Clannad VN:SEEN7500P4: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m moved Clannad viet:SEEN7500P4 to Clannad VN:SEEN7500P4 |
Minhhuywiki (talk | contribs) mNo edit summary |
||
| (22 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 8: | Line 8: | ||
''Người dịch'' | ''Người dịch'' | ||
::*[[User:longvh|longvh]] | ::*[[User:longvh|longvh]] | ||
''Chỉnh sửa & Hiệu đính'' | |||
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]] | |||
== Bản thảo == | == Bản thảo == | ||
<div class="clannadbox"> | <div class="clannadbox"> | ||
<pre> | <pre> | ||
<2216> Ngày hôm sau... | |||
< | |||
// On another day... | // On another day... | ||
< | <2217> \{Shima} 『Này...』 | ||
// \{Shima} "Umm..." | // \{Shima} "Umm..." | ||
< | <2218> \{Saki} 『Thấy không, quả nhiên là gương mặt đầy vẻ nữ tính mà.』 | ||
// \{Saki} "Oh wow, he really does have a girl's face." | // \{Saki} "Oh wow, he really does have a girl's face." | ||
< | <2219> \{Yuki} 『Xinh đến nỗi làm tớ thấy phát bực luôn nè...』 | ||
// \{Yuki} "Though he's a little bit angry..." | // \{Yuki} "Though he's a little bit angry..." | ||
< | <2220> Hai người họ bắt tôi diện quần áo con gái. | ||
// They made me wear female clothing. | // They made me wear female clothing. | ||
< | <2221> ... Là bộ đồng phục mà những nữ sinh như Missae-san vẫn mặc đến trường. | ||
// ... the school uniform that Misae-san wears while commuting to school. | // ... the school uniform that Misae-san wears while commuting to school. | ||
< | <2222> \{Saki} 『Bọn tớ chỉ kiếm được đồng phục nữ sinh thôi. Thành thử chịu khó đi.』 | ||
// \{Saki} "It couldn't be helped that these clothes weren't in good condition, so bear with it." | // \{Saki} "It couldn't be helped that these clothes weren't in good condition, so bear with it." | ||
< | <2223> \{Saki} 『Ngoài ra phải giữ bí mật với Misae, nên cậu chỉ được lén quan sát cậu ấy thôi.』 | ||
// \{Saki} "Besides, we're keeping this secret from Misae, so you can see her while you're hiding." | // \{Saki} "Besides, we're keeping this secret from Misae, so you can see her while you're hiding." | ||
< | <2224> \{Shima} 『Ừ-ừm...』 | ||
// \{Shima} "O-okay..." | // \{Shima} "O-okay..." | ||
< | <2225> \{Shima} 『Mà khoan, chúng ta sẽ làm chuyện này thật sao?』 | ||
// \{Shima} "Oh man, I'm really going to do this, aren't I?" | // \{Shima} "Oh man, I'm really going to do this, aren't I?" | ||
< | <2226> \{Saki} 『Đừng có lo! Không dễ bị phát hiện đâu.』 | ||
// \{Saki} "It'll be fine, you won't get caught." | // \{Saki} "It'll be fine, you won't get caught." | ||
< | <2227> \{Yuki} 『Với cả đã có chúng tớ chi viện đây mà.』 | ||
// \{Yuki} "We'll support you." | // \{Yuki} "We'll support you." | ||
< | <2228> Lần đầu tiên, tôi bước qua cánh cổng dẫn vào ngôi trường của Misae-san. | ||
// I pass through the gates of Misae-san's school for the first time. | // I pass through the gates of Misae-san's school for the first time. | ||
< | <2229> Bước qua nơi mà tôi vẫn ngày ngày chôn chân đợi chờ. | ||
// I pass through the place I usually wait at. | // I pass through the place I usually wait at. | ||
< | <2230> Xúc động làm sao. | ||
// It's profound. | // It's profound. | ||
< | <2231> \{Shima} 『Aaa. Tuyệt quá...』 | ||
// \{Shima} "Ah, this feels good..." | // \{Shima} "Ah, this feels good..." | ||
< | <2232> \{Saki} 『Uoaa, cậu sung sướng khi mặc bộ đồ này đến thế à?!』 | ||
// \{Saki} "Uwaah, you're in \bthat\u mood?!" | // \{Saki} "Uwaah, you're in \bthat\u mood?!" | ||
< | <2233> \{Shima} 『Không phải mà, chẳng qua tớ thấy vui vì lần đầu tiên được vào trường của Misae-san thôi!』 | ||
// \{Shima} "That's not it! I'm just so moved by going to Misae-san's school for the first time!" | // \{Shima} "That's not it! I'm just so moved by going to Misae-san's school for the first time!" | ||
< | <2234> \{Saki} 『Hiểu rồi, nhưng cậu ráng chỉnh cao giọng lên một chút nhé?』 | ||
// \{Saki} "All right already, just try to talk with a higher-pitched tone in your voice." | // \{Saki} "All right already, just try to talk with a higher-pitched tone in your voice." | ||
< | <2235> \{Shima} 『Ừ-ừm...』 | ||
// \{Shima} "O-okay..." | // \{Shima} "O-okay..." | ||
< | <2236> \{Saki} 『Cơ mà bình thường giọng cậu cũng chẳng khác con gái là mấy nên tớ nghĩ không thành vấn đề.』 | ||
// \{Saki} "Well, usually your voice is that of a girl's, so we don't have to worry, I think." | // \{Saki} "Well, usually your voice is that of a girl's, so we don't have to worry, I think." | ||
< | <2237> Chúng tôi lướt ngang qua từng tốp học sinh đang trên đường về nhà. | ||
// We pass by a group of male students. | // We pass by a group of male students. | ||
< | <2238> Biết bao nhiêu ánh mắt đều đổ dồn vào tôi. | ||
// Everyone's eyes look at me. | // Everyone's eyes look at me. | ||
< | <2239> \{Yuki} 『Uoaa... cu cậu trở thành tâm điểm chú ý mất rồi...』 | ||
// \{Yuki} "Uwaah... this kid'll be easy to spot..." | // \{Yuki} "Uwaah... this kid'll be easy to spot..." | ||
< | <2240> \{Saki} 『Uầy, chúng mình muôn đời chẳng thể thoát kiếp diễn viên phụ...』 | ||
// \{Saki} "Now, now, our lives have always been supporting characters..." | // \{Saki} "Now, now, our lives have always been supporting characters..." | ||
< | <2241> \{Saki} 『Nào, giờ đến lượt quý ngài nhân vật chính, cố lên nhá!』 | ||
// \{Saki} "Come on, give it your best, main character!" | // \{Saki} "Come on, give it your best, main character!" | ||
< | <2242> Vừa nói cô ấy vừa vỗ vào lưng tôi. | ||
// Saying that, she pushes my back. | // Saying that, she pushes my back. | ||
< | <2243> \{Shima} 『V-vâng!』 | ||
// \{Shima} "O-okay!" | // \{Shima} "O-okay!" | ||
< | <2244> Sau đó, không rõ có phải lại một trò chơi khăm khác của bộ đôi Saki-Yuki hay không... | ||
// I wonder if this was another prank by the Saki & Yuki team... | // I wonder if this was another prank by the Saki & Yuki team... | ||
< | <2245> Đương lúc tôi mải nhìn ra khung cảnh thị trấn qua ô cửa sổ, hai người họ chuồn mất dạng. | ||
// As I gaze out the window at the streets below, those girls have disappeared. | // As I gaze out the window at the streets below, those girls have disappeared. | ||
< | <2246> \{Shima} 『Ôi, sao lúc nào họ cũng như vậy nhỉ...?』 | ||
// \{Shima} "Oh, geez, where did they go...?" | // \{Shima} "Oh, geez, where did they go...?" | ||
< | <2247> Chưa biết chừng họ đang xem tôi như một thú tiêu khiển hay đại loại thế. | ||
// They've definitely confused me with sports equipment in one way or another. | // They've definitely confused me with sports equipment in one way or another. | ||
< | <2248> Tôi phải ra dáng một đứa con trai và bảo họ thôi những trò này đi mới được. | ||
// I have to make this complaint as a guy. | // I have to make this complaint as a guy. | ||
< | <2249> \{Giọng nói} 『\shake{2} | ||
<2250> \size{intA[1001]}UOAAAAAA!\size{}』 | |||
// \{Voice} "\shake{2}\size{30}\bOHHHHH--------!\u\size{}" | // \{Voice} "\shake{2}\size{30}\bOHHHHH--------!\u\size{}" | ||
< | <2251> Bất thình lình tôi nghe thấy tiếng ai đó rống lên từ trong lớp. | ||
// I suddenly heard a roar coming from within the classroom. | // I suddenly heard a roar coming from within the classroom. | ||
< | <2252> \{Giọng nói} 『Anh dịu dàng trao cho em cuộc tình, \shake{2}ROCK'AN ROCK'AN ROOOOOLL!! \shake{2} AAAAAUUUU!』 | ||
// \{Voice} "I'm softly sending this love to you, \shake{2}drag and rock and roll----------! \shake{2}Ah!" | // \{Voice} "I'm softly sending this love to you, \shake{2}drag and rock and roll----------! \shake{2}Ah!" | ||
< | <2253> Rõ mồn một là anh ta đang hát. | ||
// Seems like he's singing. | // Seems like he's singing. | ||
< | <2254> Nghe mà sởn hết cả gai ốc, tôi co giò định trốn khỏi đó... | ||
// It's scary, so I pass by in front as soon as I could.* | // It's scary, so I pass by in front as soon as I could.* | ||
< | <2255> \{Nam sinh} 『Ô! Em học lớp nào vậy, cô bé?』 | ||
// \{Male Student} "Oh, which class are you from, girl?" | // \{Male Student} "Oh, which class are you from, girl?" | ||
< | <2256> ... thì bỗng đâu một nam sinh đứng chắn trước mặt tôi và bắt chuyện. | ||
// And then, in front of me the male student called with a voice.* | // And then, in front of me the male student called with a voice.* | ||
< | <2257> \{Shima} 『A, không... không học lớp nào cả...』 | ||
// \{Shima} "Ah, no... no class really..." | // \{Shima} "Ah, no... no class really..." | ||
< | <2258> Aaa, câu trả lời mới ngớ ngẩn làm sao... | ||
// Ahh, what a stupid answer... | // Ahh, what a stupid answer... | ||
< | <2259> \{Nam sinh} 『Việc gì phải giấu chứ. Anh đây có tìm đến và ăn thịt em đâu mà sợ.』 | ||
// \{Male Student} "You don't have to hide like that. Come and hang out with us!" | // \{Male Student} "You don't have to hide like that. Come and hang out with us!" | ||
< | <2260> \{Shima} 『Không, hãy để tôi yên!』 | ||
// \{Shima} "No, please leave me alone!" | // \{Shima} "No, please leave me alone!" | ||
< | <2261> \{Giọng nói} 『\shake{2}ROCK AND ROOOOOOOOOOLL!! \shake{2}AUUUUU!』 | ||
// \{Voice} "\shake{2}Rock and roll--------!\shake{2} Uh!" | // \{Voice} "\shake{2}Rock and roll--------!\shake{2} Uh!" | ||
< | <2262> Tôi bỏ chạy thục mạng. | ||
// I run off. | // I run off. | ||
< | <2263> Gã ta không đuổi theo. | ||
// The guy doesn't chase me. | // The guy doesn't chase me. | ||
< | <2264> Aa, có điều, chẳng phải chính tôi đã làm những việc tương tự suốt hay sao...? | ||
// Ahh, but I used to do something similar, didn't I...? | // Ahh, but I used to do something similar, didn't I...? | ||
< | <2265> Đột nhiên cất tiếng gọi tên rồi cứ lẽo đẽo theo chân người ta... | ||
// Constantly waiting, and then suddenly calling out... | // Constantly waiting, and then suddenly calling out... | ||
< | <2266> Tôi điểm lại những sự việc đã qua. | ||
// I began to remember those things long ago.* | // I began to remember those things long ago.* | ||
< | <2267> Vừa đi vừa thả người theo dòng suy nghĩ miên man, tôi bỗng \shake{3}va phải ai đó. | ||
