Clannad VN:SEEN3505
Jump to navigation
Jump to search
Text
// Resources for SEEN3505.TXT #character '*B' #character 'Ryou' #character 'Kyou' #character 'Nữ Sinh' // 'Female Student' <0000> Mùng 5 tháng 5 (thứ hai) // May 5 (Monday) <0001> Mùng 5 tháng 5, ngày nghỉ cuối cùng. // May 5, the end of the holidays. <0002> \{\m{B}} "Chết mịe!" // \{\m{B}} "Oh crap!" <0003> Tôi chạy hết tốc lực. // I'm running. <0004> Đã 11 giờ mất rồi. // It's already eleven o'clock. <0005> Cuộc hẹn với Fujibayashi cũng là vào 11 giờ. // My appointment with Fujibayashi is also eleven o'clock. <0006> Mình muộn mất! // I'm late! <0007> Tôi chạy thục mạng. // I'm running quite desperately here. <0008> Tôi chẳng quan tâm nếu bị muộn học, nhưng có cho vàng tôi cũng không muốn bị muộn nếu dính đến hẹn hò. // I don't care about being late at school but, I definitely don't want to be late when it comes to dates. <0009> Thêm nữa, đây lại là cuộc hẹn thứ hai và là lần đầu tiên chỉ có hai đứa chúng tôi với nhau. // Furthermore, this is our second date and it will be a date with just the two of us for the first time. <0010> Mấy thứ trong cái túi kêu lạo xạo theo từng bước chạy của tôi. // The sound of the contents of the paper bag rustling as I run. <0011> Tôi mang theo bộ bài tarot mà Kyou đưa hôm thứ bảy. // I have the tarot cards Kyou gave me last Saturday. <0012> Và trong túi quần là cái mặt dây chuyền mua hôm qua... // And in my pocket is the pendant I bought yesterday--... <0013> Quái, nó không ở đây! // Wha, it's not here! <0014> Bỏ mịe, tôi quên mất! // Crap! I forgot it! <0015> Chẳng còn thời gian quay lại lấy nữa! chết tiệt thật! // I don't have time to go back for it! Damn it! <0016> Vậy là thứ duy nhất tôi mang theo là cái bộ bài này. // The only thing I'm bringing are the tarot cards now! <0017> Và rồi, đứng trước nhà ga. // And then, in front of the station. <0018> Thật may, lần này Fujibayshi đang đứng đợi tôi. // The tables have turned for this date; Fujibayashi's waiting for me this time, leaning by the post. <0019> Cô ấy có vẻ buồn, cứ mãi nhìn xuống đất. // She looks quite down, staring at the ground. <0020> Tình trạng này thậm chí một tiếng kêu nhỏ cũng thật khó. // I'm in an atmosphere where even letting out a small voice is hard. <0021> \{\m{B}} "Xin lỗi anh đến muộn!" // \{\m{B}} "Sorry I'm late!" <0022> \{Ryou} "" // \{Ryou} "!!" <0023> Fujibayashi vội ngẩng đầu lên khi nhận ra tôi. // Fujibayashi vigorously lifts her head, noticing me. <0024> Và rồi, vụt một cái... mắt cô ấy bắt đầu rơm rớm. // And then, swish... her eyes become teary. <0025> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Ah..." <0026> ôi trời... tôi đã khiến cô ấy phải đợi lâu đến vậy sao? // Oh no... did I make her wait that long?! <0027> \{\m{B}} "Anh... rất xin lỗi--..." // \{\m{B}} "I'm... really sorry--..." <0028> \{Ryou} "Em... em vui quá..." // \{Ryou} "I... I'm so glad..." <0029> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Eh?" <0030> Một câu trả lời bình tĩnh hơn tôi tưởng. // An unexpectedly calm response. <0031> Tôi nghiêng đầu nhìn Fujibayashi. // I lean over my head, looking at Fujibayashi. <0032> \{Ryou} "Em... nghĩ là mình đến sai giờ..." // \{Ryou} "I... thought I had the wrong time..." <0033> \{Ryou} "Hay là... có chuyện gì đó xảy ra với anh trên đường đến đây, Okazaki-kun..." // \{Ryou} "Or maybe, somehow... something happened to you on the way, \m{A}-kun..." <0034> \{Ryou} "Em rất lo lắng... và nóng ruột lắm..." // \{Ryou} "I was really worried... and anxious..." <0035> \{Ryou} "Em rất mừng là... không phải như vậy..." // \{Ryou} "I'm glad it was... nothing like that..." <0036> Cô ấy khẽ nói, đôi vai run run. // She says that with a thin voice, her shoulders trembling. <0037> \{\m{B}} "không, lần này đúng là do anh đến muộn. Xin lỗi nhé!" // \{\m{B}} "No, I was really late this time. I'm sorry." <0038> \{Ryou} "Không sao ạ... lần trước em cũng bắt anh phải đợi mà, Okazaki-kun..." // \{Ryou} "No, it's okay... I made you wait the last time, \m{A}-kun..." <0039> \{\m{B}} "Nhưng mà chẳng qua lần đấy anh đến sớm quá thôi." // \{\m{B}} "That time I came early, you were on time though." <0040> \{Ryou} "Dù vậy, em đã khiến anh phải đợi... nên hôm nay là đến lượt em thôi." // \{Ryou} "Even then, I made you wait... today, I'm the one waiting." <0041> \{\m{B}} "T-thật sao...?" // \{\m{B}} "R-really...?" <0042> \{Ryou} "Trong lúc chờ đợi, nghĩ ngợi nhiều điều cũng vui lắm." // \{Ryou} "It was fun thinking about a lot of things while waiting." <0043> \{Ryou} "Và... onee-chan cũng bảo em." // \{Ryou} "And... onee-chan told me as well." <0044> \{Ryou} "Rằng đã đến lúc em phải chờ đợi khi hẹn hò rồi." // \{Ryou} "That the time where I will wait on a date has began." <0045> \{\m{B}} "Thật á...? Dù vậy, muộn là muộn, anh thật sự xin lỗi." // \{\m{B}} "Really...? Even then, being late is being late, so I apologize." <0046> \{Ryou} "Không, anh đừng để ý." // \{Ryou} "No, don't worry at all." <0047> Fujibayashi dịu dàng mỉm cười và nói. // Fujibayashi gives a sweet smile as she says that. <0048> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Huh...?" <0049> \{\m{B}} "Hm? Sao thế?" // \{\m{B}} "Hm? What is it?" <0050> \{Ryou} "Anh vừa mua gì sao?" // \{Ryou} "Did you buy something?" <0051> \{\m{B}} "Không? Sao thế?" // \{\m{B}} "No? Why?" <0052> \{Ryou} "Vậy cái túi giấy anh đang cầm trên tay kia là..." // \{Ryou} "You're holding a paper bag in your hand." <0053> \{\m{B}} "Ah... đây là..." // \{\m{B}} "Ah... this is..." <0054> Liếc nhìn xuống cái túi, tôi đưa nó cho Fujibayashi. // Looking at the paper bag, I present it to Fujibayashi. <0055> \{Ryou} "" // \{Ryou} "... eh...?" <0056> Fujibayashi nhìn tôi khó hiểu. // Fujibayashi makes a strange face, looking at me. <0057> \{Ryou} "Um... gì...vậy ạ...?" // \{Ryou} "Um... what... is this...?" <0058> \{\m{B}} "Một món quà." // \{\m{B}} "A present for you." <0059> \{Ryou} "" // \{Ryou} "........." <0060> Nghe xong, cô ấy nhìn vào cái túi một hồi như thể mất hồn. // Hearing my words, she stares at the paper bag like an idiot for a while. <0061> \{Ryou} "" // \{Ryou} "........." <0062> Cô ấy lại nhìn chăm chú hơn... // She's stares more... <0063> \{Ryou} "" // \{Ryou} "........." <0064> Và hơn nữa... // and a bit more... <0065> \{Ryou} "" // \{Ryou} "........." <0066> Hơn nữa nữa... // and much more... <0067> \{Ryou} "" // \{Ryou} "........." <0068> Sau đó, cô ấy len lén nhìn tôi... và... // After that, her head makes a creaking sound just like a spring that's used in some toys as she clumsily looks my way... and then... <0069> Khuôn mặt cô ấy chợt đỏ bừng lên. // Pop! Her face blushes red. <0070> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Eh... eh? Ehh???" <0071> \{Ryou} "Món quà... cho em sao?" // \{Ryou} "A... a present... for me?" <0072> \{Ryou} "Anh tặng... cho em sao, Okazaki-kun...?" // \{Ryou} "You have... one... for me... \m{A}-kun...?" <0073> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yeah." <0074> \{Ryou} "Ah...wawa... không thể nào... em vẫn chưa có gì cho anh..." // \{Ryou} "Ah... wawa... no way... I didn't get anything for