"

<0257>Ngay sau đó, cô ấy trở nên vô cùng bối rối và mặt đỏ bừng lên.
// Soon after that, her face blushes red and she becomes flustered.

<0258> \{Kyou} "Hai người là một đôi, thế nên phải thế này chứ, đúng không?"
// \{Kyou} "You're both lovers, so you should be like that, right?"

<0259> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh... ah... uu... but..."

<0260> Cô ấy liếc nhìn tôi.
// She glances at me.

<0261> Cô ấy ngẩng đầu lên, ngượng nghịu, khi mắt chúng tôi nhìn nhau.
// She hangs her head, embarrassed, when our eyes meet.

<0262> \{Kyou} "Woah~thật ngây thơ quá~ có được một cô em gái sinh đôi như vậy thật đáng yêu~"
// \{Kyou} "Woah~ so innocent~ having such a twin sister is so cute~"

<0263> \{Kyou} "Tôi đang thấy rạo rực lắm đây~"
// \{Kyou} "I'm getting turned on~"

<0264> Cô ta có phải là một mụ phù thuỷ già không nhỉ...?
// Is she an old hag...?

<0265> \{Ryou} "Okazaki-kun...umm... anh có thấy... tấm thảm này quá nhỏ không?"
// \{Ryou} "Ah... um... \m{A}-kun... umm... do you feel... this mat's too small?"

<0266> \{\m{B}} "Hmm? Không, không hẳn."
// \{\m{B}} "Hmm? No, not really."

<0267> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "I... see."

<0268> Có vẻ cô ấy vẫn chưa bình tĩnh lại, đôi tay đặt trên đầu gối có vẻ rất bồn chồn.
// She doesn't seem to be calm, fidgeting her hands on her knees like that.

<0269> Chẳng hiểu sao, hơi ấm... đúng hơn là hơi nóng của cô ấy đang toả ra gần chân tôi.
// Somehow, her warmth... or more like her heat is drifting near my thighs. 

<0270> Tất cả chỉ là do được ở gần tôi.
// All that just from being close to me.

<0271> nếu tôi nhìn Fujibayashi... có thể cô ấy sẽ ngượng và quay mặt đi ngay.
// If I look at Fujibayashi... she'll probably be embarrassed and turn away her eyes.

<0272> \{Kyou} "Nào, ăn thôi. Món chính hôm nay là thịt cốt lết với chút gia vị và nước chấm."
// \{Kyou} "Now, let's eat. Today's main dish is pork cutlets with light seasoning and soy sauce."

<0273> kyou vui vẻ nói, vờ như không biết đến tình trạng của em gái mình.
// Kyou says that cheerfully, pretending to not know about her sister's state.

<0274> Cô ta tháo ba hộp cơm ra...
// She spreads out the three boxes...

<0275> thực sự nó trông giống nhau nhiều hơn khi được đặt cạnh nhau.
// It actually looks like a lot more when they're placed side by side.

<0276> Chúng tôi tiếp tục ăn, muốn ăn gì thì cứ việc gắp từ mỗi chiếc hộp.
// We continue with lunch, picking up whatever we like from each of the boxes.

<0277> \{\m{B}} "Hmm? Có phải đây cũng là món thịt cốt lết hồi trước không?"
// \{\m{B}} "Hmm? Is this the same pork cutlet from before?"

<0278> \{\m{B}} "Nước chấm đúng là làm dậy mùi thật đấy."
// \{\m{B}} "The soy sauce really brings the taste out."

<0279> \{Kyou} "Oh ho? Có ngon không? Tôi có đôi chút tự hào về tay nghề của mình đấy~!"
// \{Kyou} "Oh ho? Isn't it delicious? I have a bit of pride in my work after all~"

<0280> \{\m{B}} "nước chấm hơi mặn một tí, nên tôi sẽ không nói gì."
// \{\m{B}} "The sauce is quite savory, so I won't say anything."

