Clannad VN:SEEN1002
Revision as of 17:46, 28 August 2021 by Minhhuywiki (talk | contribs)
Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination
|
Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản. Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này. Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin. |
Đội ngũ dịch[edit]
Người dịch
Chỉnh sửa& Hiệu đính:
Bản thảo[edit]
// Resources for SEEN1002.TXT #character '*B' #character 'Fuuko' // '風子' // From SEEN1422 <0000> Chơi xỏ con bé // Play a prank on her // Option 1 - to 0002 // 悪戯をする <0001> Tiếp tục chờ // Continue waiting // Option 2 - to 0051 // 待ち続ける <0002> Chơi trò gì đây? // What kind of prank? // Option 1 - from 0000 // どんな悪戯を? // Someone needs to fill in those sub-option blanks, as these needs translating as well. - Kinny Riddle <0003> Uống nước bằng mũi // \s{strS[1011]} // \i{strS[1011]} // Uống nước bằng mũi <0004> Lôi đi // [1012]} // \i{strS[1012]} // Lôi đi <0005> \{\m{B}} (Hôm qua mình đã thất bại... nhưng lần này nhất quyết bắt con bé uống được nước bằng mũi mới thôi.) // \{\m{B}} (I failed yesterday...I'll definitely succeed and make her drink it this time.) // From 0003, Straw in nose Lv2 // (昨日は失敗したからな…今日は是が非でも飲ませてみせるぞ) <0006> Tôi phóng như bay đến căn tin mua nước ép quả từ máy bán hàng tự động. // I dash to the cafeteria to buy a juice from the vending machine. // ダッシュで、学食の自販機でジュースを買ってくる。 <0007> Fuuko vẫn đang trôi dạt trong cái xứ sở thần tiên nào đó. // Fuuko is still in her wild dream world. // 風子はまだ、妄想の世界を旅したままだ。 <0008> Tôi cắm ống hút vào mũi cô nhóc. // I slowly insert the straw into her nose. // その風子の鼻の穴にストローの先端を差し込む。 <0009> \{\m{B}} (Rồi... chuẩn bị...) // \{\m{B}}(All right...here goes...) // (よし…いくぞ…) <0010> \{\m{B}} 『Ha!』 // \{\m{B}} "Hah!" // 「はっ!」 <0011> Tôi bóp mạnh hộp khiến nước phụt ra. // I squeeze the paper pack and let the contents squirt out. // 気合いもろとも、紙パックの腹を押し込んだ。 <0012> Phụttt! // Chuuuu! // ちゅうっ! <0013> \{Fuuko} 『Ưmmmm!』 // \{Fuuko} "Mmmmph!" // 「んんーっ!」 <0014> Tôi nhảy lùi lại giữ khoảng cách vừa lúc cô nhóc hoàn hồn, giả lơ không biết gì hết. // I jump back and distance myself as she returns to reality, pretending I don't know anything. // 風子が我に返る。俺は飛び退き、距離を置いて、平静を装う。 <0015> Chà... không biết kết quả thế nào... // Well then...I wonder what will be the result... // さて…結果はどうだ…。 <0016> \{Fuuko} 『Lại có gì lạ lạ trong mũi Fuuko.』 // \{Fuuko} "There's something weird inside my nose again." // 「また、なんか鼻がヘンでしたっ」 <0017> \{Fuuko} 『Xììì... xììì...』 // \{Fuuko} "Chuuuu... chuuuu..." // Alt - "Sniff...sniff..." - Kinny Riddle // 「ちんっ、ちんっ」 <0018> Cô nhóc khì mũi như hôm trước. // She blows her nose just like before. // いつものように鼻をかむ。 <0019> \{Fuuko} 『Ưưư... khó chịu quá, mà chẳng có gì hết.』 // \{Fuuko} "Uhhhh...it's itchy but nothing is coming out." // 「んーっ、むずがゆいですが、何も出てこないです」 <0020> \{Fuuko} 『Mà sao Fuuko thấy hết khô cổ rồi nhỉ?』 // \{Fuuko} "And also, why is my throat wet?" // 「そして、なぜか、喉が潤っています」 <0021> ... Tốt! \p... Con bé uống rồi! // Alright! \pI was able to make her drink it! // …やった\p…飲ませたぞ。 // Floating banner: Thành thục kỹ năng "Uống nước ép bằng lỗ mũi"! - Just inserting this in or 0022 wouldn't make sense. - Kinny Riddle <0022> ... Khỉ thật! Tôi là thằng hề chắc? // ...Geh! Am I some kind of an idiot? // …って、アホか俺は。 <0023> \{\m{B}} 『Nhóc thôi mơ mộng giữa ban ngày đi.』 // \{\m{B}} "Hey, stop daydreaming." // Return to SEEN1422 // 「おまえ、ぼーっとするのをやめろ」 <0024> Xem nào... Chẳng biết trò này có gì vui không, nhưng cứ thử xem. // Let's see... I don't know if this will be interesting but I'll try. // From 0003, Straw in Nose Lv1 // どれ。面白いかどうかはわからないが、やってみよう。 <0025> Tôi phóng như bay đến căn tin mua nước ép quả từ máy bán hàng tự động. // I dash to the cafeteria to buy a juice from the vending machine. // ダッシュで、学食の自販機でジュースを買ってくる。 <0026> Fuuko vẫn đang trôi dạt trong cái xứ sở thần tiên nào đó. // Fuuko is still in her wild dreamworld. // 風子はまだ、妄想の世界を旅したままだ。 <0027> Tôi cắm ống hút vào lỗ mũi đầy sơ hở của cô nhóc. // I insert the straw inside her defenseless nose. // ジュースのパックに差したストローを、その無防備な鼻の穴に挿入。 <0028> Rột. // Squish // Sound of sticking a straw in a hole. // ぶすっ。 <0029> \{Fuuko} 『Oa...』 // \{Fuuko} "Wah...!" // 「わっ…」 <0030> Chết, hơi sâu quá... // I put it in too deep... // 勢いよく突っ込みすぎた…。 <0031> Fuuko hoàn hồn, vội bước giật lùi. // I quickly jump back as she wakes up. // 我に返った風子が飛び退いていた。 <0032> \{\m{B}} (Khỉ thật... thất bại rồi...) // \{\m{B}}(Damn...failed, huh...) // (くそぅ…失敗か…) <0033> \{Fuuko} 『Có gì lạ lạ trong mũi Fuuko.』 // \{Fuuko} "Something strange is inside Fuuko's nose right now." // 「なんか、今、鼻がヘンでしたっ」 <0034> \{Fuuko} 『Xììì... xììì...』 // \{Fuuko} "Chuuuu... chuuuuu..." // Alt - "Sniff...sniff~..." - Kinny Riddle // 「ちんっ、ちんっ」 <0035> Cô nhóc cố khì mũi. // She blows her nose desperately. // 必死に鼻をかんでいる。 <0036> Nhưng chẳng có gì phọt ra cả, tất nhiên rồi. // There isn't anything coming out though. // 何も出てくるはずがないが。 <0037> \{\m{B}} 『Nhóc thôi mơ mộng giữa ban ngày đi.』 // \{\m{B}} "Hey, stop daydreaming." // Return to SEEN1422 // 「おまえ、ぼーっとするのをやめろ」 <0038> Tôi nắm lấy vai Fuuko và lôi cô nhóc đi. // I hold Fuuko by the shoulder and make her walk as I drag her along. // From 0004, Drag Along Lv1 // 俺は風子の肩をつかんで、ずるずると引きずって歩き始める。 <0039> Đi qua chỗ rẽ hành lang, tôi đẩy con bé vào một lối đi nhỏ và rón rén quay về chỗ cũ. // We turn a corner, then I push her inside a narrow path and head back to the hallway alone. // 角を曲がって、狭い通路の先に夢想状態の風子を押し込めると、俺はひとり廊下に舞い戻る。 <0040> \{\m{B}} 『.........』 // \{\m{B}} "........." // 「………」 <0041> \{\m{B}} (Lâu quá...) // \{\m{B}} (This is taking quite long...) // (結構、長いな…) <0042> \{Fuuko} 『Oa——!』 // \{Fuuko} "Wah--!" // 「わーっ!」 <0043> Fuuko lao về phía tôi ngay khi hoàn hồn. // Fuuko came running towards me as she finally came back to reality. // ようやく我に返った風子が走って出てきた。 <0044> \{Fuuko} 『Fuuko vừa đứng ở nơi rất lạ!』 // \{Fuuko} "Fuuko was inside a strange place just now!" // 「今、風子、ヘンなところにいましたっ!」 <0045> \{Fuuko} 『Có rất nhiều bồn vệ sinh kỳ dị xếp thành hàng dài!』 // \{Fuuko} "There were lots of urinals lined up that were unfamiliar!" // 「見慣れない形の便器がたくさん並んでましたっ!」 <0046> \{\m{B}} 『Ra vậy. Nhóc vừa học được kiến thức mới đấy. Chỗ đó chính là phòng vệ sinh nam.』 // \{\m{B}} "I see. You've learned something new. The place you've been to is the guy's washroom." // 「そうか。いい勉強になったな。そこを男子トイレというんだぞ」 <0047> \{Fuuko} 『Sao Fuuko lại ở trong đó?!』 // \{Fuuko} "Why was Fuuko in such a strange place?!" // 「どうして、風子、そんな場所にいたんでしょうかっ」 <0048> \{\m{B}} 『Ai mà biết. Có khi nhóc vật vờ đi vào trong đó lúc nào chẳng hay?』 // \{\m{B}} "Don't know. Didn't you walk in there dizzily by yourself?" // 「さぁな。ふらふらーっと歩いていったんじゃねぇ?」 <0049> \{Fuuko} 『Là vậy ư... lần sau xin hãy cản Fuuko lại nhé.』 // \{Fuuko} "Is that so... please stop Fuuko when that happens." // 「そうですか…そんな時は止めてください」 <0050> \{\m{B}} 『Trước hết thì, nhóc thôi mơ mộng giữa ban ngày đi.』 // \{\m{B}} "But before that, you should stop daydreaming." // Return to SEEN1422 // 「その前に、ぼーっとするのをやめろ」 <0051> ......... // ......... // Option 2 - from 0001 // ………。 <0052> Tôi yên lặng chờ. // I wait patiently. // ひたすら待ち続ける。 <0053> \{\m{B}} 『Này nhóc...』 // \{\m{B}} "Hey, you..." // 「おい、おまえ」 <0054> \{Fuuko} 『.........』 // \{Fuuko} "........." // 「………」 <0055> \{\m{B}} 『Hoàn hồn giùm cái đi được không?』 // \{\m{B}} "Will you please come back to reality?" // 「いい加減に我に返れ」 <0056> \{Fuuko} 『.........』 // \{Fuuko} "........." // 「………」 <0057> \{\m{B}} 『Này!』 // \{\m{B}} Hey!" // 「おーいっ!」 <0058> \{Fuuko} 『.........』 // \{Fuuko} "........." // 「………」 <0059> \{\m{B}} 『Anh về đấy!』 // \{\m{B}} "I'll be going home now!" // 「帰るぞ、俺っ」 <0060> \{Fuuko} 『.........』 // \{Fuuko} "........." // 「………」 <0061> \{Fuuko} 『... Nói thế nào nhỉ? Nghĩ lại thì, Fuuko cho rằng đó là một ý tưởng rất tuyệt.』 // \{Fuuko} "...How should this be said? When Fuuko thinks of it, it's a really great idea." // 「…なんて、自分で考えておいて、とてもいいアイデアだと思います」 <0062> \{\m{B}} 『Đừng có đột ngột trở lại chủ đề như thế chứ!』 // \{\m{B}} "Don't suddenly return to the topic!" // 「いきなり会話の流れに戻るんじゃない!」 <0063> \{Fuuko} 『Vâng?』 // \{Fuuko} "What?" // 「はい?」 <0064> \{\m{B}} 『Nhóc thôi cái trò mơ mộng giữa ban ngày giùm!』 // \{\m{B}} "Don't daydream all of a sudden." // Return to SEEN1422 // 「いきなり、ぼーっとなるな」 <0065> Tôi yên lặng chờ. // I wait patiently. // Option 2 - from 0001 variation 2 (If you chose not to pull any pranks back in SEEN1001) // ひたすら待ち続ける。 <0066> ......... // ......... // ………。 <0067> Lâu quá... // This is taking long... // …長い。 <0068> Làm tôi ngứa ngáy quá sức, cứ muốn chơi xỏ cô nhóc. // This is making me want to play some pranks on her. // だから、悪戯をしたくなるんだ。 <0069> Tôi để cô ta ở đấy. // I leave her there. // 俺は風子を残し、その場を離れる。 <0070> Rồi lên cầu thang đến lầu ba, nhìn ra khung cảnh ngoài cửa sổ, nương nhờ cơn gió dằn lại lòng mình. // I climb up a stairway that leads to the third floor, and gaze at the scenery outside the window. // 階段を上って、三階の窓から見える風景をいつになく感慨深く眺める。 <0071> \{\m{B}} 『Loài chim... có khi nào bị vọp bẻ khi đang bay không...』 // \{\m{B}} "It's not like... a bird can just spread its wings in the air..."* // 「鳥って…空中で羽がつることはないんだろうか…」 // TORI NO UTA <0072> ......... // ......... // ………。 <0073> Tôi bước xuống cầu thang. // I climb down the stairs. // 階段を下りる。 <0074> Rồi mua một hộp nước trái cây ở máy bán hàng tự động. // I bought a juice from the vending machine after that. // 販売機で紙パックのジュースを買う。 <0075> Hương vị của thứ nước này, biết đâu có thể giúp tôi dằn lại lòng mình? // And unusually drank it with strong feelings. // heh // それをいつになく、感慨深く飲む。 <0076> \{\m{B}} 『Chỉ một phần trăm là trái cây á? Cứ như thêm vào cho có vậy...』 // \{\m{B}} "It feels like there's only 1% of fruit juice inside this..." // 「果汁1%ってのは、とりあえず入れとけって感じなのだろうか…」 // MISUZU BRING IT TO YOU. <0077> ......... // ………。 <0078> Ráng uống xong, tôi quẳng hộp nước vào thùng rác và ra khỏi căn tin. // I throw away the paper pack inside the trash can as I empty it, and leave the school cafeteria after that. // 飲み干したジュースをゴミ箱に捨てて、学食を後にする。 <0079> Tôi quay lại chỗ Fuuko đang đứng. // And then, Fuuko was still there when I returned. // そして、風子の元へ戻ってくる。 <0080> \{Fuuko} 『.........』 // \{Fuuko} "........." // 「………」 <0081> \{\m{B}} 『Uoaaaaa!』 // \{\m{B}} "Woah!" // 「うおおぉーっ!」 <0082> \{\m{B}} 『Nhóc làm ơn thôi đi được không?!』 // \{\m{B}} "Will you please cut it out?!" // 「おまえ、いい加減にしろっ」 <0083> \{\m{B}} 『Hay nhóc thèm khát bị anh chơi xỏ?!』 // \{\m{B}} "Or do you want me to play a prankon you?!" // 「なんだ、悪戯してほしいのかっ」 <0084> \{Fuuko} 『Ha!』 // \{Fuuko} "Ha!" // 「はっ」 <0085> Cuối cùng cũng tỉnh lại. // She finally came back. // ようやく我に返った。 <0086> \{Fuuko} 『Sao trông anh bồn chồn thế?』 // \{Fuuko} "Why do you look confused?" // 「慌ててどうしたんですか」 <0087> \{\m{B}} 『Anh đã cố thư giãn hết mình đấy!』 // \{\m{B}} "I'm all relaxed, you see!" // 「俺はむちゃくちゃリラックスしてきたよっ」 <0088> \{\m{B}} 『Đã thế mà khi quay lại vẫn thấy nhóc mơ mộng giữa ban ngày, định thử thách khả năng chịu đựng của anh à?!』 // \{\m{B}} "I was just surprised because I never imagined that you'd still be daydreaming when I came back!" // Return to SEEN1422 // 「戻ってきても、おまえがぼーっとしたままだから思わず吠えちまったんだよっ」
Sơ đồ[edit]
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.