// While thinking about that, thump!\shake{3} I bump into the person in front of me. | // While thinking about that, thump!\shake{3} I bump into the person in front of me. | ||
< | <2268> Tôi ngã ra sàn, đoạn luýnh quýnh kiểm tra xem tóc giả có bị rơi mất hay không. | ||
// I fell. I check to make sure my wig hasn't fallen off. | // I fell. I check to make sure my wig hasn't fallen off. | ||
< | <2269> May là không sao... nhưng cũng nguy hiểm thật. | ||
// It hasn't... but that was dangerous. | // It hasn't... but that was dangerous. | ||
< | <2270> \{Shima} 『Ưmm... xin lỗi...』 | ||
// \{Shima} "Umm... I'm sorry..." | // \{Shima} "Umm... I'm sorry..." | ||
< | <2271> Người đó cũng bị ngã. | ||
// The person also fell. | // The person also fell. | ||
< | <2272> \{Người lạ} 『Không sao đâu, cô ổn mà.』 | ||
// \{Person} "It's okay, I'm fine." | // \{Person} "It's okay, I'm fine." | ||
< | <2273> Cả hai chúng tôi đứng lên cùng lúc và phủi bụi vương trên quần áo. | ||
// We both get up at the same time, dusting ourselves off. | // We both get up at the same time, dusting ourselves off. | ||
< | <2274> \{Người lạ} 『Còn em có bị thương không?』 | ||
// \{Person} "Are you all right, though?" | // \{Person} "Are you all right, though?" | ||
< | <2275> Đó là một cô giáo trẻ măng. | ||
// It's a young female teacher. | // It's a young female teacher. | ||
< | <2276> \{Shima} 『Vâng, em không sao.』 | ||
// \{Shima} "Yes, I'm quite fine." | // \{Shima} "Yes, I'm quite fine." | ||
< | <2277> \{Cô giáo} 『Cú va khá mạnh đấy. Em gặp chuyện gì ư?』 | ||
// \{Female Teacher} "That was quite a rush. Is something the matter?" | // \{Female Teacher} "That was quite a rush. Is something the matter?" | ||
< | <2278> \{Shima} 『A, có cái cậu kia...』 | ||
// \{Shima} "Ah, some guys, umm..." | // \{Shima} "Ah, some guys, umm..." | ||
< | <2279> \{Cô giáo} 『Cậu kia làm sao cơ?』 | ||
// \{Female Teacher} "Some guys, did what?" | // \{Female Teacher} "Some guys, did what?" | ||
< | <2280> \{Shima} 『Không có gì ạ...』 | ||
// \{Shima} "It's nothing..." | // \{Shima} "It's nothing..." | ||
< | <2281> \{Shima} 『Ưmm... cô có biết Sagara-san ở đâu không ạ?』 | ||
// \{Shima} "Umm... where might Sagara-san be?" | // \{Shima} "Umm... where might Sagara-san be?" | ||
< | <2282> Tôi thu hết can đảm hỏi cô giáo. | ||
// I asked without thinking. | // I asked without thinking. | ||
< | <2283> \{Cô giáo} 『Ể? Sagara-san, Hội trưởng Hội học sinh phải không?』 | ||
// \{Female Teacher} "Eh? Sagara-san, the council president?" | // \{Female Teacher} "Eh? Sagara-san, the council president?" | ||
< | <2284> \{Shima} 『Vâng, đúng rồi ạ!』 | ||
// \{Shima} "Yes, that's right!" | // \{Shima} "Yes, that's right!" | ||
< | <2285> \{Cô giáo} 『Chẳng phải em ấy nên ở trong văn phòng Hội học sinh sao?』 | ||
// \{Female Teacher} "Isn't she in the council room?" | // \{Female Teacher} "Isn't she in the council room?" | ||
< | <2286> \{Shima} 『Chỗ đó ở đâu hả cô?』 | ||
// \{Shima} "Where is that?" | // \{Shima} "Where is that?" | ||
< | <2287> \{Cô giáo} 『Em không biết nó ở đâu thật à?』 | ||
// \{Female Teacher} "You don't know where that is?" | // \{Female Teacher} "You don't know where that is?" | ||
< | <2288> \{Shima} 『A, haha... em không rành mấy vụ này lắm...』 | ||