you..." <0075> \{\m{B}} "Nah, có gì đâu chứ." // \{\m{B}} "Nah, it's all right." <0076> \{Ryou} "Nhưng... nhưng..." // \{Ryou} "B-but... but..." <0077> \{\m{B}} "Tay anh sắp xụi rồi đây này, em nhận giúp được không?" // \{\m{B}} "My hand's gonna feel numb soon, so I'd like it if you could take it?" <0078> Cô ấy vội đưa tay ra, đôi tay vẫn run run. // She immediately brings out her trembling hand. <0079> \{Ryou} "Ah...wawa... em xin lỗi." // \{Ryou} "Ah... wawa... I'm sorry." <0080> Cô ấy vội cầm lấy cái túi. // In haste, she grabs the paper bag. <0081> Khuôn mặt rạng rỡ vì hạnh phúc, cô ấy cẩn thận ngắm nhìn cái túi trên tay. // With a happy face, she looks carefully at the bag she's holding with both hands. <0082> \{Ryou} "Ah...umm... vậy... cảm ơn anh!" // \{Ryou} "Ah... u-umm... well... thank you very much!" <0083> \{\m{B}} "Đâu cần phải cảm ơn chứ!" // \{\m{B}} "You don't really have to thank me." <0084> Vì, tôi đâu có mua nó. // Besides, I didn't buy that. <0085> Cứ cúi đầu như vậy khiến anh thấy xấu hổ lắm đó. // Bowing down your head like that makes me feel guilty. <0086> \{Ryou} "Không, có chứ, đây là món quà đầu tiên của Okazaki-kun dành cho em mà." // \{Ryou} "No, not at all, this is the first thing \m{A}-kun has gotten for me, so." <0087> \{Ryou} "Vậy nên nó vô cùng có ý nghĩa đối với em." // \{Ryou} "It's the most important to me." <0088> Cô ấy ôm lấy cái túi, vùi đầu vào đó. // She embraces the paper bag, burrying her head over it. <0089> Và rồi, cô ấy nhìn cái túi với ánh mắt long lanh như một đứa trẻ. // After that, she looks at the paper bag with glittering eyes, just like a kid. <0090> \{Ryou} "Um... em nhìn một chút... được chứ ạ...?" // \{Ryou} "Um... is it okay... for me to look inside...?" <0091> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yeah." <0092> Mà quên mất, tôi cũng đã xem cái thứ ở trong đó đâu nào. // Oh yeah, that's right, I didn't look in there either. <0093> Thực ra thì bài tarot là cái khỉ gì nhỉ...? // What are tarot cards, really...? <0094> Tôi chẳng biết cái quân bài "ziggurat" hay "thế giới" hay gì gì nữa là cái thứ gì cả. // I dunno if these cards mean anything like a "ziggurat" or the "world" or anything. <0095> // Ruffle, ruffle, ruffle... <0096> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Wah..." <0097> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Hmm?" <0098> Fujibayashi bật lên một tiếng kếu khi lôi bộ bài ra khỏi túi. // The voice of Fujibayashi as she pulls out the tarot cards from the paper bag. <0099> Với ánh mắt ngỡ ngàng và tràn đầy niềm vui thích. // Her eyes were filled with surprise and joy. <0100> \{Ryou} "Em... nhận nó... được chứ ạ...?" // \{Ryou} "I... is it okay... for me to have this...?" <0101> Cô ấy cầm cái hộp gỗ chứa bộ bài trên tay. // In her hand was a wooden box with the tarot cards inside. <0102> Giờ nhìn lại mới thấy trông cũng được đấy chứ. // Looking at it now, it's made quite well. <0103> \{\m{B}} "Ừ, cái đó là dành cho em mà." // \{\m{B}} "Yeah, that one is for you." <0104> \{Ryou} "Cảm ơn anh... vì món quà đắt giá này!" // \{Ryou} "Thank you for... such an expensive thing!" <0105> Fujibayashi cúi đầu lần nữa. // Fujibayashi bows her head heavily again. <0106> Nó đắt đến thế thật sao? // Was it really that expensive? <0107> Kyou... đúng là hào phóng ghê... // That Kyou's... quite the generous one... <0108> \{Ryou} "Umm... em... muốn anh là người đầu tiên được xem bói bằng bộ bài này, được không Okazaki-kun..." // \{Ryou} "Umm... I... I would like you to be the first one I read the fortune using these tarot cards, \m{A}-kun..." <0109> \{\m{B}} "Hmmm? Có gì đâu nhưng... chẳng phải em hay xếp bài lên trên bàn sao?" // \{\m{B}} "Hmmm? I don't mind but... aren't these the cards that you usually spread on a table?" <0110> \{Ryou} "Vâng, thường thì xếp trên bàn nhưng cũng có cách để đoán tương lai mà chỉ cần rút ra một quân thôi." // \{Ryou} "Yes, they are usually spread on a table, but it's also possible to predict your future by pulling out a single card." <0111> Cô ấy nói một cách hào hứng. // Fujibayashi says that with a gleeful expression. <0112> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Spread...?" <0113> \{Ryou} "Các quân bài có thể xếp theo hình quạt, sao sáu cánh hay chữ thập." // \{Ryou} "The cards can be arranged in a V pattern, a hexagram, or even a Celtic cross." <0114> \{Ryou} "Mỗi một quân bài đều có ý nghĩa với tương lai, quá khứ, bản chất, nhân dạng hay nhiều điều khác nữa của mỗi người." // \{Ryou} "Each of the cards' positions indicates a person's future, past, nature, keyword, or other things." <0115> \{Ryou} "Xòe bài là cách bói toán của phương Tây... là cách để đoán trước được rất nhiều điều." // \{Ryou} "Spreading the cards is the Western style of fortune telling... it's a fortune telling that tells you a lot of things." <0116> \{Ryou} "Dù vậy, bói dựa trên một quân bài là phương pháp đặc trưng của phong cách Oriental." // \{Ryou} "In regards to that, selecting a single card to predict a particular fortune is Oriental style." <0117> \{Ryou} "Thú vị ghê ha, anh nhỉ?" // \{Ryou} "It's really interesting, isn't it?" <0118> Đúng là tín đồ bói toán... cô ấy giải thích từng kiểu một, chức năng từng quân bài, như thể đó là một chú cá mà cô ấy câu được. // As expected of someone who's a fan of fortune-telling... she's explains one by one, the card's function, as if it's a lively fish she caught somewhere. <0119> Tôi chưa từng nghĩ cô ấy lại có thể nói nhiều đến vậy. // I never thought that she'd be this talkative. <0120> \{Ryou} "Sao rồi ạ? Anh hiểu em nói gì chứ ạ?" // \{Ryou} "How was that? Did you understand?" <0121> \{\m{B}} "À thì... cũng tạm..." // \{\m{B}} "Well... not much..." <0122> \{Ryou} "Vậy cũng được. Cứ để đó cho em, anh chỉ cần rút ra một quân bài, vậy là đủ." // \{Ryou} "It's all right, don't worry. I'll take care of everything; all you have to do is pick a card out, \m{A}-kun." <0123> Fujibayashi đang hướng dẫn tôi... // Fujibayashi is leading me... <0124> Thật hiếm hoi khi thấy cô ấy như vậy. // This behavior of her is really rare. <0125> Tôi bị ấn tượng mạnh bởi cách ứng xử ở Fujibayashi tôi chưa từng thấy trước đây... cô ấy mở chiếc hộp và xé lớp plastic bọc ngoài bộ bài. // I'm blown away by Fujibayashi's unusual behaviour... she opens the wooden case and removes the plastic seal of the cards. <0126> \{Ryou} "Xem thử bộ Major Arcana nào." // \{Ryou} "Let's try the Major Arcana." <0127> Cô ấy vừa nói vừa lấy ra vài quân khỏi bộ bài như thể rất vui thích. // She says so and takes out a number of cards out of the deck, as if she's having fun. <0128> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Major Arcana...?" <0129> \{Ryou} "Nó gồm 22 quân bài và sẽ cho ta biết về thế giới xung quanh." // \{Ryou} "It involves 22 cards that would let us know the world around us." <0130> \{Ryou} "Mỗi một quân bài thôi cũng có ý nghĩa rất quan trọng." // \{Ryou} "A single card alone carries a strong symbolism." <0131> \{Ryou} "Vậy nên mang một lá bài như một lá bùa thôi là đủ rồi." // \{Ryou} "It's all right to carry one like a charm because of the