Clannad VN:SEEN2417
Jump to navigation
Jump to search
Đội ngũ dịch
Người dịch
Chỉnh sửa
Hiệu đính
Bản thảo
// Resources for SEEN2417.TXT #character 'Sunohara' #character '*B' #character 'Giọng Nói' //'Voice' #character 'Tomoyo' <0000> \{Sunohara} "Này, cậu đến muộn." // \{Sunohara} "Hey, you're late." <0001> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0002> \{\m{B}} "Cậu đến sớm hơn tớ sao? Không thể có chuyện đó..." // \{\m{B}} "You're here earlier than me? That can't be..." <0003> \{\m{B}} "Chắc chắn đây là giấc mơ. Để tớ véo cậu một cái." // \{\m{B}} "This must be a dream. Let me try pinching you." <0004> \{Sunohara} "Tự véo mình ấy!" // \{Sunohara} "Pinch your own cheek!" <0005> \{\m{B}} "Nếu thấy đau thì đúng là thật, phải không?" // \{\m{B}} "If this was reality, it'd hurt, eh?" <0006> \{Sunohara} "Đương nhiên là đau!" // \{Sunohara} "It \bdoes\u hurt!" <0007> \{\m{B}} "Vậy, sao cậu đến sớm thế?" // \{\m{B}} "Anyway, why are you here?" <0008> \{Sunohara} "À, tớ đến để rửa sạch mối nhục trong lòng." // \{Sunohara} "Well, I'm here to cleanse myself of dishonor." <0009> \{\m{B}} "Hả? Mối nhục nào cơ?" // \{\m{B}} "Eh? Which dishonor?" <0010> \{Sunohara} "Cậu làm như tớ có nhiều mối nhục lắm ấy!" // \{Sunohara} "You're making it sound as though I've many dishonors!" <0011> \{Sunohara} "Đương nhiên là tớ đang nói đến mối nhục khi thất bại dưới tay con gái." // \{Sunohara} "Of course, I'm talking about being dishonored by losing to a woman." <0012> \{\m{B}} "À, là cái đó..." // \{\m{B}} "Ah, that one..." <0013> \{Sunohara} "Hôm nay, tớ sẽ chứng minh cô ta là con trai." // \{Sunohara} "Today, I'll prove that she's a man." <0014> \{\m{B}} "Cậu đến sớm vì chuyện đó à...?" // \{\m{B}} "So you came early for that...?" <0015> \{\m{B}} "Thế cậu định chứng minh bằng cách nào?" // \{\m{B}} "So, how will you prove it?" <0016> \{Sunohara} "Tớ sẽ hỏi một câu thật tự nhiên, và câu trả lời sẽ cho biết cô ta là con trai." // \{Sunohara} "I'm gonna ask her casual questions, and the answers will hint to me that she's a male." <0017> \{\m{B}} "Ví dụ như là?" // \{\m{B}} "Like?" <0018> \{Sunohara} "Như lần này, tớ sẽ hỏi 'Ê, cho mượn đồ cạo râu nào'." // \{Sunohara} "Like for this time, I'm gonna say 'Hey, lend me a shaver', y'know." <0019> Với kiểu người như cậu ta, câu hỏi đó có vẻ tự nhiên thật. // To a person like him, this seems like a casual question. <0020> \{\m{B}} "Được thôi, vậy cậu định dẫn dắt câu chuyện thế nào để hỏi được câu đó?" // \{\m{B}} "Well, how do you plan to talk to her about that?" <0021> \{Sunohara} "Tự nhiên sẽ nói được thôi." // \{Sunohara} "It will just come out naturally." <0022> \{Sunohara} "Cứ chờ mà xem." // \{Sunohara} "You just watch." <0023> Đi xem // Go watch <0024> Ở lại trong lớp // Stay inside the class <0025> Sunohara ưỡn ngực khệnh khạng bước ra khỏi lớp. // Sunohara confidently struts out of the classroom. <0026> \{Giọng Nói} "A... ưm... \m{A}-kun..." // \{Voice} "Ah... well... \m{A}-kun..." <0027> Dừng một chút để cởi cặp ra, tôi đi theo Sunohara. // Pausing only to leave my bag behind, I go after Sunohara.. <0028> \{\m{B}} (Hửm...? Ai đó mới gọi mình à...?) // \{\m{B}} (Hmm...? Did someone just call me...?) <0029> \{\m{B}} (Thôi mặc kệ...) // \{\m{B}} (Never mind that...) <0030> Sunohara ưỡn ngực khệnh khạng bước ra khỏi lớp. // Sunohara confidently struts out of the classroom. <0031> ......... // ......... <0032> ...... // ...... <0033> ... // ... <0034> \{Sunohara} "Này, cậu không đi à?!" // \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" <0035> Cậu ta lập tức quay lại. // He comes back. <0036> \{\m{B}} "Tớ đâu có nói là sẽ đi, phải không?" // \{\m{B}} "I didn't say I'd go, did I?" <0037> \{Sunohara} "Xì... được rồi, tớ đi một mình vậy." // \{Sunohara} "Tch... fine, I'll go myself." <0038> \{\m{B}} "Tớ sẽ nghe cậu tường thuật lại sau." // \{\m{B}} "I'll listen to your story later then." <0039> \{Sunohara} "Ừ, được thôi." // \{Sunohara} "Yeah, alright." <0040> Cậu ta lại rời đi. // He leaves again. <0041> \{Tomoyo} "Như mấy anh thấy đấy, tôi đang bận." // \{Tomoyo} "As you can so blindingly see, I'm in a rush." <0042> \{Sunohara} "À... anh ra đây không phải để gây sự với em." // \{Sunohara} "Well... I didn't come here to pick a fight with you." <0043> \{Tomoyo} "Thế vì cái gì?" // \{Tomoyo} "What is it?" <0044> \{Sunohara} "Chúng ta có thể ra đằng kia và nói chuyện được không?" // \{Sunohara} "Can we walk over there and talk?" <0045> \{Tomoyo} "........." // \{Tomoyo} "........." <0046> Tomoyo nhìn tôi như muốn hỏi, "Anh ta định giở trò gì nữa?" // Tomoyo looks at me, asking, "What is he up to?" <0047> Tôi nhún vai như để trả