// \{Shima} "Ah, haha... something like that's a bit distant..." | // \{Shima} "Ah, haha... something like that's a bit distant..." | ||
< | <2289> \{Cô giáo} 『Có những việc nên chịu khó tìm hiểu thì sẽ tốt hơn đấy em.』 | ||
// \{Female Teacher} "Shouldn't it be a better idea for you to find out?" | // \{Female Teacher} "Shouldn't it be a better idea for you to find out?" | ||
< | <2290> \{Shima} 『Ôi...』 | ||
// \{Shima} "Sigh..." | // \{Shima} "Sigh..." | ||
< | <2291> \{Cô giáo} 『Nào, ta đi thôi!』 | ||
// \{Female Teacher} "Come, let's go." | // \{Female Teacher} "Come, let's go." | ||
< | <2292> \{Shima} 『Ớ?』 | ||
// \{Shima} "Eh?" | // \{Shima} "Eh?" | ||
< | <2293> \{Cô giáo} 『Cô sẽ dẫn em đến đó.』 | ||
// \{Female Teacher} "I'll lead you there." | // \{Female Teacher} "I'll lead you there." | ||
< | <2294> \{Cô giáo} 『A, có vẻ như chúng ta đến vừa lúc cuộc họp kết thúc.』 | ||
// \{Female Teacher} "Ah, looks like we're just in time for a meeting to finish up." | // \{Female Teacher} "Ah, looks like we're just in time for a meeting to finish up." | ||
< | <2295> \{Cô giáo} 『Ở ngay đây này.』 | ||
// \{Female Teacher} "Here, she's coming out." | // \{Female Teacher} "Here, she's coming out." | ||
< | <2296> \{Shima} 『Ớ?!』 | ||
// \{Shima} "Eh?!" | // \{Shima} "Eh?!" | ||
< | <2297> Tệ rồi đây... nếu cứ thế này, chúng tôi sẽ chạm mặt nhau mất... | ||
// Oh man... if we go like this, we're going to meet... | // Oh man... if we go like this, we're going to meet... | ||
< | <2298> \{Cô giáo} 『Sao thế? Em cần tìm Sagara-san có việc mà phải không?』 | ||
// \{Female Teacher} "What's wrong? You have business with Sagara-san, don't you?" | // \{Female Teacher} "What's wrong? You have business with Sagara-san, don't you?" | ||
< | <2299> Thấy tôi bất chợt dừng bước, cô giáo quay sang nhìn với vẻ khó hiểu. | ||
// I stop a little behind, as the teacher turns around, giving me a strange face. | // I stop a little behind, as the teacher turns around, giving me a strange face. | ||
< | <2300> \{Shima} 『À không... cũng không hẳn là có việc gì...』 | ||
// \{Shima} "Well... not really business but..." | // \{Shima} "Well... not really business but..." | ||
< | <2301> \{Cô giáo} 『Sagara-saaaan!』 | ||
// \{Female Teacher} "Sagara-sa----n!" | // \{Female Teacher} "Sagara-sa----n!" | ||
< | <2302> Cô giáo vừa vẫy tay vừa gọi Misae-san. | ||
// The teacher waves her hand, calling Misae-san. | // The teacher waves her hand, calling Misae-san. | ||
< | <2303> Aaa, hết đường lui mất rồi... | ||
// Ahh, I won't be able to run away now... | // Ahh, I won't be able to run away now... | ||
< | <2304> \{Misae} 『Vâng, chuyện gì thế ạ?』 | ||
// \{Misae} "Yes, what is it?" | // \{Misae} "Yes, what is it?" | ||
< | <2305> Tôi bèn nấp sau lưng cô giáo. | ||
// I hide behind the teacher. | // I hide behind the teacher. | ||
< | <2306> \{Cô giáo} 『Cô bé này đang tìm em đấy, Sagara-san.』 | ||
// \{Female Teacher} "This girl's been looking for you, Sagara-san." | // \{Female Teacher} "This girl's been looking for you, Sagara-san." | ||
< | <2307> \{Cô giáo} 『Ơ, sao em lại nấp sau lưng cô?』 | ||
// \{Female Teacher} "Uh, why are you hiding behind me?" | // \{Female Teacher} "Uh, why are you hiding behind me?" | ||
< | <2308> \{Shima} 『Em...』 | ||
// \{Shima} "Well..." | // \{Shima} "Well..." | ||