strong symbolism it holds." <0132> \{\m{B}} "À... ừ..." // \{\m{B}} "Yeah..." <0133> Thậm chí trước câu trả lời ậm ờ của tôi, cô ấy cũng không dừng lại và tiếp tục với hơn hai chục lá bài đó. // She didn't stop at my half-hearted reply, then performs well with the 22 cards. <0134> Cô ấy làm khác hẳn với khi chơi bài bình thường. // She's doing it differently compared to the playing cards. <0135> Nhưng mà... chúng tôi đang làm cái trò gì giữa đường giữa chợ thế này... // But... what the hell are we doing in the middle of the street... <0136> Vài người qua đường có vẻ nhận ra chúng tôi. // A few surrounding people seem to be noticing us. <0137> Với Fujibayashi thì cô ấy chẳng cảm thấy gì khác khi đang vui thích đùa giớn với đống bài cả. // In Fujibayashi's case, she didn't mind at all as she happily works with the cards. <0138> Và rồi... // And then... <0139> \{Ryou} "Anh bốc một quân đi." // \{Ryou} "Please pick one." <0140> Cô ấy cười vui vẻ và xoè số bài ra trước mặt tôi. // She presents the cards to me in a fan-shaped form, stretching out her arms with a smile. <0141> Trò bói toán của Fujibayashi, huh... // Fujibayashi's fortune-telling, huh... <0142> Những lần dùng bài thường thì có lẽ không chính xác nhưng lần này thì xem ra khá mới mẻ đây. // The times when it was with the playing cards it was quite inaccurate, but this time it'd be fairly new. <0143> Nó rất hợp với bói toán... không, chính xác nó là dành cho bói toán. // It's suitable for fortune-telling... no, they were meant for fortune-telling. <0144> Nếu thế--... // If so--... <0145> // ......... <0146> Có khi lại còn tồi tệ hơn nữa... // This might be even worse... <0147> \{Ryou} "" // \{Ryou} "\m{A}-kun...?" <0148> \{\m{B}} "Ừ, chỉ một thôi hả?" // \{\m{B}} "Y-yeah, just one then." <0149> Tôi chuẩn bị tâm lí rồi rút ra một quân. // I prepare myself, pulling out a card. <0150> Tôi vừa nhìn vào quân bài vừa nghĩ xem nên làm gì đây... // I look at the card I picked, thinking what to do... <0151> \{Ryou} "" // \{Ryou} "This is Arcana 0, The Fool." <0152> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "........." <0153> Một quân bài tồi tệ và rắc rối... // A very bad and troubling card... <0154> \{Ryou} "Anh Hề căn bản có nghĩa là khi anh nhận được cái gì thì tất cả chúng sẽ trở lại nơi chốn của mình." // \{Ryou} "The Fool basically means, when you gain everything, it will all return to whence it came." <0155> \{Ryou} "Nó nói về một vị pháp sư tài giỏi bị lòng tham làm mờ mắt." // \{Ryou} "It's about a great magician whose greed became too great." <0156> Vị pháp sư đó bị gọi là thằng hề... // A great magician that was called a fool... <0157> Tôi chẳng biết cô ấy giỏi đến mức nào, nhưng rõ ràng quân bài này có ý nghĩa sâu xa nào đó... // I dunno how great she really is, but certainly this card has some deep meaning in it... <0158> \{\m{B}} "...Nói ngắn gọn?" // \{\m{B}} "... in short?" <0159> \{Ryou} "Umm, nghĩa là tương lai sẽ không thay đổi được đâu." // \{Ryou} "Umm, it means the future isn't really going to change." <0160> \{\m{B}} "Vậy là... mọi thứ như thế nào thì vẫn sẽ nguyên si vậy... đúng không?" // \{\m{B}} "Which means... the way things are will continue to go on... right?" <0161> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Uh... um... well..." <0162> Cô ấy chớp chớp mắt nhìn tôi như thể do dự muốn nói điều gì. Chẳng biết cô ấy có hiểu tôi nói gì không nữa? // Fujibayashi flutters her eyes at me, hesitating to say anything. I wonder if she understands what I said? <0163> Khi nói mọi thứ ở đây thì ý tôi là về việc chúng tôi hẹn hò... // When I say the way things are, I'm talking about how we're going out... <0164> \{\m{B}} "Vậy là, đây là lá bài tốt?" // \{\m{B}} "So it means, this is a good card?." <0165> \{Ryou} "V-vâng, đúng vậy ạ!" // \{Ryou} "Y-yes, that's what it means!" <0166> Fujibayashi gật đầu, mặt đỏ bừng. // Fujibayashi nods her head, blushing. <0167> \{\m{B}} "Thế thì, cũng nên bắt đầu một khởi đầu tốt đẹp bằng cuộc hẹn hôm nay thôi?" // \{\m{B}} "Then, let's get off on a good start for now with our date, shall we?" <0168> \{Ryou} "Ah, v-vâng. Nếu anh muốn vậy." // \{Ryou} "Ah, y-yes. If you will." <0169> Fujibayashi cúi đầu. Tôi cười, rồi đưa tay cho cô ấy. // Fujibayashi deeply bows her head as I smile, giving her my hand. <0170> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Eh...?" <0171> Cô ấy nhìn tay tôi một cách khó hiểu. // She mysteriously looks at my hand. <0172> \{\m{B}} "Em muốn mình nắm tay không?" // \{\m{B}} "You want to hold hands?" <0173> \{\m{B}} "Như thế thì giống hẹn hò hơn đấy." // \{\m{B}} "It will look like we're on a date." <0174> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Ah... uu... umm... well..." <0175> Cô ấy vừa bẽn lẽn đưa tay vừa lén nhìn tôi. // She timidly reaches out her hand as she looks at me. <0176> Tôi nắm lấy bàn tay cô ấy ngay khi tay cô ấy chạm vào tay tôi... như bắt được vàng vậy. // I grab hold of her hand the moment her fingertip touches my palm... as if it were a reward. <0177> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Ah, wawa..." <0178> \{\m{B}} "Đi thôi nào. Trước hết là bữa trưa." // \{\m{B}} "Let's go. First off is lunch." <0179> \{Ryou} "V...vâng..." // \{Ryou} "O... okay..." <0180> Fujibayashi khẽ gật, rồi cúi gằm xuống, mặt đỏ bừng. // Fujibayashi nods, her face reddening and hanging down. <0181> Sau đó, chúng tôi ăn trưa và cùng nhau đi rất nhiều nơi. // After that, we ate lunch and walked around a lot of places. <0182> Đến nhà sách và đọc những bộ manga mới nhất... // We went to the bookstore and read the newest manga... <0183> Chỉ có hai người trong cửa hàng quần áo, lựa chọn đồ cho nhau... // Just the two of us at the clothes shop, picking out clothes for each other... <0184> Và nói chuyện về đồ trang sức trong cửa hàng tạp hoá. // And we talked about the accessories while at the general store. <0185> Cho đến khi những cái bóng đã trải dài trên mặt đường. // Before long, our shadows began to stretch on the road. <0186> Đôi chân cả hai đứa đều rã rời sau khi đi qua đi lại khắp nơi. // Our legs were damn tired from running all over the place. <0187> \{\m{B}} "Fujibayashi, còn chỗ nào em muốn đi nữa không?" // \{\m{B}} "Fujibayashi, you have any place you'd like to go to?" <0188> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Eh... um... well..." <0189> Cô nhìn quanh, đặt một ngón tay lên môi và nghĩ ngợi một hồi. // She looks around in a restless way, and puts a finger to her mouth, thinking to herself. <0190> Sau cùng cô ấy nhìn tôi. // And then she looks at me. <0191> \{Ryou} "Uh...umm... vậy... nếu ở bên anh... thì đi đâu cũng được ạ..." // \{Ryou} "Uh... umm... well... if I'm with... you, \m{A}-kun... anywhere's fine..." <0192> Và rồi, cuối cùng cô ấy cũng chịu ngẩng đầu lên và nói với đôi má đỏ như gấc chín. // And finally, she hangs her head, blushing while saying that. <0193> Bàn tay cô ấy cũng nắm chặt lấy tay tôi. // Her hand tightens around mine. <0194> Hai chúng tôi bước chậm lại. // We took a few slow steps. <0195> Này... thế thì cũng được đấy chứ... // Hey... isn't that cute... <0196> Chỉ cần đi cùng cô ấy thì ở đâu cũng không vấn đề gì, huh... // Anywhere's fine as long as I'm with her, huh... <0197> Chỗ nào cũng được á...? // Anywhere's fine...? <0198> Chỗ nào cũng được... // ... anywhere's fine... <0199> // ......... <0200> Woah! có vẻ tôi bắt đầu thấy hứng thú rồi đây! // Woah! I'm starting to get a little excited there! <0201> \{Ryou} "" // \{Ryou} "\m{A}-kun...?" <0202> \{\m{B}} "k-k-không, chẳng có gì đâu. Em không cần bận tâm làm gì." // \{\m{B}} "N-n-no, it's nothing. It's better you don't worry about it." <0203> \{Ryou} "" // \{Ryou} "?" <0204> Nhưng, cho dù chỉ mới trong có một ngày hôm nay thôi mà chúng tôi đã đi hết những chỗ hay ho rồi. // But, even for this one day today, we've run out of good places to go to. <0205> Dù sao thì cũng chẳng có chỗ nào hai chúng tôi thật sự muốn đến cả. // After all, we don't really have any place we want to go to. <0206> Thế nên lúc này hai người chỉ còn biết nắm tay, bước đi bên nhau. // That's why for now we're just walking, holding hands. <0207> Hai chúng tôi bước đi thật chậm như để kéo dài thêm khoảng thời gian ngắn ngủi được bên nhau. // We walked slowly in order to lengthen the short amount of time we have together. <0208> Và, đó cũng là cách tôi trả lời... // And, that's how I answer as well... <0209> Vì thời gian sẽ không bao giờ dừng lại... // As time flows unrestrained... <0210> Nhắm mắt lại, tôi có thể cảm nhận được hơi ấm // Closing my eyes, I could feel the warmth near me... having nothing to say gives me a sense of security. <0211> // I feel a bit of a tug on my arm. <0212> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "...?" <0213> Tôi nhận ra Fujibayashi đang nhìn về một hướng khác. // I notice Fujibayashi's looking off somewhere. <0214> Nên cũng nhìn theo ánh mắt cô ấy. // I follow her glance as well. <0215> Game center à...? // Game center...? <0216> \{Ryou} "Ah... em xin lỗi." // \{Ryou} "Ah... I'm sorry." <0217> \{\m{B}} "Em muốn đến đó chơi không?" // \{\m{B}} "You want to go?" <0218> \{Ryou} "Umm...đ...đó không phải điều em nghĩ đâu mà..." // \{Ryou} "Umm... t... that's not what I had in mind..." <0219> game center à... thực ra thì chúng tôi đã đến đây một lần rồi... // The game center... certainly, we've been there once... <0220> \{\m{B}} "Có phải em muốn thử xem bói không?" // \{\m{B}} "Maybe you wanna try the horoscope thing?" <0221> \{Ryou} "Uu... eh... ah...huh...? Sao... anh biết ạ...?" // \{Ryou} "Uu... eh... ah... huh...? Why... do you know that...?" <0222> Fujibayashi nhìn tôi và trông như thể một chú gà con. // Fujibayashi looks at me in deep awe. <0223> \{\m{B}} "A... anh chỉ cảm thấy thế thôi." // \{\m{B}} "Well... somehow, I kind of felt that." <0224> \{Ryou} "Anh... cảm thấy...?" // \{Ryou} "You... somehow...?" <0225> \{Ryou} "Dù thế nào... anh có thể hiểu được em mà chỉ cần nghĩ đến điều đó... em vui lắm..." // \{Ryou} "Somehow... when you understand just by thinking about it... it makes me a bit happy..." <0226> Fujibayashi cười ngượng nghịu, nhìn tôi và nói. // Fujibayashi smiles embarrassingly, saying that while looking at me. <0227> \{\m{B}} "Thế là em muốn thử xem bói lần nữa chứ gì?" // \{\m{B}} "So you wanna try the fortune-telling then?" <0228> \{Ryou} "Eh... um... nếu anh muốn... thì..., Okazaki-kun..." // \{Ryou} "Eh... um... if you want to... umm... try, \m{A}-kun..." <0229> Fujibayashi lễ phép nói. // Fujibayashi humbly says and smiles at me. <0230> Và rồi, tay nắm tay, chúng tôi đến khu game center. // And then, keeping our hands like that, we head to the game center. <0231> Vẫn là căn phòng huyền bí được che rèm nhựa đó. // The mysteriously roomy space separated by the vinyl curtain. <0232> Một bản nhạc êm dịu cùng với hình ảnh của vũ trụ. // The faint BGM with the image of space. <0233> Cái cảm giác bị cô lập khỏi thế giới bên ngoài. // The feeling of being trapped and isolated in a world outside. <0234> Và bên trong đó, chỉ có mình hai chúng tôi... // And in there, just the two of us... <0235> Lần trước thì tôi chẳng bận tâm cho lắm, nhưng hôm nay thì khác. // Before, I didn't really care like this, but today I'm certainly interested. <0236> // Roll... roll, roll... plunk. <0237> // Roll... plunk. <0238> // Roll... roll... roll, roll... plunk. <0239> Fujibayashi, với vẻ mặt nghiêm trang, nhập thông tin của bản thân vào máy. // Fujibayashi puts in her information with a serious look. <0240> ... Đúng rồi... lần đó, chúng tôi chỉ là bạn bè... thực ra... giống như là vừa mới biết nhau hơn. // ... That's right... back then, we were just friends... well... it's more like we just knew each other. <0241> Nhưng lần này... // But now... <0242> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Uh... umm... \m{A}-kun...?" <0243> \{\m{B}} "Eh...? Ah, gì vậy?" // \{\m{B}} "Eh...? Ah, what is it?" <0244> \{Ryou} "Lần này chúng mình nên chọn gì đây ạ...?" // \{Ryou} "W-which should we pick this time...?" <0245> \{\m{B}} "Chọn gì à...?" // \{\m{B}} "Which...?" <0246> Nhìn lên màn hình, phần để nhập thông tin đã nhường chỗ cho màn hình chọn mối quan hệ. // Looking at the monitor, the screen had changed from the information input screen to the relationship screen. <0247> \{\m{B}} "Ah...hmm, chắc là..." // \{\m{B}} "Ah... hmm, I guess..." <0248> Bạn bè. // Friends <0249> Người yêu. // Lovers <0250> Vợ chồng. // Married <0251> \{\m{B}} "Chắc là mình nên chọn bạn..." // \{\m{B}} "I guess we'll go for frie--..."」 <0252> \{Ryou} "" // \{Ryou} "........." <0253> // She gives a rare look at the cursor on the screen. <0254> \{\m{B}} "Cái này." // \{\m{B}} "...--this one." <0255> Tôi rê con trỏ đến "người yêu". // I move the swishing cursor over to "Lovers". <0256> Fujibayashi thở phào nhẹ nhõm. // Fujibayashi breathes a sigh of relief beside me. <0257> \{\m{B}} "Chẳng có gì khó khăn ở đây cả." // \{\m{B}} "Not really much of a riddle there." <0258> Tôi rê chuột thẳng đến "người yêu". // I immediately move the cursor to "Lovers". <0259> Liếc nhìn sang bên cạnh, Fujibayshi đang ngượng nghịu chăm chú vào màn hình. // I give a quick glance over to my side, noticing Fujibayashi is looking at the screen, embarrassed. <0260> \{\m{B}} "Nếu là bói toán thì, nghĩa là về tương lai, thế nên là..." // \{\m{B}} "If it's about fortune-telling, it's about the future, so..." <0261> Tôi chầm chậm rê con trỏ đến "vợ chồng". // I slowly move the cursor towards "Married". <0262> Bốp! tôi nghe thấy một tiếng động bất chợt bên cạnh mình. // Pop! I hear a sudden sound to my side. <0263> Cảm giác như không khí xung quanh cũng ấm dần lên. // Then warm moist drifts about. <0264> Và khi nhìn sang bên cạnh... Fujibayashi như thể sôi sùng sục đến nơi mất rồi... // As I look to my side... Fujibayashi seems to be boiling... <0265> Tôi vội rê con trỏ vào "người yêu" rồi bấm nút. // I immediately move the cursor to "Lovers" and press the confirm button. <0266> // Kerplunk! <0267> Sau khi tiếng kêu đó vang lên, màn hình toàn chữ vừa rồi được thay thế bằng toàn những ngôi sao. // With the sound effects' echoing, the menu letters disappear, leaving the image with only the stars. <0268> \{\m{B}} "Nào, giờ mình nên đặt tay lên trên quả cầu này thôi chứ?" // \{\m{B}} "Well, we should probably put our hands on top of the crystal now." <0269> Tôi nhìn Fujibayashi. // I glance at Fujibayashi. <0270> Và cô ấy cũng nhìn lại tôi. // Fujibayashi returns one back as well. <0271> Nhưng, rất nhanh, cô ấy cũng đặt tay lên tay tôi. // But she soon places her hand on top of my own. <0272> Một cảm giác ấm áp và mềm mại bao bọc lấy mu bàn tay. // The soft and warm feeling of her hand wrapping around the back of mine. <0273> Và rồi, cũng vẫn tương tự như lần trước. // And then, the same animation on the display we saw before. <0274> Hình ảnh những hành tinh quay quanh mặt trời ở tâm. // The planets revolving around the sun in the middle. <0275> Và rồi, một bài BGM kỳ bí vang lên. // With that, a change to a mysterious BGM. <0276> // The planets spinning around scatters left and right and blinks several times. <0277> Viên thủy tinh trong tay chúng tôi bắt đầu phát sáng. // The crystal in our hands begins to twinkle. <0278> Không lâu sau, những hành tinh cũng biến mất, và chỉ mỗi vầng thái dương còn sót lại. // Not long after, all the planets disappear, and the only one left is the sun. <0279> Hình mặt trời trên đó bắt đầu tăng tốc, dần dần choáng lấy cả màn hình, và rồi, nó tan biến thành một vầng sáng trắng... // As the sun accelerates, it spreads out around the frame of the monitor, and like that, it vanishes to a pure white color... <0280> Màn hình hiển thị chuyển thành vô số ngôi sao băng. // The screen changes to that of shooting stars. <0281> Tên chúng tôi cũng bồng bềnh giữa những thứ đó. // Our names also float up amongst them. <0282> Đồng thời cũng được in ra giấy luôn... // and it's written in printed characters... <0283> Kết quả đây rồi. // It's the results. <0284> \{\m{B}} "Hmm... xem nào..." // \{\m{B}} "Hmm... well..." <0285> Fujibayashi và tôi đều xáp lại nhìn. // Fujibayashi and I look closely at the same time. <0286> Mặt chúng tôi đã ở rất gần nhau, nhưng chẳng ai để tâm đến điều đó và chỉ chăm chú vào màn hình. // Our faces are close together but, we didn't care about that at all as we stare at the monitor. <0287> ... Hình như mình quan tâm đến thứ này hơi quá thì phải...? // ... Maybe I'm paying too much attention...? <0288> Tuần này, hai bạn sẽ phải đối mặt với một vấn đề nho nhỏ. // "This week, the two of you will deal with a small problem." <0289> Là người luôn nghiêm túc về mọi chuyện, nửa kia của bạn có thể sẽ thấy mệt mỏi với những phương cách mà bạn nghĩ ra. // "As someone who wants to think seriously about everything, your partner might get tired of every good remedy you think about." <0290> Tuy nhiên, bạn nên tránh đưa ra những ý kiến gượng ép. // "However, you should try to avoid forcing your opinion." <0291> Bạn sẽ nhận ra rất nhiều điều nếu tự đặt mình vào vị trí của nửa kia của bạn. // "You should realize many things if you put yourself on your partner's position." <0292> Bạn nên dũng cảm hơn nữa. Nếu có thể trò chuyện, đừng nói qua điện thoại, đối thoại trực tiếp sẽ hay hơn. // "You should try to be bold. If given a chance to talk, avoid using the phone, instead do it in person." <0293> Đồ vật may mắn của bạn: Chiếc ô, chocolate. // "Your lucky items are: umbrella, chocolate." <0294> Màu sắc may mắn: xanh da trời. // "Your lucky color is: blue." <0295> \{\m{B}} " ... rắc rối thật đấy, huh." // \{\m{B}} "... A complicated result, huh." <0296> \{Ryou} "Vâng... chắc vậy ạ." // \{Ryou} "I... guess so." <0297> Hai chúng tôi nhìn vào màn hình cho đến khi dòng chữ biến mất. // We stare at the screen as the letters slowly fade out. <0298> Đồng thời, có tiếng ro ro trong máy... kết quả đó đang được in ra. // At the same time, the cabinet buzzes... the results are being printed out. <0299> Cả tôi và Fujibayashi đều với tay đến cùng một lúc. // Both Fujibayashi and I reach for it at the same time. <0300> Hai khuôn mặt lại tiến đến gần nhau. // Our faces come close. <0301> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Ah..." <0302> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Ah..." <0303> Và cũng cùng một lúc, cả hai đều đông cứng lại. // And at the same time, we both stop. <0304> Khuôn mặt ấy đang ở ngay trước mặt tôi. // Her face is in front of me. <0305> Ánh mắt lúng túng và khuôn mặt đỏ lựng của cô ấy. // Her perplexed eyes and reddened face. <0306> Lúc này, đôi mắt tôi chỉ dán chặt vào đôi môi nhỏ bé ấy. // In that state, my eyes are concentrated towards her small lips. <0307> \{Kyou} "Nụ hôn đầu của con gái là quan trọng lắm, biết không?" // \{Kyou} "A girl's first kiss is really important, you know." <0308> Đột nhiên tôi nhớ lại chuyện ngày hôm đó... // I suddenly remember from the day before... <0309> \{Kyou} "Ai cũng nhớ mãi nụ hôn đầu của mình." // \{Kyou} "They'll always remember their first one." <0310> Những lời của Kyou... // Kyou's words... <0311> \{Kyou} "Ryou nó bẽn lẽn lắm, nếu cậu không chủ động thì sẽ chẳng đi đến đâu hết." // \{Kyou} "Ryou's a shy girl, so nothing will happen if you don't take the lead." <0312> \{Kyou} "Nếu cậu càng đánh mất nhiều cơ hội thì sẽ càng khó khăn hơn nữa." // \{Kyou} "If you let your chance slip by, it will become harder to do." <0313> Cơ hội à...? // Chance...? <0314> Cơ hội... thế nào đây...? // A chance... how...? <0315> Ý cô ấy là lúc nào phải không nhỉ...? // At what time does she mean...? <0316> Có phải ý cô ấy là... kiểu kiểu thế này? // Maybe she meant... something like this? <0317> Khuôn mặt cô ấy ngày càng tiến lại gần. // Her face is getting closer. <0318> Bản BGM đó vẫn tiếp tục vang lên... // The mysterious BGM continues to play on... <0319> Hai chúng tôi, trong một không gian rất nhỏ, tách biệt với bên ngoài nhờ tấm màn che... // Both of us are shut in a small room, separated from the outside by a curtain... <0320> Tôi bất ngờ đặt tay lên vai cô ấy. // I suddenly place my hand on Fujibayashi's shoulder. <0321> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Uh... um... \m{A}... kun...?" <0322> Hôn. // Kiss herる <0323> Không được đâu. // Don't kiss her <0324> Môi tôi dần dần cảm thấy khô khốc... // My mouth is starting to get dry... <0325> Tôi từ từ tiến lại gần khuôn mặt ngỡ ngàng xen lẫn sợ sệt của Fujibayashi. // I slowly come close to the surprised and frightened face of Fujibayashi... <0326> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Ah..." <0327> Dần dần, tầm nhìn của tôi chỉ tập trung vào mỗi Fujibayashi... // My vision of Fujibayashi grows bigger... <0328> Bất ngờ, tôi nhớ lại hình ảnh Kyou ngày hôm đó... // Suddenly, I remember Kyou from the day before... <0329> Nhưng... // But--... <0330> Đây không thể là luyện tập... // This isn't practice... <0331> Đôi bàn tay cứ cứng đờ lại. // My hand's feeling stiff. <0332> Bờ vai của Fujibayashi... thật mỏng manh và mềm yếu... // Her shoulder's... thin and soft... <0333> Hơi ấm cơ thể cô ấy còn có thể cảm nhận được thậm chí qua lớp quần áo. // Her warmth is passing through her clothes. <0334> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Fujibayashi..." <0335> \{Ryou} "" // \{Ryou} "........." <0336> Fujibayashi khép miệng lại khi