lời. // I reply, shrugging my shoulders. <0048> \{Tomoyo} "Chúng ta đâu cần đi chỗ khác, phải không? Nói luôn ở đây đi." // \{Tomoyo} "We don't need to walk, right? Let's talk here." <0049> \{Sunohara} "Hả? Ở đây? Cũng được..." // \{Sunohara} "Eh? Here? Fine then..." <0050> \{Sunohara} "À..." // \{Sunohara} "Well..." <0051> \{Tomoyo} "Nói nhanh lên." // \{Tomoyo} "Say it quick." <0052> \{Sunohara} "Ừ thì, sáng nay, anh ngủ quên, thế đó. Hê hê." // \{Sunohara} "Y'know, this morning, I, like, overslept, y'know, like yea. Tehe." <0053> \{Tomoyo} "Anh không thấy mình quá bất bình thường sao?" // \{Tomoyo} "Don't you find yourself totally out of character?" <0054> \{Sunohara} "Thế nên anh định cạo râu, nhưng cái dao cạo bị hỏng rồi, nên dùng nó đau lắm." // \{Sunohara} "So I thought of getting a shave, but the blade was broken and it so totally hurt." <0055> \{Tomoyo} "Thế à." // \{Tomoyo} "Oh." <0056> \{Sunohara} "Vậy, phiền em, cho anh mượn dao cạo của em được không?" // \{Sunohara} "So, sorry ‘bout this, but may I borrow your shaver?" <0057> \{Tomoyo} "Tại sao tôi phải cho anh mượn?" // \{Tomoyo} "And why would I lend you one?" <0058> \{Sunohara} "Đó! Thấy chưa!" // \{Sunohara} "Alright! Gotcha!" <0059> \{Sunohara} "Cậu cũng nghe thấy đúng không? \m{A}?" // \{Sunohara} "You heard it too, right? \m{A}?" <0060> \{\m{B}} "Ừ, có..." // \{\m{B}} "Yeah, I heard..." <0061> \{Tomoyo} "Chuyện gì vậy? Thế là thế nào?" // \{Tomoyo} "What? What is this all about?" <0062> \{Sunohara} "Cái từ 'mượn' em vừa nói ấy!" // \{Sunohara} "The 'I' you said just now!" <0063> \{Tomoyo} "Tôi nói thế, nhưng có gì sai sao?" // \{Tomoyo} "I said that, but what's so wrong about it?" <0064> \{Sunohara} "Nghĩa là em có dao cạo. Vậy nên..." // \{Sunohara} "That means that you have a shaver with you. Therefore..." <0065> \{Tomoyo} "Làm sao tôi có dao cạo được?" // \{Tomoyo} "How on earth could I have a shaver?" <0066> \{Sunohara} "Hả?" // \{Sunohara} "Eh?" <0067> \{Tomoyo} "Khi tôi nói 'mượn', nghĩa là tôi không có nghĩa vụ cho anh mượn bất cứ thứ gì của tôi cả." // \{Tomoyo} "When I said 'I', I meant that I have no obligation to lend you any of my stuff." <0068> \{Tomoyo} "Với lại..." // \{Tomoyo} "To begin with..." <0069> \{Sunohara} "Với lại gì?" // \{Sunohara} "To begin with?" <0070> \{Tomoyo} "Hỏi con gái như thế thật bất lịch sự!" // \{Tomoyo} "It's outrageous to ask that of a female!" <0071> \{Sunohara} "Tí nữa thôi là chết rồi!" // \{Sunohara} "I almost died!" <0072> \{\m{B}} "Trông cậu nặng nề thế nào ấy..." // \{\m{B}} "You look kinda weird..." <0073> \{Sunohara} "Hả? Cậu nói thế là sao?" // \{Sunohara} "Eh? What do you mean?" <0074> \{\m{B}} "Trông cậu thê thảm qúa..." // \{\m{B}} "You're dented..." <0075> \{Sunohara} "Tớ không có thê thảm, tớ lúc nào mà chẳng khỏe mạnh." // \{Sunohara} "I'm not dented, I'm always mighty." <0076> \{Tomoyo} "Tự vệ chính đáng." // \{Tomoyo} "Self–defense." <0077> \{Sunohara} "Dối trá!" // \{Sunohara} "Lies!" <0078> \{\m{B}} "Đúng, tự vệ chính đáng." // \{\m{B}} "Yup, legitimate self-defense." <0079> \{Sunohara} "Đừng có đồng tình với nhau!" // \{Sunohara} "Hey, don't agree with that!" <0080> \{Tomoyo} "Anh sẽ không muốn làm tôi giận thêm đâu." // \{Tomoyo} "You wouldn't want to get on my nerves too much." <0081> \{Tomoyo} "Có khi tôi sẽ vô tình đá anh què giò đấy..." // \{Tomoyo} "I might just unconsciously punch you..." <0082> Nói xong, Tomoyo quay về lớp. // Saying that, Tomoyo returns to the class. <0083> \{\m{B}} "Kế hoạch của cậu thất bại rồi?" // \{\m{B}} "Your plan failed, eh?" <0084> \{Sunohara} "Chết tiệt..." // \{Sunohara} "Damn it..." <0085> \{Tomoyo} "Anh đúng là đồ cứng đầu..." // \{Tomoyo} "You're really persistent..." <0086> \{Sunohara} "Không, lần này anh không làm gì đâu, anh chỉ đến thăm em thôi." // \{Sunohara} "No, I won't do anything this time, I just came to see you." <0087> \{Tomoyo} "Tôi không tin anh..." // \{Tomoyo} "I don't believe you..." <0088> \{Sunohara} "Vì Tomoyo-chan đấy, em thực sự tuyệt đẹp." // \{Sunohara} "Cos' Tomoyo–chan's like, surprisingly beautiful." <0089> \{Tomoyo} "Đừng có nói điều anh không thật sự nghĩ..." // \{Tomoyo} "Don't say that when you don't really think so..." <0090> \{Sunohara} "Không phải đâu. Lúc nào gặp em, anh cũng cảm thấy dễ chịu!" // \{Sunohara} "Not at all, you're a sight for sore eyes!" <0091> \{Sunohara} "Ôi, muộn thế này rồi cơ à, tiết kế sắp bắt đầu rồi!" // \{Sunohara} "Oh, it's this late, the next lesson's about to start!" <0092> \{Tomoyo} "Ừm, tốt hơn anh nên quay về cho nhanh." // \{Tomoyo} "Yeah, you had better return quick." <0093> \{Sunohara} "Ôi!" // \{Sunohara} "Ah!" <0094> \{Sunohara} "Khỉ thật! Mình quên bộ ngực giả cần cho tiết tới mất rồi!" // \{Sunohara} "Damn it! I forgot the breasts required for the next lesson!" <0095> \{Sunohara} "Tomoyo, cho anh mượn ngực của em đi!" // \{Sunohara} "Tomoyo, let me borrow your breasts!" <0096> \{Tomoyo} "Tại sao chứ?" // \{Tomoyo} "Why?" <0097> \{Sunohara} "Đó! Thấy chưa!" // \{Sunohara} "Alright! Gotcha!" <0098> \{Sunohara} "Hỏi anh 'tại sao' nghĩa là em có thể cho anh mượn ngực! Nghĩa là em gỡ chúng ra được!" // \{Sunohara} "Asking me 'why' means you can lend me your breasts! That means you can take them off!" <0099> \{Tomoyo} "Làm sao tôi có thể gỡ chúng ra được chứ..." // \{Tomoyo} "There's no way I can possibly remove them..." <0100> \{Sunohara} "Hả?" // \{Sunohara} "Huh?" <0101> \{Tomoyo} "Với lại..." // \{Tomoyo} "To begin with..." <0102> \{Sunohara} "Với lại gì?" // \{Sunohara} "To begin with?" <0103> \{Tomoyo} "Làm gì có tiết học nào dùng ngực giả cơ chứ?!" // \{Tomoyo} "You think there's a lesson that uses tits?!" <0104> \{Sunohara} "Tí nữa thì chết!" // \{Sunohara} "I almost died there!" <0105> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0106> \{\m{B}} "... cậu là... Sunohara?" // \{\m{B}} "... are you... Sunohara?" <0107> \{Sunohara} "Đương nhiên là tớ rồi!" // \{Sunohara} "Of course I am!" <0108> \{Sunohara} "Đừng hỏi những câu ngớ ngẩn." // \{Sunohara} "Don't ask such silly questions." <0109> \{\m{B}} "Không, chẳng qua nhìn cậu giống một người nào đó..." // \{\m{B}} "No, it's just that you look like someone else..." <0110> \{Sunohara} "Cậu nói cái gì thế? Đang ngái ngủ hả." // \{Sunohara} "What are you talking about? You're just probably sleepy." <0111> \{Sunohara} "Xì. Về lớp thôi." // \{Sunohara} "Tch. Let's head back to our room." <0112> \{\m{B}} "Tự vệ chính đáng." // \{\m{B}} "Legitimate self-defense." <0113> \{Tomoyo} "Ừm." // \{Tomoyo} "Yeah." <0114> \{Sunohara} "Hai người đồng lòng quá nhỉ--!!" // \{Sunohara} "Aren't you two such a friendly duo--!!" <0115> \{Sunohara} "Ngươi..." // \{Sunohara} "You..." <0116> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0117> \{Tomoyo} "... gì cơ?" // \{Tomoyo} "... what?" <0118> \{Sunohara} "Ơ..." // \{Sunohara} "Err..." <0119> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0120> \{Sunohara} "Uoaaaaaaaaaaa!" // \{Sunohara} "Uwaaaaaaaaaaa!" <0121> Còn chẳng có lời vĩnh biệt nào hay à... // You don't even have any decent parting shots, huh... <0122> \{Sunohara} "Chết tiệt... chẳng biết phải nói gì nữa..." // \{Sunohara} "Damn it... I couldn't find any insults to spit out..." <0123> \{\m{B}} "Cậu biết đấy, tớ nghĩ là cậu nên... đến bệnh viện đi." // \{\m{B}} "You know, I think you should... seriously go to the hospital." <0124> \{Sunohara} "Hả? Tại sao chứ?" // \{Sunohara} "Eh? Why's that?" <0125> \{\m{B}} "À không, tớ chợt nghĩ đến điều đó khi nhìn thấy bộ mặt của cậu thôi..." // \{\m{B}} "No, I just somehow thought of asking that after seeing your face..." <0126> \{Sunohara} "Được rồi, đến giờ ra chơi kế tiếp tớ sẽ cho cậu thấy." // \{Sunohara} "Well, just watch me during the next break." <0127> \{\m{B}} "Ừ... và tớ nghĩ sẽ được chứng kiến những điều còn kinh dị hơn nữa..." // \{\m{B}} "Yeah... and I guess I'll see some more scary things..." <0128> \{\m{B}} "Hãy nghe lời khuyên của tớ một lần này đi khi cậu còn trông giống con người. Nếu cậu định dừng lại, thì giờ là thời điểm tốt đấy." // \{\m{B}} "Take my advice for once while you still look like a human. If you're going to stop, now is the right time." <0129> \{Sunohara} "Đừng bảo tớ bỏ cuộc khi tớ đã đi xa như thế này." // \{Sunohara} "Don't make me pull back when I'm already this far." <0130> \{\m{B}} "Chỉ là tớ sợ khi thấy cậu vướng vào những điều rắc rối vớ vẩn..." // \{\m{B}} "It's just that it scares me to see you in the least bit of trouble..." <0131> \{\m{B}} "Mà này, cậu đúng là Sunohara phải không...?" // \{\m{B}} "By the way, you're really Sunohara, right...?" <0132> \{Sunohara} "Hả? Đương nhiên tớ là Sunohara, người cậu gặp hằng ngày." // \{Sunohara} "Huh? Of course, I'm Sunohara, the one you always see." <0133> \{\m{B}} "Tớ biết rồi, được rồi..." // \{\m{B}} "I see, alright then..." <0134> \{\m{B}} "Tốt, cậu đúng là Sunohara thường ngày." // \{\m{B}} "Good, you're the usual Sunohara." <0135> \{Sunohara} "Đúng đấy!" // \{Sunohara} "Yup!" <0136> Phải rồi, tại cô ấy là con gái mà. // Well, that's because she's a girl. <0137> \{Sunohara} "Được rồi, giờ ra chơi kế tiếp tớ sẽ cho con bé ấy biết." // \{Sunohara} "Well, I'll show her after the next break." <0138> \{\m{B}} "Để chờ xem." // \{\m{B}} "I'm looking forward to that." <0139> Đằng nào thì, cậu cũng chỉ toàn quay vòng vòng