< | <2309> \{Misae} 『Hửm~?』 | ||
// \{Misae} "Hmm~?" | // \{Misae} "Hmm~?" | ||
< | <2310> Misae-san đi vòng ra sau cô giáo, đứng sát bên tôi. | ||
// Misae-san comes around, and stands beside me. | // Misae-san comes around, and stands beside me. | ||
< | <2311> \{Misae} 『Bạn là ai nhỉ?』 | ||
// \{Misae} "Who are you?" | // \{Misae} "Who are you?" | ||
< | <2312> \{Shima} 『R...-rất vui được gặp bạn.』 | ||
// \{Shima} "N... nice to meet you." | // \{Shima} "N... nice to meet you." | ||
< | <2313> \{Misae} 『Mình cũng vậy.』 | ||
// \{Misae} "Nice to meet you." | // \{Misae} "Nice to meet you." | ||
< | <2314> ... Cô ấy không nhận ra tôi. | ||
// ... she doesn't recognize me. | // ... she doesn't recognize me. | ||
< | <2315> \{Misae} 『Dễ thương ghê. Thật khó tin khi trường mình lại có một nữ sinh đáng yêu như bạn đấy.』 | ||
// \{Misae} "You're such a cute girl, to be in the same year as me." | // \{Misae} "You're such a cute girl, to be in the same year as me." | ||
< | <2316> \{Shima} 『Cảm ơn bạn...』 | ||
// \{Shima} "Thank you very much..." | // \{Shima} "Thank you very much..." | ||
< | <2317> \{Cô giáo} 『Lần đầu hai em gặp nhau sao? Vậy chắc là em muốn trình bày việc gì đó với Hội học sinh nhỉ?』 | ||
// \{Female Teacher} "This is the first time you've met? Then, I wonder what exactly she wants to talk to the council about?" | // \{Female Teacher} "This is the first time you've met? Then, I wonder what exactly she wants to talk to the council about?" | ||
< | <2318> \{Misae} 『Thật sao?』 | ||
// \{Misae} "Really?" | // \{Misae} "Really?" | ||
< | <2319> \{Shima} 『À, vâng... đúng vậy...』 | ||
// \{Shima} "Ah, yes... that's right..." | // \{Shima} "Ah, yes... that's right..." | ||
< | <2320> \{Misae} 『Là việc gì nào?』 | ||
// \{Misae} "What exactly?" | // \{Misae} "What exactly?" | ||
< | <2321> \{Cô giáo} 『Cô bạn này là Hội trưởng Hội học sinh đó. Em cần gì cứ thoải mái trình bày nhé.』 | ||
// \{Female Teacher} "This person is the council president, so if you have something to say, feel free." | // \{Female Teacher} "This person is the council president, so if you have something to say, feel free." | ||
< | <2322> \{Cô giáo} 『Bạn ấy sẽ bàn bạc với ban cán sự.』 | ||
// \{Female Teacher} "She'll discuss it with the council." | // \{Female Teacher} "She'll discuss it with the council." | ||
< | <2323> \{Misae} 『Đúng đó. Thế bạn có chuyện gì nào?』 | ||
// \{Misae} "Yup. So what is it?" | // \{Misae} "Yup. So what is it?" | ||
< | <2324> Đây là một con người khác của Misae-san mà tôi chưa từng biết. | ||
// And there is the Misae-san I don't know. | // And there is the Misae-san I don't know. | ||
< | <2325> Lắng nghe tiếng nói của tôi trong cương vị Hội trưởng Hội học sinh. | ||
// Listening to this one student, in her position as the council president. | // Listening to this one student, in her position as the council president. | ||
< | <2326> Sao mà... đáng yêu quá chừng. | ||
// Somehow, I really... love it. | // Somehow, I really... love it. | ||
< | <2327> Bởi thế nên, trong lúc máu dồn lên não, tôi đáp lại thế này. | ||
// That's why, I say, with blood rushing to my head, | // That's why, I say, with blood rushing to my head, | ||
< | <2328> \{Shima} 『Suốt đời... | ||
<2329> \ suốt kiếp... | |||
<2330> \ yêu mình nhé!』 | |||