nhìn vào mắt tôi. // Fujibayashi closes her mouth at my words and my glance. <0337> Và rồi, đôi mắt cũng dần dần khép lại... // And then, she slowly closes her eyes... <0338> Đến lúc rồi... // That's my cue... <0339> Giờ thì chẳng còn gì có thể ngăn tôi lại được... // It's the point of no return now, isn't it... <0340> Tôi cũng nhắm mắt lại và tiến sát vào cô ấy... // I, too, close my eyes slowly and come closer to her face... <0341> Cảm giác như âm thanh xung quanh đều tan biết hết cả. // It's like the sounds around us disappear. <0342> Thật ấm áp làm sao, ở những nơi mà hai chúng tôi động chạm vào cơ thể nhau... // The part where we touches feels warm... <0343> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Mmm..." <0344> Và rồi, tôi khẽ hôn lên môi cô ấy. // Our lips are softly touching each other. <0345> Cảm giác rất rõ ràng rằng tim tôi gần như sắp nhảy ra khỏi lồng ngực. // I can feel my heart strongly beating through my chest. <0346> Tâm trí tôi hầu như bị đóng băng... // My mind's completely gone blank... <0347> Chúng tôi cứ giữ nguyên như vậy, đến mức không ai còn để tâm đến việc hít thở. // Our lips kept on touching to the point where we're forgetting to breath. <0348> Và rồi, môi chúng tôi rời nhau, cũng không rõ là ai tách ra trước nữa. // Then, the two of us separate, not knowing who left first. <0349> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "........." <0350> \{Ryou} "" // \{Ryou} "........." <0351> Khuôn mắt Fujibayashi bắt đầu đỏ lựng lên. // Fujibayashi's cheeks pop and become red. <0352> Tôi cũng chỉ chôn chân tại chỗ, chẳng thể nào nhìn vào mắt cô ấy nữa. // I also stood there embarrassed, flat out not able to see her face. <0353> \{Ryou} "" // \{Ryou} "~~~~" <0354> \{Ryou} "" // \{Ryou} "~~... haa!" <0355> Fujibayashi hít một hơi thật sâu. // Fujibayashi takes a deep breath. <0356> \{Ryou} "Uh...umm...em... quên mất... là mình phải thở nữa." // \{Ryou} "Uh... umm... I... forgot to... breathe." <0357> \{\m{B}} "Ah, ừ, anh cũng thế mà..." // \{\m{B}} "Ah, yeah, me too..." <0358> Fujibayashi ngượng ngùng khẽ chạm tay lên môi. // Fujibayashi touches her lips in an embarrassing manner. <0359> \{Ryou} "...Vừa rồi... là hôn... phải không ạ...?" // \{Ryou} "... That's... a kiss... just now, right...?" <0360> \{\m{B}} "Ừ..." // \{\m{B}} "Yeah..." <0361> \{Ryou} "Anh vừa... hôn em... đúng không, Okazaki-kun..." // \{Ryou} "That was... your kiss... wasn't it, \m{A}-kun..." <0362> \{\m{B}} "Ừ..." // \{\m{B}} "Yeah..." <0363> \{Ryou} "Đó là... lần đầu tiên của em..." // \{Ryou} "... That was... my first..." <0364> Cô ấy bắt đầu sụt sịt, cứ như sắp khóc vậy. // She sniffles, as if about to cry. <0365> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "F-Fujibayashi?!" <0366> Những giọt nước mắt của cô ấy như thể một lưỡi dao cứa vào cổ tôi. // Her tears shocked me as if a blunt weapon had hit the back of my neck. <0367> Nóng ruột chết đi được. // I got anxious. <0368> \{\m{B}} "Uh...um... anh xin lỗi... anh... chỉ biết nghĩ cho bản thân mình..." // \{\m{B}} "Uh... um... sorry... I... was only thinking of myself..." <0369> \{Ryou} "K-không phải vậy đâu ạ... ý em không phải vậy..." // \{Ryou} "T-that's not it... that's not it..." <0370> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Fujibayashi...?" <0371> \{Ryou} "không phải là... em không thích điều đó..." // \{Ryou} "It's not like... I hated it..." <0372> \{Ryou} "Chỉ là... hạnh phúc quá thôi..." // \{Ryou} "I-I was... happy..." <0373> \{Ryou} "Nụ hôn đó... em thấy thật hạnh phúc, Okazaki-kun..." // \{Ryou} "I was happy that... you kissed me, \m{A}-kun..." <0374> \{Ryou} "Chỉ là... hạnh phúc quá mà thôi..." // \{Ryou} "I was... so happy..." <0375> Fujibayashi bật khóc, ngượng ngùng xen lẫn với hạnh phúc. // Fujibayashi cried, both happy and embarrassed. <0376> Tôi dần bình tĩnh lại và nhìn cô ấy như vậy. // I felt calm, watching her like that. <0377> Niềm vui vì có ai đó cần đến mình... // The joy of being needed by someone... <0378> Niềm hạnh phúc khi được trao niềm vui cho một người nào đó... // The happiness of being able to give joy to someone... <0379> Tuy có vẻ rất bình thường... nhưng đó là những điều rất quan trọng... // It seems trivial... but it's really important... <0380> Cảm giác như thể tương lai sáng lạn đang rộng mở trước mắt. // It feels like the future will shine for things to come. <0381> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Ah..." <0382> Chúng tôi cứ nhìn nhau như vậy... // Our eyes meet so closely... <0383> Chỉ nhìn cô ấy thôi cũng khiến trống ngực tôi cứ đập liên hồi. // My chest is full of anxiety just by looking at her. <0384> Cứ thế này... thì không được rồi... // This atmosphere... is bad... <0385> Sự hăng hái trong tôi cứ như bị tụt dốc không phanh. // All at once, my high spirits had plummeted. <0386> Tôi rời tay khỏi bờ vai mảnh dẻ của cô ấy. // I take my feeble hand away from Fujibayashi's thin shoulder. <0387> Tôi để yên cho Fujibayashi tự tay nhận lấy tờ kết quả. // And instead give her the fortune-telling results that just printed out. <0388> \{\m{B}} "Này." // \{\m{B}} "Here." <0389> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Eh..." <0390> \{\m{B}} "Em muốn giữ mấy cái kết quả này đúng không?" // \{\m{B}} "You want to file the results, right?" <0391> \{Ryou} "Ah, V-vâng." // \{Ryou} "Ah, y-yes." <0392> Bối rối, Fujibayashi nhận lấy tờ giấy. // Getting up in confusion, Fujibayashi takes the results. <0393> Khuôn mặt cô ấy đỏ bừng. // Her face is red. <0394> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Uh... umm..." <0395> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Hmm?" <0396> \{Ryou} "Em... xin lỗi..." // \{Ryou} "I'm... sorry..." <0397> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Eh...?" <0398> \{Ryou} "Uh...um...vừa rồi... Okazaki-kun... vừa...um..." // \{Ryou} "Uh... um... just now... \m{A}-kun... had... um..." <0399> \{\m{B}} "Ah...uhh... e-em đừng bận tâm." // \{\m{B}} "Ah... uhh... d-don't worry about it." <0400> \{\m{B}} "À, vừa rồi... um... anh có lẽ hơi quá mạnh dạn... không để ý đến cảm xúc của em..." // \{\m{B}} "Well just now... um... I was too straight forwarded... not thinking about your feelings..." <0401> \{Ryou} "K-không phải vậy ddaua~ ...um...uh... ngượng quá đi..." // \{Ryou} "T-that's not it! I--... um... uh... I'm embarrassed..." <0402> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "........." <0403> \{Ryou} "" // \{Ryou} "........." <0404> Càng lúc càng khó xử hơn... // It has become quite awkward... <0405> Hối hận vì đã làm một chuyện thật thiếu suy nghĩ, tôi chỉ có thể // I leave it all to the mood as I regret doing such a thoughtless behaviour. <0406> Tôi đưa Fujibayashi về và rồi vội vã // I escort Fujibayashi to her house then I hurry off alone in the darkness. <0407> Hôm nay thật là vui. // It was a fun day. <0408> Đó là điều tôi thật sự nghĩ. // That's what I honestly thought. <0409> Về nhà, tôi nhìn lên trên mặt bàn. // I look on top of the desk when I get home. <0410> Cái gói nhỏ xinh xắn đang nằm đó. // The pretty packaging was there. <0411> Cái mặt dây chuyền tôi mua