<0281> \{Ryou} "Onee-chan còn rất hay nấu món này ở nhà nữa."
// \{Ryou} "Onee-chan often cooks this at home too."

<0282> \{Kyou} "Đấy là công thức độc quyền của tôi đấy."
// \{Kyou} "It's my own original recipe!" 

<0283> \{\m{B}} "Không ngờ rằng cô có thể làm những món này. Nhưng..."
// \{\m{B}} "Unexpected for you to be able to make this. But..."

<0284> Tôi nhìn mấy hộp cơm...
// I glance at the boxes...

<0285> \{\m{B}} "Cô có chắc là... chúng ta có thể ăn hết đống này không?"
// \{\m{B}} "Do you think... we can finish all this?"

<0286> Tôi đã định ăn phần dành cho mình, nhưng thế cũng chỉ mới chưa hết một nửa.
// I planned on eating my share, but even that wouldn't make up half of it.

<0287> \{Kyou} "Không sao, sẽ chẳng còn gì thừa lại đâu."
// \{Kyou} "It's okay, there won't be any leftovers."

<0288> \{\m{B}} "Cô ăn được nhiều đến thế sao?"
// \{\m{B}} "Do you actually eat that much?"

<0289> \{Kyou} "Ahahaha, chẳng phải tôi, ý tôi là cậu sẽ chẳng để thừa lại gì đâu."
// \{Kyou} "Ahahaha, not me, I'm saying you won't be leaving anything behind."

<0290> \{\m{B}} "Dù cô nói thế nào, tôi cũng chẳng ăn được nhiều đến thế."
// \{\m{B}} "... no matter what you say, I don't eat that much."

<0291> \{Kyou} "Được rồi, được rồi, cậu sẽ ăn được hết."
// \{Kyou} "It's okay, it's okay, you'll eat it all."

<0292> \{\m{B}} "Thế cơ sở của cái lòng tin này của cô là gì nào?"
// \{\m{B}} "And what's your basis for your confidence in me?"

<0293> \{Kyou} "Ryou sẽ gắp thức ăn và bón cho cậu, nào, 'đây, nói aaahhh' đi..."
// \{Kyou} "Ryou will be feeding you with her chopsticks, going, 'Here, say aaahhh...'"

<0294> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh? ... eh?? ... eh???"

<0295> Đôi vai Fujibayashi run run khi cô ấy ngạc nhiên và ngẩng đầu.
// Fujibayashi's shoulders tremble as she raises her head, surprised.

<0296> \{Kyou} "Thế nên cậu nên ăn tiếp, đúng không? Nếu không, cậu sẽ là một thằng bạn trai kém tắm."
// \{Kyou} "That's how you should be eating, right? Otherwise, you'll be no good as a boyfriend."

<0297> \{\m{B}} "Fujibayashi, khoảng thời gian của chúng ta bên nhau thật ngắn ngủi, huh."
// \{\m{B}} "Fujibayashi, the time we spent together was short, huh."

<0298> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh? ... eh?? ... eh???"

<0299> Cô ấy bất chợt nắm lấy cổ mình và nhìn tôi.
// She suddenly wrings her neck, looking my way.

<0300> \{\m{B}} "Em là một người tốt, nhưng bà vú già của chúng ta thì lại là một con quỷ. thế nên chẳng thể làm gì được rồi."
// \{\m{B}} "You're a good person and all, but that nanny's a demon. There's no way this would work out."

<0301> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... uu... eh... umm..."

<0302> Cô ấy nhìn giữa tôi và Kyou như thể muốn khóc.
// She looks between me and Kyou, almost crying.

<0303> \{Kyou} "Cậu có biết nếu làm Ryou khóc thì chuyện gì sẽ xảy ra không hả...?"
// \{Kyou} "\m{B}~ you do know what will happen if you make Ryou cry, right...?"

<0304> \{Kyou} "Hơn thế nữa, Cậu gọi ai là bà vú già?"
// \{Kyou} "More than that, who you calling a nanny?!"