trên không. // After all, you always spin around in midair. <0140> \{\m{B}} "Sunohara." // \{\m{B}} "Sunohara." <0141> \{Sunohara} "Hả?" // \{Sunohara} "Hmm?" <0142> \{\m{B}} "Chúc dê thành công!" // (Trên con đường trở thành một tên đại dê xồm) // \{\m{B}} "Have a good lech! (In being a nice pervert!)" <0143> \{Sunohara} "Ừ!" // \{Sunohara} "Right!" <0144> \{Tomoyo} "Chẳng phải tôi đã bảo mấy người dừng cái trò này rồi cơ mà?" // \{Tomoyo} "Didn't I tell you guys to stop this already?" <0145> \{Sunohara} "À không, lần này sẽ khác." // \{Sunohara} "Nope, this time it's different." <0146> \{Tomoyo} "Lần nào anh chả nói thế, rốt cuộc đều kết thúc theo cách giống nhau." // \{Tomoyo} "You always say that, but it always ends up the same." <0147> \{Sunohara} "Lần này khác mà..." // \{Sunohara} "This time it's different..." <0148> \{Sunohara} "LẦN NÀY THÌ--!!" // \{Sunohara} "THIS TIME IT'S--!!" <0149>... Điều xảy ra tiếp theo thật quá khủng khiếp. // ... what happens next is too horrific. <0150> Đột nhiên, Sunohara nhảy chồm tới Tomoyo. // All of a sudden, Sunohara jumps at Tomoyo. <0151> Và lãnh trọn một cước của Tomoyo. // A kick by Tomoyo. <0152> \{Sunohara} "Ouchh!" // \{Sunohara} "\bOuchh!\u" <0153> \{\m{B}} (Sao lại nói tiếng Anh ở đây...) // \{\m{B}} (Why is it in English...) <0154> Cậu ta văng mạnh vào tường. // He hits the wall hard. <0155> \{Tomoyo} "Anh không sao chứ...? Tôi sơ ý đá hơi mạnh..." // \{Tomoyo} "Are you alright...? I guess I accidentally kicked you too hard..." <0156> \{Tomoyo} "Chắc anh bị thương rồi. Vậy dừng ở đây đi..." // \{Tomoyo} "You're probably hurt. So stop already..." <0157> \{Sunohara} "Pìì..." // \{Sunohara} "Hmph..." <0158> Cậu ta nhổ ra máu cùng đờm, rồi từ từ đứng dậy. // He spits out blood and phlegm, and slowly gets back up. <0159> \{Sunohara} "Hê... ra đây với anh một lúc, Tomoyo." // \{Sunohara} "Heh... come with me for a moment, Tomoyo." <0160> \{Tomoyo} "Gì nữa vậy?" // \{Tomoyo} "What is it now?" <0161> \{Sunohara} "Không có gì. Cứ theo anh ra đây." // \{Sunohara} "Nothing. Just follow me there." <0162> \{Tomoyo} "........." // \{Tomoyo} "........." <0163> \{Sunohara} "Đi nào." // \{Sunohara} "Come on." <0164> Sunohara bắt đầu đi. // Sunohara starts walking. <0165> \{Tomoyo} "Tại anh ngoan cố quá đấy..." // \{Tomoyo} "Stubborn fellow..." <0166> Tomoyo đi theo sau. // Walking behind is Tomoyo. <0167> Họ đi thẳng một lúc, rồi rẽ vào góc. // They walk straight for a moment, then turn around a corner. <0168> Phía trước là nhà vệ sinh nam. // In front are the gents. <0169> Đằng xa, Sunohara đang bị quay vòng vòng. // Far away, Sunohara is doing revolutions. <0170> \{Tomoyo} "Mấy anh định làm cái quái gì thế hả?!" // \{Tomoyo} "What the hell are you guys trying to pull?!" <0171> Hai người trở lại, Sunohara bị kéo lê theo, trông tơi tả như tấm giẻ rách. // They return, Sunohara being dragged along looking as ragged as your average house–cloth. <0172> \{Tomoyo} "Hành động quá quắt mấy cũng phải có giới hạn chứ, dẫn tôi đến nhà vệ sinh nam là ý gì..." // \{Tomoyo} "There should be a limit to your extreme actions, bringing me to the mens' room..." <0173> \{Tomoyo} "Mấy trò quấy rối của mấy người vượt quá giới hạn rồi đấy." // ( nên ghi ra hụych tẹt không nhỉ ;)) ) // \{Tomoyo} "There's a limit to your sexual harassment." <0174> \{\m{B}} "Anh nghĩ nó muốn xác minh một chuyện." // \{\m{B}} "I believe he wants to check something." <0175> \{Tomoyo} "Xác minh gì cơ?" // \{Tomoyo} "Check what?" <0176> \{\m{B}} "Xem em có đúng là con gái không." // \{\m{B}} "Check if you're a girl." <0177> \{Tomoyo} "........." // \{Tomoyo} "........." <0178> \{Tomoyo} "Ra là thế..." // \{Tomoyo} "I see..." <0179> \{Tomoyo} "Lần đầu tiên có người nói những lời xúc phạm đến vậy với tôi..." // \{Tomoyo} "This is the first time someone said such humiliating words to me..." <0180> \{\m{B}} "Anh không liên quan trong vụ này. Là cậu ta muốn vậy." // \{\m{B}} "I'm not involved in this. It's him who wants to check that." <0181> \{Sunohara} "Cậu làm như là không muốn biết ấy." // \{Sunohara} "You sound as if you don't want to know too." <0182> \{\m{B}} "Oa..." // \{\m{B}} "Uwa..." <0183> \{\m{B}} "Mà này, sao tớ phải quan tâm chứ; rõ ràng em nó là con gái mà..." // \{\m{B}} "Hey, why would I want to know that; she's obviously a girl to begin with..." <0184> \{Sunohara} "Nhưng cậu nói 'chúc dê thành công' với tớ mà!" // \{Sunohara} "But you said good lech to me!" <0185> Mắt với miệng cậu bắt đầy run run rồi kìa... // Your eyes and mouth are surprisingly out of place, you know... <0186> \{Sunohara} "Ơ, chúc dê thành công?! Không phải chúc thành công à?!" // \{Sunohara} "Uh, good