hôm qua... // The pendant I bought yesterday... <0412> Có lẽ là tôi // I think that I might have missed it, and then forgot about it and left it behind... <0413> ... mà thôi... dù sao thì lúc nào tôi đưa chẳng được. // ... well... whatever, I can give it to her anytime. <0414> Có khi tặng cô ấy hai thứ một lúc thì lại có vẻ nuông chiều cô ấy quá. // I might be spoiling her too much if I give her two things at the same time. <0415> tặng cô ấy bộ tarot hôm nay là đủ. // Giving her the tarot cards for today is good enough. <0416> Có thể nói là cũng nên cảm ơn Kyou. // I should be thanking Kyou in some way. <0417> Cô ấy cũng cho tôi chút thời gian. // She's given me a bit of time. <0418> Tôi nhét cái mặt dây chuyền vào trong cặp, để lúc nào cũng có thể tặng cho cô ấy. // I put the pendant in my school bag, so I can give it to her at any time. <0419> Mùng 6 tháng 5 (thứ 3) // May 6 (Tuesday) <0420> Tiết hai kết thúc và giờ tôi đang bước đi trên hành lang. // Second period has ended and I'm walking down the hallway. <0421> Tôi đứng trước cửa mấy lớp khác trên đường đến nhà vệ sinh. // I'm in front of some other classroom, on my way to the washroom. <0422> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "...?" <0423> Ai ai cũng đang nhìn tôi chằm chằm khiến tôi thấy hơi ớn. // People were glancing at me and it's making me worry. <0424> Tôi cũng nhận ra vài đứa khác cũng đang nhìn tôi qua cửa sổ. // I also notice various students were looking at me by the window. <0425> Tôi ở đây vào giờ này thì lạ lắm chắc...? // Is it really that rare for me to be here at this time...? <0426> Nhưng đúng là... thật sự gần đây tôi có đi học sớm hơn trước. // But well... I've been properly coming to school early recently. <0427> Tôi thấy hơi lạnh gáy... // I have a bad feeling... <0428> Xong việc trong nhà vệ sinh, trên đường về lớp tôi cũng cảm thấy cả chục con mắt bám theo mình. // Finishing my business at the washroom, I also notice their glances even as I head back to the classroom. <0429> Có lẽ chúng nó đang buôn chuyện về tôi đây. // I think they're gossiping about me. <0430> Để ý xung quanh một tí, tôi thấy vài đứa đang giả vờ như không quan tâm. // As I pay attention around me, I see some of them pretending that they don't care. <0431> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Hmm?" <0432> Bất chợt, tôi chạm mặt Kyou. // Incidentally, I see Kyou as well. <0433> Cô ấy đã sắp đi vào trong lớp. // She was about to go inside her own classroom. <0434> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Yo." <0435> \{Kyou} "" // \{Kyou} "...?" <0436> Kyou nghe thấy tôi và quay lại. // Kyou turns around at my voice. <0437> \{Kyou} "" // \{Kyou} "Oh ho, \m{B}~" <0438> \{\m{B}} "...? Cái kiểu nhìn đấy là sao đấy?" // \{\m{B}} "...? What's with those eyes?" <0439> \{Kyou} "" // \{Kyou} "Well~ see~, how should I put this~ \wait{1500}you kissed, didn't you?" <0440> \{\m{B}} "Cá! Ai cho cô biết thế?! Đừng nói là cô bắt Fujibayashi phải nói ra đấy nhá?!" // \{\m{B}} "Wha! Who told you?! Don't tell me you forced Fujibayashi to tell you that?!" <0441> \{Kyou} "Mỗi cái câu hỏi đấy thì cần gì tôi phải làm thế nhỉ?" // \{Kyou} "Why would I go that far to ask Ryou such a question?" <0442> \{\m{B}} "Thế sao cô lại biết..." // \{\m{B}} "So how did you know then..." <0443> \{\m{B}} "Này! Ah! Cô đã hứa rồi mà vẫn bám theo chúng tôi thế hả?" // \{\m{B}} "Hey! Ah! Did you spy on us even though you said you wouldn't?!" <0444> \{Kyou} "" // \{Kyou} "Pffft..." <0445> Cô ấy phì cười... // She's laughing through her nose... <0446> \{\m{B}} "...? Tôi nói gì sai à...?" // \{\m{B}} "...? Am I'm wrong...?" <0447> \{Kyou} "Này, cho dù là có cái rèm che chắn nhưng cậu cũng không nên hôn nhau trong một quầy game chứ~" // \{Kyou} "You know, even though you're covered by the curtain, you shouldn't do your first kiss in a game center~" <0448> \{Kyou} "Giờ thì ai cũng biết rồi nhé!" // \{Kyou} "Everyone already knows now." <0449> \{\m{B}} "...ai cũng biết...?\pAh!" // \{\m{B}} "... everyone...? \pAh!" <0450> Nói xong, tôi chợt nhận ra. // Saying that, I finally realize it. <0451> Hôm nay có vẻ có mấy người nhìn mình, nhưng... chẳng lẽ hôm qua có người thấy chúng tôi...? // Today I felt some people were watching me, but... perhaps someone saw us yesterday...? <0452> \{Kyou} "" // \{Kyou} "The birth of the rumored couple, huh?" <0453> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Crap... guess I'm screwed..." <0454> \{Kyou} "Có gì xấu đâu nào? Sớm hay muộn gì thì chuyện hai người là một đôi cũng truyền ra thôi." // \{Kyou} "It isn't bad at all, right? It's gonna spread sooner or later that you're a couple anyway." <0455> \{\m{B}} "Thì, cô cũng đúng, nhưng..." // \{\m{B}} "Well, you're probably right, but..." <0456> \{\m{B}} "Tôi không muốn nó bị lan truyền theo kiểu này..." // \{\m{B}} "I didn't really want it to spread like this..." <0457> \{Kyou} "Mà, cậu cũng chẳng thể chia tay con bé chỉ vì cái này đó chứ?" // \{Kyou} "Well, you can't simply break up with her because of this, huh?" <0458> \{\m{B}} "Có ai định chia tay cô ấy đâu chứ?" // \{\m{B}} "I don't really plan on breaking up with her at all." <0459> \{Kyou} "Thật hả?" // \{Kyou} "Really?" <0460> \{\m{B}} "Thế cô muốn tôi làm thế thật à?" // \{\m{B}} "Do you want me to break up with her?" <0461> \{Kyou} "Ah... không hẳn..." // \{Kyou} "Ah... well, not really..." <0462> \{Kyou} "Hmm... biết nói sao bây giờ nhỉ..." // \{Kyou} "Hmm... how should I say this..." <0463> \{Kyou} "" // \{Kyou} "... umm..." <0464> \{Kyou} "Cậu...thích Ryou chứ?" // \{Kyou} "You... like Ryou?" <0465> \{\m{B}} "Thích á...hmm... tôi có thích cô ấy không à...?" // \{\m{B}} "Like... hmm... do I like her...?" <0466> \{Kyou} "Cậu đã từng hẹn hò mặc dù không thích con bé còn gì?" // \{Kyou} "You were going out with her even though you don't like her?" <0467> \{\m{B}} "Này... cô là người bảo tôi hẹn hò với cô ấy mà?" // \{\m{B}} "Hey now... you're the one who told me to go out with her, right?" <0468> \{Kyou} "Thế nên tôi mới hỏi..." // \{Kyou} "That's why I'm asking--..." <0469> \{\m{B}} "Chẳng phải cô nói nếu là người yêu sẽ tốt hơn là bạn bè sao?" // \{\m{B}} "Didn't you tell me that it's better to hang out as lovers rather than friends?" <0470> \{Kyou} "" // \{Kyou} "Eh? Ah... y-yeah." <0471> \{\m{B}} "Vậy thì, cô đúng rồi đấy." // \{\m{B}} "Well, you were right about that." <0472> \{\m{B}} "Có rất nhiều điều mà nếu chỉ là bạn thì tôi sẽ chẳng bao giờ biết được, và nó khiến tôi suy nghĩ nghiêm túc về nhiều thứ." // \{\m{B}} "There are a lot of things I wouldn't have known if we were just friends, and it made think seriously about things." <0473> \{\m{B}} "Ít nhất... thì... nếu giờ cô hỏi tôi thích hay ghét cô ấy hay thậm chí là cả hai... tôi chắc là... mình thích cô ấy." // \{\m{B}} "At least... \pwell... if you ask me now if I like her or hate her or in between... I guess... yeah, I like her." <0474> \{Kyou} "Tôi... hiểu rồi..." // \{Kyou} "I... see..." <0475> \{Kyou} "Vậy ra, tôi đã trở thành thần tình ái của cậu rồi nhỉ?" // \{Kyou} "Then, I guess I'm your cupid angel, aren't