// \{Shima} "Always... \wait{500}forever... love me." | // \{Shima} "Always... \wait{500}forever... love me." | ||
// Bản HD: <2328> \{志麻}Please... | |||
// Bản HD: <2329> love me... | |||
// Bản HD: <2330> forever. | |||
< | <2331> \{Cô giáo} 『.........』 | ||
// \{Female Teacher} "........." | // \{Female Teacher} "........." | ||
< | <2332> Cô giáo lùi ra sau một bước. | ||
// The teacher pulls back. | // The teacher pulls back. | ||
< | <2333> \{Cô giáo} 『Ể? Ể?』 | ||
// \{Female Teacher} "Eh? Eh?" | // \{Female Teacher} "Eh? Eh?" | ||
< | <2334> Cô ấy trỏ tay về phía hai chúng tôi. | ||
// She points a finger at both of us. | // She points a finger at both of us. | ||
< | <2335> \{Cô giáo} 『Quan hệ giữa hai em là thế nào vậy??』 | ||
// \{Female Teacher} "What kind of relationship do you two have??" | // \{Female Teacher} "What kind of relationship do you two have??" | ||
< | <2336> \{Shima} 『A, haha...』 | ||
// \{Shima} "Ah, haha..." | // \{Shima} "Ah, haha..." | ||
< | <2337> Tôi lắp bắp. | ||
// My mouth slips. | // My mouth slips. | ||
< | <2338> \{Shima} 『Mình xin lỗi——』 | ||
// \{Shima} "I'm sorry--!" | // \{Shima} "I'm sorry--!" | ||
< | <2339> Dứt lời, tôi chạy vụt đi. | ||
// Saying that, I run away. | // Saying that, I run away. | ||
< | <2340> Sau đó, tôi bắt gặp bộ đôi Saki-Yuki, những người đã quan sát toàn bộ diễn biến sau lớp kính cửa sổ. | ||
// Beyond that, the Saki & Yuki pair are peeping in from the side as we meet up, heading outside the school building. | // Beyond that, the Saki & Yuki pair are peeping in from the side as we meet up, heading outside the school building. | ||
< | <2341> \{Shima} 『Hộc... hộc...』 | ||
// \{Shima} "Pant... pant..." | // \{Shima} "Pant... pant..." | ||
< | <2342> \{Yuki} 『Buồn cười chết đi được!』 | ||
// \{Yuki} "That was totally funny!" | // \{Yuki} "That was totally funny!" | ||
< | <2343> \{Shima} 『Đó đâu phải là trò đùa...!』 | ||
// \{Shima} "This isn't a joke...!" | // \{Shima} "This isn't a joke...!" | ||
< | <2344> \{Saki} 『Hóa ra cậu cũng có thứ cảm xúc thầm kín đó nhỉ?』 | ||
// \{Saki} "So you really did have \bthat\u feeling?" | // \{Saki} "So you really did have \bthat\u feeling?" | ||
< | <2345> \{Shima} 『Không có!』 | ||
// \{Shima} "I don't!" | // \{Shima} "I don't!" | ||
< | <2346> \{Shima} 『Ôi chao, tớ cư xử như một tên biến thái ấy!』 | ||
// \{Shima} "Oh, man, this is so perverted!" | // \{Shima} "Oh, man, this is so perverted!" | ||
< | <2347> \{Shima} 『Aaa... Misae-san...』 | ||
// \{Shima} "Ahh... Misae-san..." | // \{Shima} "Ahh... Misae-san..." | ||
< | <2348> \{Shima} 『Mong cậu không ghét bỏ con người tớ lúc này...』 | ||
// \{Shima} "For her to not hate someone like me..." | // \{Shima} "For her to not hate someone like me..." | ||
< | <2349> \{Saki} 『Chớ lo, cậu ta sẽ yêu cả hai nhân cách của cậu.』 | ||
// \{Saki} "She'll love you either way." | // \{Saki} "She'll love you either way." | ||
< | <2350> \{Shima} 『Một là quá đủ rồi!』 | ||
// \{Shima} "One way is fine!" | // \{Shima} "One way is fine!" | ||
< | <2351> \{Shima} 『Trời ạ!』 | ||
// \{Shima} "Oh, whatever!" | // \{Shima} "Oh, whatever!" | ||
< | <2352> \{Shima} 『Đồ của tớ để đâu rồi?』 | ||
// \{Shima} "Where's my clothes?" | // \{Shima} "Where's my clothes?" | ||
< | <2353> \{Yuki} 『Đây, đây, cầm lấy.』 | ||