lech?! It's not good luck?!" <0187> \{\m{B}} "À, cậu sẽ kinh ngạc hơn nếu tự soi minh vào gương đấy..." // \{\m{B}} "Well, you'd be even more surprised if you look at a mirror..." <0188> \{Sunohara} "Cậu làm như là không muốn biết ấy." // \{Sunohara} "You sound as if you don't want to know either." <0189> \{\m{B}} "Sao tớ phải quan tâm chứ; rõ ràng em nó là con gái mà..." // \{\m{B}} "Why would I want to know that; she's obviously a girl to begin with..." <0190> \{Sunohara} "Nhưng cậu nói chúc dê thành công mà!" // \{Sunohara} "But you said good lech!" <0191> \{Sunohara} "Ơ, chúc dê thành công?! Không phải chúc thành công sao?!" // \{Sunohara} "Uh, good lech?! It's not good luck?!" <0192> \{\m{B}} "Ừ đúng đấy. Sự dê xồm của cậu mới là thứ tớ mong chờ từ đầu." // \{\m{B}} "That's right. It means your pervertedness is what I was hoping to see from the start." <0193> \{Sunohara} "Đồ đểu giả!" // \{Sunohara} "You tricked me!" <0194> \{\m{B}} "Tệ quá nhỉ... nhưng giờ chẳng phải cậu đã hiểu ra rồi còn gì?" // \{\m{B}} "Well, too bad... but, isn't it about time you understood?" <0195> Tôi quay qua nhìn Tomoyo đang đứng lặng thinh. // I look at the speechless Tomoyo. <0196> \{Tomoyo} "........." // \{Tomoyo} "........." <0197> \{Tomoyo} "Anh không tin à..." // \{Tomoyo} "You don't buy that..." <0198> \{\m{B}} "Hả?" // \{\m{B}} "Huh?" <0199> \{Tomoyo} "Vậy kiểm tra là được, phải không?" // \{Tomoyo} "Then checking it will do, right?" <0200> \{Tomoyo} "Đi nào." // \{Tomoyo} "Come." <0201> Tomoyo nắm lấy tay tôi. // She grabs my hand. <0202> \{\m{B}} "Gì đây..." // \{\m{B}} "What now..." <0203> \{Tomoyo} "Tôi không thích anh ta, nhưng nếu là anh thì được..." // \{Tomoyo} "I don't like him, but if it's you, I can at least endure..." <0204> Cô ấy tức giận lôi tôi đi. // Angrily, she pulls me along. <0205> Cuối cùng, khi đến một chỗ vắng vẻ không người, Tomoyo buông tay tôi ra. // When we reach a place that seems to have nobody around, Tomoyo finally lets go of my arm. <0206> \{\m{B}} "A, bình tĩnh nào." // \{\m{B}} "Ah, calm down, will you." <0207> \{Tomoyo} "Làm sao mà bình tĩnh được chứ..." // \{Tomoyo} "How can I calm down..." <0208> \{Tomoyo} "Tôi thật sự sốc đấy..." // \{Tomoyo} "I was really shocked..." <0209> \{Tomoyo} "Bởi tôi luôn nghĩ mình đã cư xử đúng với một nữ sinh bình thường..." // \{Tomoyo} "And I thought I really was behaving like a normal girl in this school..." <0210> \{\m{B}} "Em quá lo lắng đó thôi." // \{\m{B}} "You're so concerned about that." <0211> \{Tomoyo} "Hả...?" // \{Tomoyo} "Eh...?" <0212> \{\m{B}} "Trong quá khứ em là một huyền thoại." // \{\m{B}} "You were overly legendary in the past." <0213> \{\m{B}} "Nếu so với lúc đó, bây giờ em đã dịu dàng hơn nhiều rồi." // \{\m{B}} "Compared to then, you're very much gentler right now." <0214> \{Tomoyo} "Anh biết sao?" // \{Tomoyo} "You knew?" <0215> \{\m{B}} "Chuyện đồn đại ấy mà. Có đúng thế không?" // \{\m{B}} "Just from gossip. Was it really true?" <0216> \{Tomoyo} "Tôi không rõ tin đồn đúng được bao nhiêu, nhưng chuyện này phần nhiều là đúng." // \{Tomoyo} "I don't know how much of the rumor is genuine, but it's mostly true." <0217> \{Tomoyo} "Tôi vẫn luôn mạnh mẽ, hung dữ..." // \{Tomoyo} "I had always been boisterous..." <0218> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yeah." <0219> \{Tomoyo} "Nhưng giờ tôi không còn như vậy nữa." // \{Tomoyo} "But I'm not the same person anymore." <0220> \{Tomoyo} "Tôi quyết định thay đổi..." // \{Tomoyo} "I had decided to change myself..." <0221> Nhưng... cả Sunohara và tôi đều nhận ra cô ấy chưa thật sự thay đổi. // But... Sunohara and I both realized that she had not truly changed. <0222> \{\m{B}} (Chắc nó khiến cô ấy sốc lắm...) // \{\m{B}} (Well, it must have really shocked her...) <0223> \{\m{B}} "Chẳng phải hôm qua em gây ra một vụ dưới sân trường sao?" // \{\m{B}} "Didn't you cause a commotion on the grounds yesterday?" <0224> \{Tomoyo} "Chuyện đó không thể tránh khỏi mà." // \{Tomoyo} "That couldn't have been helped." <0225> \{Tomoyo} "Chúng đến tìm tôi..." // \{Tomoyo} "They came searching for me..." <0226> \{\m{B}} "Và em đã phản ứng lại?" // \{\m{B}} "And how did you respond?" <0227> \{Tomoyo} "Không, tôi không làm gì cả." // \{Tomoyo} "No, I didn't do anything." <0228> \{Tomoyo} "Tôi chỉ cảnh cáo chúng thôi. Rằng chúng có thể sẽ bị mang ra đồn cảnh sát." // \{Tomoyo} "I just warned them. That they could be brought to the police station someday." <0229> \{Tomoyo} "Thế chẳng phải bình thường sao?" // \{Tomoyo} "Isn't that normal?" <0230> \{\m{B}} "Anh nghĩ bình thường chẳng cô gái nào làm thế cả." // \{\m{B}} "I don't think a normal girl would