I?" <0476> \{\m{B}} "Nghe cũng đúng." // \{\m{B}} "You're probably right." <0477> \{Kyou} "Ahahaha, thế thì, tốt nhất là cậu nên trả ơn tôi thật nhiều vào đấy." // \{Kyou} "Ahahaha, so then, you'd better give me a lot of gratitude." <0478> \{Kyou} "Nếu cứ khi nào gặp nhau cậu mua cho tôi một hộp sữa hoa quả là được rồi." // \{Kyou} "If you get me some fruit milkshake whenever you see me, that'll be fine." <0479> \{\m{B}} "Này... cô đang định ngày nào cũng chườn mặt ra ở lớp tôi đấy hả?" // \{\m{B}} "Hey... you're planning to show your face each and every day in my classroom, aren't you?" <0480> \{Kyou} "Ah, cậu biết rồi sao?" // \{Kyou} "Ah, you figured it out?" <0481> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Well, you see..." <0482> \{Kyou} "Ahahaha, nếu cậu có thể đọc vị tôi nhanh thế, chắc cậu cũng sẽ hiểu Ryou nhanh thôi." // \{Kyou} "Ahahaha, if you could read me that quickly, you should understand Ryou that quickly as well." <0483> \{Kyou} "Nếu vậy, hai người các cậu chắc chắn sẽ trở thành một đôi hoàn hảo." // \{Kyou} "If you do that, you two will definitely become a perfect couple." <0484> \{\m{B}} "Ờ, tôi sẽ cố." // \{\m{B}} "Well, I'll do my best." <0485> \{Kyou} "Ừ." // \{Kyou} "Yeah." <0486> \{Kyou} "Vậy nhé, lớp học sắp bắt đầu rồi." // \{Kyou} "Well, class is about to start soon." <0487> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Hmm? Okay." <0488> \{Kyou} "Chào!" // \{Kyou} "Later!" <0489> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Ah, Kyou." <0490> \{Kyou} "" // \{Kyou} "Hmm?" <0491> \{\m{B}} "Uhh, cảm ơn nhé!" // \{\m{B}} "Uhh, thanks a lot." <0492> \{Kyou} "" // \{Kyou} "........." <0493> \{Kyou} "" // \{Kyou} "Yeah." <0494> Sau buổi học... tôi lắng nghe tiếng tập luyện của các CLB trên sân. // After school... I hear the voices of the club members working hard outside on the field. <0495> Và ở trong lớp... // And in the classroom--... <0496> \{Nữ Sinh} "Cảm ơn bạn nhé, Ryou-chan!" // \{Female Student} "Thanks a lot, Ryou-chan!" <0497> \{Ryou} "Không có gì, mình rất vui lòng mà." // \{Ryou} "Not at all, I'm happy to help." <0498> Người cuối cùng vẫy tay và tiến về phía hành lang... // The last person waves her hand as she walks towards the hallwall... <0499> Chỉ còn lại Fujibayashi và tôi. // Only Fujibayashi and I are left. <0500> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Whew..." <0501> \{\m{B}} "Có vẻ mệt nhỉ." // \{\m{B}} "Good work." <0502> \{Ryou} "Ah, uu... em xin lỗi, lại bắt anh phải chờ lâu rồi...um..." // \{Ryou} "Ah, uu... I-I'm sorry, I must have made you wait a long time... um..." <0503> \{Ryou} "Bỗng nhiên mọi người lại quan tâm đến trò bói toán bằng bài của em, nên..." // \{Ryou} "Everyone suddenly gained an interest in my fortune-telling with the tarot cards, so..." <0504> \{\m{B}} "Nah, không sao." // \{\m{B}} "Nah, I don't mind." <0505> \{Ryou} "Thật ra, em định là sẽ xong sớm hơn cơ nhưng..." // \{Ryou} "The truth is, I planned to finish it a lot sooner but... well..." <0506> \{Ryou} "Nhưng niềm hứng khởi này khiến em không thể dừng được..." // \{Ryou} "I couldn't stop being inspired..." <0507> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "A flicker in your mind just like with the playing cards?" <0508> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Y-yes, am intense flicker...." <0509> \{\m{B}} "Hiểu rồi. Mà chỉ cần em thấy vui là được rồi." // \{\m{B}} "I see. Well, as long as you're having fun, that's fine." <0510> \{Ryou} "Cảm ơn anh..." // \{Ryou} "T-thank you very much..." <0511> \{Ryou} "Nhưng lần sau em sẽ cố làm nhanh hơn..." // \{Ryou} "But, next time, I'll try to try to finish it a bit faster..." <0512> \{\m{B}} "Anh không để ý đâu." // \{\m{B}} "I don't really mind." <0513> \{Ryou} "không, vì...em muốn được ở bên... anh nhiều hơn, Okazaki-kun..." // \{Ryou} "No, well... I want to spend more time with... you, \m{A}-kun..." <0514> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Eh..." <0515> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Ah... eh... um..." <0516> \{\m{B}} "Ngạc nhiên thật đấy... anh không ngờ em nói năng táo bạo đến thế đâu, Fujibayashi..." // \{\m{B}} "I'm surprised... I wasn't expecting you to say something that bold, Fujibayashi..." <0517> \{Ryou} "Ah... uhhh~ không được sao ạ?" // \{Ryou} "Ah... uhhh~ we can't?" <0518> \{\m{B}} "Không, cũng không hẳn..." // \{\m{B}} "No, it's not like we can't..." <0519> \{Ryou} "Ummm... là người yêu của nhau... sẽ là không bình thường nếu không thể nói ra những gì mình muốn..." // \{Ryou} "Ummm... as lovers... it would be unnatural not being able to say what you want to say..." <0520> \{Ryou} "Em nghĩ chúng ta có thể hiểu nhau nhiều hơn nếu cho người kia hiểu được cảm xúc của mình." // \{Ryou} "I think being able to tell each other's feeling would make us understand each other faster." <0521> \{\m{B}} "Anh hiểu rồi..." // \{\m{B}} "I see..." <0522> \{\m{B}} "Em nói phải." // \{\m{B}} "You're right." <0523> \{Ryou} "Em..." // \{Ryou} "I..." <0524> \{Ryou} "Onee-chan đã giúp đỡ em rất nhiều..." // \{Ryou} "Onee-chan's given me a lot of help..." <0525> \{Ryou} "Nếu chỉ có một mình, chắc hẳn giờ đây em đã không được ở bên anh, Okazaki-kun." // \{Ryou} "If I were alone, I'm sure I wouldn't be with you right now, \m{A}-kun." <0526> \{\m{B}} "Ừ, anh cũng cảm thấy thế." // \{\m{B}} "Yeah, I feel the same way." <0527> \{Ryou} "Nhưng, em không nên lúc nào cũng dựa vào chị ấy." // \{Ryou} "But, I shouldn't rely on her all the time." <0528> \{Ryou} "Onee-chan đã cho em từng đó cơ hội. Giờ đây em muốn sống thật với chính mình." // \{Ryou} "Onee-chan has given me enough chance. I want to be able to live on my own." <0529> \{\m{B}} "Ừ, em nói đúng." // \{\m{B}} "Yeah, you're right." <0530> \{\m{B}} "Anh cũng... muốn được sống với cơ hội mà cô ấy đã trao cho." // \{\m{B}} "I too... want to live on with the chance she's given me." <0531> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Eh..." <0532> \{\m{B}} "Vậy, để anh đổi cách xưng hô với em được chứ?" // \{\m{B}} "By the way, can I change the way I call you?" <0533> Tôi chậm rãi đặt tay lên vai Fujibayashi và nói. // I slowly put my hand on Fujibayashi's shoulder as I say that. <0534> Và rồi, tôi nhẹ nhàng kéo cô ấy lại... thật nhẹ nhàng. // And then, I pull her in lightly... real lightly. <0535> Khoảng cách giữa chúng tôi ngày càng ngắn lại. // The distance between us becomes smaller. <0536> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "... Ryou." <0537> \{Ryou} "" // \{Ryou} "Ah..." <0538> \{Ryou} "" // \{Ryou} "\m{B}...kun." <0539> Một món quà... và một nụ cười hạnh phúc hiện ra trên khuôn mặt cô ấy. // A pleasant... and happy smile soon came to her face. <0540> Có khả năng là cái cơ hội nhỏ bé này có thể trở thành một thành công lớn... // There's a possibility that this small chance can turn into a big progress... <0541> Tôi đã... // I have... <0542> Hai chúng tôi đã... // We have... <0543> Bước đầu tiên trong cuộc hành trình từ nay về sau của chúng tôi đã bắt đầu // Begun our journey from here on out.\wait{5000}
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.