<0305> \{Kyou} "Có phải cậu đang nói là tôi già? thế là bất lịch sự đấy biết không?"
// \{Kyou} "Are you calling me old?! You're really rude, you know!"

<0306> \{\m{B}} "Bởi vì cô cứ nói mấy thứ đâu đâu không."
// \{\m{B}} "Because you're saying weird things."

<0307> \{\m{B}} "đầu tiên, cô nghĩ là Fujibayashi là kiểu con gái có thể lấy đũa và làm cái trò, 'đây, nói aahh đi' sao...?"
// \{\m{B}} "To begin with, you think Fujibayashi's the type that can take some chopsticks and go, 'Here, say aaahhh...'?"

<0308> Tôi vừa nói vừa liếc sang bên cạnh mình.
// I say that as I glance beside me.

<0309> Kyou cũng nhìn Fujibayashi.
// Kyou also looks at Fujibayashi.

<0310> \{Kyou} "Ryou, fight!"
// \{Kyou} "Ryou, fight!"

<0311> Cô ta cố động viên em gái mình, tay nắm chặt lại.
// She tries to encourage her sister, gripping her fist tightly.

<0312> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "........."

<0313> Cô ấy đỏ mặt khi nhìn xuống đôi đũa đang cầm trên tay.
// She blushes as she looks carefully at the chopsticks she's holding.

<0314> Và nhìn một cách nghiêm túc.
// And gives a serious look.

<0315> Chẳng lẽ cô ấy định làm thế...?
// ... is she going to do it...?

<0316> Fujibayashi chầm chầm di chuyển đôi đũa trong khi Kyou lẫn tôi đều dõi theo nó.
// Fujibayashi slowly moves her chopsticks as Kyou and I look on.

<0317> Cô ấy gắp một miếng trứng rán từ trong hộp.
// She picks up one of the fried eggs from the boxes.

<0318> Fujbayashi nuốt nước bọt.
// Fujibayashi gulps.

<0319> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "... \m{A}... kun..."

<0320> Vẻ mặt tận tình của cô ấy trông như vừa muốn khóc, cáu kỉnh, và bối rối cùng một lúc...
// She gives me a delicate face that seems like it's crying, scowling, and troubled all at once...

<0321> Miếng trứng nhảy múa trên đầu đôi đũa, lúc này đang run lên bần bật, của cô ấy.
// The egg dances in her chopsticks, which are shaking terribly.

<0322> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "~~~ ah~~~ ah~~"

<0323> Có lẽ cô ấy muốn nói "aaahhh..."
// She probably wants to say "aaahhh..."

<0324> miếng trứng cô ấy lấy ra khỏi hộp cơm tiến gần hơn về phía tôi...
// The egg she took out from the lunch box comes closer to me...

<0325> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "... umph!"

<0326> Và với một cái chớp mắt, nó chui tọt vào miệng Fujibayashi.
// And with a blink of an eye, it disappears into Fujibayashi's mouth.

<0327> Khuôn mặt đỏ bừng cô ấy nhìn tôi lúc này như muốn khóc.
// She looks at me with a face about to cry, blushing.

<0328> \{Kyou} "Ah...ahaha... chắc là bất khả thi rồi..."
// \{Kyou} "Ah... ahaha... I guess it's impossible..."

<0329> \{Ryou} "Uuu...uuu... em xin lỗi~..."
// \{Ryou} "Uuu... uuu... I'm sorry~..."

<0330> \{\m{B}} "Được rồi, em không cần phải thấy phiền vì điều đó..."
// \{\m{B}} "It's okay, you don't really need to bothered by it..."

<0331> Đúng hơn, tôi mới là người bị nó làm phiền đây.
// More like, I am the one bothered by it.

<0332> \{Kyou} " Ờ, tự nhiên làm như thế này thì đúng là vô vọng thật, huh."
// \{Kyou} "Well, suddenly doing this is hopeless, huh."