do something like that." <0231> \{Tomoyo} "Chẳng phải chúng phiền phức lắm sao? Những người già sẽ bị làm phiền." // \{Tomoyo} "Aren't they a massive nuisance? The elderly will be inconvenienced." <0232> \{\m{B}} "Ừ, biết, biết rồi..." // \{\m{B}} "Yeah, I know, I know..." <0233> \{Tomoyo} "Chúng nhớ đồng phục và còn đến tận trường nữa chứ." // \{Tomoyo} "They then remembered my school uniform and even came to the school." <0234> \{Tomoyo} "Chúng sẽ chờ mãi ở đó nếu tôi không ra tay, nó sẽ gây khó chịu cho các học sinh khác..." // \{Tomoyo} "They'll be waiting forever for me if I don't do something, and that would be a bother to other students..." <0235> \{Tomoyo} "Vậy nên tôi phải xử lý chúng." // \{Tomoyo} "That's why I had to deal with them." <0236> \{Tomoyo} "Anh thấy đó? Chẳng thể làm gì khác, đúng không? // \{Tomoyo} "See? There was nothing else I could do, right?" <0237> \{\m{B}} "Dù vậy, anh nghĩ một học sinh bình thường sẽ để giáo viên xử lý." // \{\m{B}} "I think a normal student would just let the teachers handle it, though." <0238> \{Tomoyo} "Làm thế thì thật đáng trách. Bởi tôi là người bắt đầu chuyện này." // \{Tomoyo} "That would be bad too. If one would be blamed, I'm the one who started this." <0239> \{\m{B}} "Hừm..." // \{\m{B}} "Hmm..." <0240> Tôi phải giải thích thế nào cho cô ấy hiểu bây giờ? // How am I supposed to explain to her? <0241> \{\m{B}} "Sau này em sẽ nhiều rắc rối đấy..." // \{\m{B}} "Your future is full of trouble..." <0242> Đó là điều duy nhất tôi nghĩ ra. // That's the only thing I could think of. <0243> \{Tomoyo} "Chuyện gì?" // \{Tomoyo} "What is it?" <0244> \{\m{B}} "Những gì em nghĩ là bình thường, nó hoàn toàn khác so với suy nghĩ của một cô gái bình thường." // \{\m{B}} "What you think is normal is totally different from a normal girl's common sense." <0245> \{Tomoyo} "........." // \{Tomoyo} "........." <0246> \{Tomoyo} "Nhưng tôi đang rất cố gắng mà..." // \{Tomoyo} "But I'm trying very hard..." <0247> \{Tomoyo} "Đúng là tôi muốn anh cứ nói thẳng ra như vậy." // \{Tomoyo} "Though I'd rather you were less blunt about it." <0248> \{Tomoyo} "Nhưng dù vậy, tôi vẫn dễ bị tổn thương." // \{Tomoyo} "Even though I act like this, I can easily be hurt." <0249> \{\m{B}} "Xin lỗi vì đã không kiềm chế được lời nói." // \{\m{B}} "Sorry about that, I use vulgar language." <0250> \{\m{B}} "Suy cho cùng, sao em phải cố gắng thay đổi bản thân?" // \{\m{B}} "In the first place, what do you want to do that has you working so hard to change your character?" <0251> \{Tomoyo} "Một câu hỏi hay." // \{Tomoyo} "Good question." <0252> Tâm trạng cô ấy thay đổi hẳn, ánh mắt bỗng sáng lên. // Her mood changes completely, and her eyes suddenly glitter. <0253> \{Tomoyo} "Tôi đang cố gắng lấy lòng mọi người, nhưng không phải bằng cách tên ngốc đó nói..." // \{Tomoyo} "I'm trying to rally people, but not like the way that idiot was saying..." <0254> \{Tomoyo} "Tôi có một mục tiêu." // \{Tomoyo} "I have a goal." <0255> \{Tomoyo} "Không hẳn là mục tiêu cuối, nhưng mà..." // \{Tomoyo} "I wouldn't really call it my final goal, but..." <0256> \{Tomoyo} "Tôi sẽ gọi nó là mục đích hiện tại." // \{Tomoyo} "I'll call it my current aim." <0257> \{\m{B}} "Nghe có vẻ quan trọng nhỉ. Thế nó là cái gì?" // \{\m{B}} "Enough of making it sound so grand. So what is it?" <0258> \{Tomoyo} "À. Tôi đang nghĩ đến chuyện ứng cử vào hội học sinh (seitokai)." // \{Tomoyo} "Yea. I'm thinking of entering the student council." <0259> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0260> \{\m{B}} "Chậu rửa (senmenki) á?" // \{\m{B}} "Washbowl?" <0261> \{Tomoyo} "Anh nghĩ tôi muốn chui vào đấy à?" // \{Tomoyo} "You think I want to enter that?" <0262> \{Tomoyo} "Thực ra nó quá nhỏ để chui vào." // \{Tomoyo} "That's too small to enter to begin with." <0263> \{\m{B}} "Ừ, cũng đúng." // \{\m{B}} "Yeah, you're right." <0264> \{Tomoyo} "Không phải chậu rửa. Gần đúng, nhưng không phải..." // \{Tomoyo} "Not the wash basin. Close, but not quite..." <0265> \{\m{B}} "Cái xô." // \{\m{B}} "Bucket." <0266> \{Tomoyo} "Chẳng phải vẫn quá nhỏ sao?" // \{Tomoyo} "Isn't that still too small to enter?" <0267> \{\m{B}} "Thùng nhựa loại to." // \{\m{B}} "Heavy–duty plastic bins." <0268> \{Tomoyo} "Ừm, vào đấy thì được." // \{Tomoyo} "Yea, I can enter that." <0269> Cô ấy hài lòng. // She is satisfied. <0270> \{Tomoyo} "Không phải..." // \{Tomoyo} "No, not that..." <0271> \{\m{B}} "Phản ứng chậm quá." // \{\m{B}} "Your reaction's slow." <0272> \{Tomoyo} "Đừng có đùa nữa." // \{Tomoyo} "Cut the jokes already." <0273> \{Tomoyo} "Hội học sinh; là hội học sinh ấy!" // \{Tomoyo} "The student council; student council!" <0274> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0275> \{\m{B}} "Nghiêm túc chứ...?" // \{\m{B}} "Seriously...?" <0276> \{Tomoyo} "Bộ mặt đấy là sao hả?" // \{Tomoyo} "What's with that face you're making?" <0277> \{\m{B}} "Mặt tôi á?" // \{\m{B}} "What face am I making?" <0278> \{Tomoyo} "Bộ mặt như ý nói 'Tôi không muốn dính dáng tới người này'." // \{Tomoyo} "An 'I want nothing to do with this person' face." <0279> \{\m{B}} "Thế này thì sao?" // \{\m{B}} "How about this?" <0280> \{Tomoyo} "Giờ mặt anh đang che giấu điều anh muốn nói, 'Tôi không muốn có quan hệ gì với người này.'" // \{Tomoyo} "Now your face is hiding that you want to say, 'I don't want to have a relationship with this person.'" <0281> \{\m{B}} "Chắc anh không có khiếu nói dối." // \{\m{B}} "I guess I'm not good at lying." <0282> \{Tomoyo} "Vậy sao..." // \{Tomoyo} "I see..." <0283> Tỏ vẻ thấy vọng, Tomoyo chùng vai xuống. // Tomoyo clearly shows her disappointment, dropping her shoulders. <0284> \{\m{B}} "Hả? Sao vậy?" // \{\m{B}} "Huh? What's wrong?" <0285> \{Tomoyo} "Chỉ là... không hiểu sao tôi có thể nói chuyện thoải mái với anh như vậy?" // \{Tomoyo} "I was just wondering... why is it so easy to talk to you?" <0286> \{\m{B}} "Chúng ta đâu có nói chuyện nhiều. Em toàn nói với Sunohara mà." // \{\m{B}} "We don't really talk much. You talk mostly to Sunohara." <0287> \{Tomoyo} "Ừ, có lẽ..." // \{Tomoyo} "Yeah, I guess..." <0288> \{Tomoyo} "Vậy chắc do tâm trạng." // \{Tomoyo} "Then, it's the mood." <0289> \{Tomoyo} "Không như bạn học hay người quen, anh có cái gì đó tự nhiên mỗi khi nói chuyện." // \{Tomoyo} "Unlike my classmates or those who drop by, you somehow have a casual atmosphere when you speak." <0290> \{\m{B}} "Anh cảm ơn về điều đó." // \{\m{B}} "Thanks then." <0291> \{Tomoyo} "Đúng ra tôi sẽ nói tôi không muốn quan hệ gì với loại người như vậy, nhưng lại không đủ can đảm." // \{Tomoyo} "Though I would say I wouldn't want to be related to such a person, I lack the will." <0292> \{\m{B}} "À, nhưng cái sự thiếu can đảm cũng chính đáng mà?" // \{\m{B}} "Ah, but that lack of will is righteous, eh?" <0293> \{Tomoyo} "Đừng nói chuyện kì cục như thế." // \{Tomoyo} "Don't speak so weirdly." <0294> \{\m{B}} "Nhưng anh đâu phải học sinh tốt gì đâu." // \{\m{B}} "But I'm not a righteous student in this school." <0295> \{\m{B}} "Và nếu một học sinh không tốt bảo em cứ theo sự thiếu can đảm đó, em đâu cần nghe theo, phải không?" // \{\m{B}} "And if the unrighteous student tells you to follow your lack of will, you're right, right?" <0296> \{Tomoyo} "Ra thế... anh là học sinh cá biệt..." // \{Tomoyo} "I see... you're a bad student..." <0297> \{\m{B}} "Dù đã lên năm thứ ba nhưng anh vẫn lêu lổng như thế; đương nhiên là sai rồi, nhỉ?" // \{\m{B}} "Even after I've become a third–year, I still fool around; of course that's incorrect, eh?" <0298> \{Tomoyo} "Tôi cảm thấy thật là lạ..." // \{Tomoyo} "I found that bit weird..." <0299> \{Tomoyo} "Tôi chưa từng nghi ngờ trong trường này có những học sinh khác như anh ngoài tôi ra." // \{Tomoyo} "I hadn't suspected that there could have been other students like you in this school other than myself." <0300> \{Tomoyo} "Có lẽ đó là lí do tôi không cảm thấy căng thẳng..." // \{Tomoyo} "I guess that must be the reason why I feel less tense..." <0301> \{\m{B}} "Dù sao anh cũng không siêu đẳng trong quá khứ giống em, nhưng chúng ta cũng có phần giống nhau." // \{\m{B}} "In any case, I'm not as extreme as your former self, but I guess we're quite similar." <0302> \{Tomoyo} "........." // \{Tomoyo} "........." <0303> \{\m{B}} "Nhưng thật tình..." // \{\m{B}} "But seriously..." <0304> \{\m{B}} "Nếu mục tiêu của em là làm thành viên hội học sinh thì tốt nhất nên tránh xa anh ra." // \{\m{B}} "You should just stay away from me if being a student council member is your aim." <0305> \{\m{B}} "Để giáo viên chú ý thì rắc rối đấy." // \{\m{B}} "It'll spell trouble if you get the attention of the teachers." <0306> \{Tomoyo} "Hội học sinh ít nhiều cũng không phụ thuộc vào giáo viên." // \{Tomoyo} "The student council is more or less independent from the teachers." <0307> \{\m{B}} "Ừ, cũng có thể, nhưng mà..." // \{\m{B}} "Well, that may be, but..." <0308> \{\m{B}} "Quen với người của hội học sinh làm anh cảm thấy sợ." // \{\m{B}} "It gives me the shivers to be acquainted with someone from the student council." <0309> \{Tomoyo} "Anh lại sai nữa rồi." // \{Tomoyo} "You're wrong again." <0310> \{\m{B}} "Chắc vậy." // \{\m{B}} "Probably." <0311> Tôi bắt đầu bước đi. // I start walking. <0312> \{\m{B}} "Nhưng mà cũng chả có lý do gì để quen nhau, phải không?" // \{\m{B}} "But, then again, there's no real reason to hang around each other, right?" <0313> \{Tomoyo} "Anh đi đâu thế?" // \{Tomoyo} "Where are you going?" <0314> \{\m{B}} "Đi đâu? Về lớp chứ đi đâu. Chuông sắp reo rồi, phải nhanh lên chứ." // \{\m{B}} "Where? Going back. The bell's gonna ring, so I have to hurry." <0315> \{Tomoyo} "Nhưng anh đã kiểm tra gì đâu nhỉ?" // \{Tomoyo} "But you haven't checked yet, have you?" <0316> \{\m{B}} "Kiểm tra?