<0333> \{Ryou} "Uuu~ Em xin lỗi~"
// \{Ryou} "Uuu~ I'm sorry~"

<0334> \{\m{B}} "Lúc này cứ ăn đi đã. Chúng ta sẽ cố ăn càng nhiều càng tốt trước khi giờ ăn trưa kết thúc."
// \{\m{B}} "For now, let's eat. We'll try to get as much as we can before lunch's over."

<0335> \{Kyou} "Ừ, cố lên, Okazaki!"
// \{Kyou} "Yeah, fight, \m{B}!"

<0336> \{\m{B}} "Cô cũng phải ăn chứ, chết tiệt!"
// \{\m{B}} "You eat too, damn it!"

<0337> Những đôi đũa hầu như choáng hết phần không gian phía trên các hộp cơm.
// Our chopsticks take up the space above the boxes.

<0338> Khi chuông reo...
// When the bell rings...

<0339> Tôi cuối cùng cũng đã giải quyết xong miếng xúc xích cuối cùng.
// I somehow managed to finish the last wiener sausage.

<0340> Với cái bụng đầy căng, tôi thấy buồn ngủ kinh khủng suốt tiết sáu.
// My stomach was full, so I felt sleepy throughout fifth period.

<0341> Lão giáo viên tiếng Anh điểm danh.
// The English teacher took attendance.

<0342> \{Giáo viên} "Sunohara. Cậu ta về rồi hả?"
// \{Teacher} "Sunohara. Did he leave already?"

<0343> Thằng này đang làm cái gì thế nhỉ... không quay lại à?
// What's he doing... didn't he come back?

<0344> Cho dù ngày nào nó chẳng đi muộn, nhưng đi về sớm thì chẳng giống nó tí nào...
// Sure he's late every day, but leaving early is not something he does...

<0345> \{Giáo viên} "Đúng là bó tay với cậu này... Sekiguchi!"
// \{Teacher} "What a hopeless guy... Sekiguchi!"

<0346>\{Sekiguchi} "Có mặt"
// \{Sekiguchi} "Present."

<0347> Ông giáo viên gạch tên Sunohara trong lúc đọc tên người khác.
// The teacher crosses Sunohara's name out as he calls out someone else.

<0348> \{Nam sinh} "Này, này, cậu đã nghe chuyện về nhà vệ sinh nam chưa?"
// \{Male Student} \size{20}"Hey, hey, did you hear about the strange story with the men's washroom?"\size{}

<0349> \{Nam sinh} "Ờ, Có thằng viết "My Room" ở đấy phải không?"
// \{Male Student} \size{20}"Yeah, some hickey wrote 'My Room' in there, didn't he?"\size{} *

<0350> \{Nam sinh} "Cái kiểu đồng bóng đấy, tớ chẳng muốn lại gần tí nào!"
// \{Male Student} \size{20}"It's kind of freaky, I don't want to get close!"\size{}

<0351> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Ah..."

<0352> Quên mất...
// I forgot...

<0353> Thế nhưng giờ học cũng bắt đầu rồi... Chắc là tôi sẽ thả cậu ta vào giờ nghỉ tiếp sau.
// Though I said so, class has already started... I guess I'll let him out the next break.

<0354> Tôi gật đầu, khoanh tay lên bàn và ngủ gục xuống.
// I nod my head, falling asleep with my arms crossed on the table.

<0355>
// .........

<0356>
// ......

<0357>
// ...

<0358>Khi tôi tỉnh dậy, tiết sáu đã kết thúc.
// When I woke up, sixth period had already started.

<0359>Lão giáo viên "tiếng Nhật hiện đại" đang điểm danh.
// The "Modern Japanese Language" teacher is taking attendance. 

<0360> \{\m{B}} "... tha lỗi cho tao nhá, Sunohara"
// \{\m{B}} "... forgive me, Sunohara."

<0361>Tôi quyết định giải phóng cho Sunohara sau giờ học.
// I decide to rescue Sunohara after school.


Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074