\p Hả... ý của em là?" // \{\m{B}} "Checked what?\p Uh... you don't mean?" <0317> \{Tomoyo} "Đúng vậy. Xem tôi có đúng là con gái hay không." // \{Tomoyo} "That's right. If I'm a girl." <0318> \{Tomoyo} "Để xác nhận, tôi cho phép anh chạm vào." // \{Tomoyo} "I'll let you touch to confirm." <0319> \{\m{B}} "Có chắc không thế?" // \{\m{B}} "Are you sure about this?" <0320> \{Tomoyo} "Đương nhiên. Hoặc là tôi không thể sống nổi." // \{Tomoyo} "Of course. Or I can't live." <0321> \{Tomoyo} "Chẳng có gì nhục nhã hơn chuyện vừa nãy cả." // \{Tomoyo} "There's nothing more humiliating than that from just now." <0322> \{\m{B}} "Không, em là con gái. Nhìn thế nào cũng vậy." // \{\m{B}} "No, you're a girl. No matter where or how you see it." <0323> \{Tomoyo} "Cũng có thể anh nhầm?" // \{Tomoyo} "You could be wrong, couldn't you?" <0324> \{\m{B}} "Nhầm thật sao?" // \{\m{B}} "So am I?" <0325> \{Tomoyo} "Không, đương nhiên là không..." // \{Tomoyo} "No, of course not..." <0326> \{Tomoyo} "Nhưng nó cứ khó chịu nếu anh không chịu kiểm tra." // \{Tomoyo} "But I'll still feel uneasy if you just give in without checking." <0327> \{Tomoyo} "Không thể để chút nghi ngờ nào." // \{Tomoyo} "There must be no doubt." <0328> \{\m{B}} "Anh sẽ nói với Sunohara là đã chạm vào em." // \{\m{B}} "I'll just tell Sunohara I touched you." <0329> \{Tomoyo} "Dù anh có làm vậy, tôi cũng không muốn đó là lời nói dối." // \{Tomoyo} "Even if you do so, I don't want that to be a lie." <0330> \{\m{B}} "Thế em muốn anh chạm vào à?" // \{\m{B}} "So do you want me to touch you?" <0331> \{Tomoyo} "Làm gì có!" // \{Tomoyo} "Why would I!" <0332> \{\m{B}} "Em thật phức tạp." // \{\m{B}} "You're a complicated person." <0333> \{Tomoyo} "Phức tạp à..." // \{Tomoyo} "Complicated..." <0334> \{Tomoyo} "Đúng vậy, trái tim con gái thật phức tạp. Như vậy làm tôi nữ tính hơn phải không?" // \{Tomoyo} "That's right, a woman's heart is complicated. Doesn't that make me feminine?" <0335> Tôi phớt lờ và bỏ đi. // I ignore her and walk away. <0336> \{Tomoyo} "Ê, \m{A}. Tôi đang hỏi anh đấy!" // \{Tomoyo} "Hey, \m{A}. I'm asking you!" <0337> \{Tomoyo} "Con gái có phức tạp không?" // \{Tomoyo} "Are women complicated or not?" <0338> \{\m{B}} "Ừ, như em nói đấy." // \{\m{B}} "Yeah, just as you said." <0339> \{Tomoyo} "Vậy nên, nó làm tôi nữ tính hơn." // \{Tomoyo} "And so, that makes me feminine." <0340> \{\m{B}} "Ừ, ừ." // \{\m{B}} "Yeah, yeah." <0341> \{Tomoyo} "Anh đang đùa tôi, phải không?" // \{Tomoyo} "You're making fun of me, aren't you?" <0342> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0343> Tôi dừng lại và véo má Tomoyo. // I stop walking and pinch Tomoyo's cheek. <0344> \{Tomoyo} "Anh làm gì vậy...?" // \{Tomoyo} "What are you doing...?" <0345> \{\m{B}} "Mềm và ấm. Không thể nhầm được." // \{\m{B}} "It's soft and warm. Genuine." <0346> \{Tomoyo} "Đương nhiên rồi..." // \{Tomoyo} "Of course..." <0347> \{Sunohara} "Thế nào hả \m{A}?" // \{Sunohara} "So how was it \m{A}?" <0348> \{\m{B}} "Quên nó đi, thôi, đi đến viện trước đã..." // \{\m{B}} "Putting that aside, well, let's go to the hospital first..." <0349> \{\m{B}} "Dù sao, nó mềm và ấm. Không thể nhầm được." // \{\m{B}} "Anyway, it's soft and warm. Genuine." <0350> \{Sunohara} "Thật thế sao?!" // \{Sunohara} "Are you serious?!" <0351> \{Sunohara} "Chết tiệt---!!" // \{Sunohara} "Damn it---!!" <0352> \{Sunohara} "Khỉ thật, tớ không biết nên hối tiếc cái gì nữa. Sự thật mình biết nó là con gái, hay mình là thằng đàn ông!" // \{Sunohara} "Man, I don't know whether to regret the fact I know that she's a girl, or that I'm a man!" <0353> \{\m{B}} "Tớ đâu có nói gì về điều đó đâu..." // \{\m{B}} "I'm not hinting about that..." <0354> \{\m{B}} "Mềm và ấm. Không thể nhầm được." // \{\m{B}} "It's soft and warm. Genuine." <0355> \{Sunohara} "Thật thế sao?!" // \{Sunohara} "Are you serious?!" <0356> \{Sunohara} "Chết tiệt---!!" // \{Sunohara} "Damn it---!!" <0357> \{Sunohara} "Khỉ thật, tớ không biết nên hối tiếc cái gì nữa. Sự thật rằng mình biết nó là con gái, hay mình là thằng đàn ông!" // \{Sunohara} "Man, I don't know whether to regret the fact I know that she's a girl, or that I'm a man!"
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.