// \{Yuki} "Here, here, take them." | // \{Yuki} "Here, here, take them." | ||
< | <2354> Tôi lấy lại bộ quần áo của mình và vào nhà kho để thay đồ. | ||
// I take my own clothes, entering the storage room and changing into them. | // I take my own clothes, entering the storage room and changing into them. | ||
< | <2355> Bỗng, có vật gì đó tuôn khỏi túi áo khoác của tôi, rơi xuống sàn. | ||
// There, something fell onto the floor from my coat pocket, making a clanging sound. | // There, something fell onto the floor from my coat pocket, making a clanging sound. | ||
< | <2356> Một túi bùa. | ||
// A charm. | // A charm. | ||
< | <2357> \{Shima} 『A...』 | ||
// \{Shima} "Ah..." | // \{Shima} "Ah..." | ||
< | <2358> Sao tôi lại ngốc đến vậy cơ chứ? | ||
// How much of an idiot am I? | // How much of an idiot am I? | ||
< | <2359> Sao tôi có thể quên bẵng đi việc này suốt ngần ấy thời gian? | ||
// I've forgotten this for so long. | // I've forgotten this for so long. | ||
< | <2360> \{Misae} 『Điều ước của tớ? Cũng khá lâu rồi mới lại nghe về nó nhỉ?』 | ||
// \{Misae} "My wish? Quite a nostalgic phrase." | // \{Misae} "My wish? Quite a nostalgic phrase." | ||
< | <2361> \{Shima} 『Tớ xin lỗi, tớ lỡ quên mất.』 | ||
// \{Shima} "I'm sorry, I had forgotten it." | // \{Shima} "I'm sorry, I had forgotten it." | ||
< | <2362> \{Shima} 『Cậu cũng quên rồi phải không?』 | ||
// \{Shima} "Did you forget as well?" | // \{Shima} "Did you forget as well?" | ||
< | <2363> \{Misae} 『Ừm.』 | ||
// \{Misae} "Yeah." | // \{Misae} "Yeah." | ||
< | <2364> \{Shima} 『A... vậy cậu ráng quyết định nhanh lên nhé.』 | ||
// \{Shima} "I see... well, hurry up and decide." | // \{Shima} "I see... well, hurry up and decide." | ||
< | <2365> \{Misae} 『Tớ nghĩ việc đó cũng đâu còn quan trọng nữa?』 | ||
// \{Misae} "Come on, I don't really have to, do I?" | // \{Misae} "Come on, I don't really have to, do I?" | ||
< | <2366> \{Shima} 『Nhưng lại rất quan trọng đối với tớ.』 | ||
// \{Shima} "But, this is really important to me." | // \{Shima} "But, this is really important to me." | ||
< | <2367> \{Misae} 『Chúng ta cứ như bây giờ chẳng phải đã đủ hạnh phúc rồi sao? Đó mới là điều thực sự quan trọng mà?』 | ||
// \{Misae} "Me being happy right now is fine, isn't it? Isn't something like that important?" | // \{Misae} "Me being happy right now is fine, isn't it? Isn't something like that important?" | ||
< | <2368> \{Shima} 『Tất nhiên... tất nhiên là quan trọng rồi.』 | ||
// \{Shima} "Of course. Of course, that's important." | // \{Shima} "Of course. Of course, that's important." | ||
< | <2369> \{Shima} 『Nhưng việc này cũng quan trọng không kém.』 | ||
// \{Shima} "But, this is important as well." | // \{Shima} "But, this is important as well." | ||
< | <2370> \{Misae} 『Vì sao?』 | ||
// \{Misae} "Why?" | // \{Misae} "Why?" | ||
< | <2371> \{Shima} 『Thì... biết nói sao bây giờ...』 | ||
// \{Shima} "Well... how should I put it..." | // \{Shima} "Well... how should I put it..." | ||
< | <2372> \{Shima} 『Đây là bổn phận của tớ. Một bổn phận có ý nghĩa lớn lao với tớ.』 | ||
// \{Shima} "It's my obligation. An important one." | // \{Shima} "It's my obligation. An important one." | ||
< | <2373> \{Misae} 『Tớ không hiểu lắm nhưng...』 | ||
// \{Misae} "I dunno really but..." | // \{Misae} "I dunno really but..." | ||
< | <2374> \{Misae} 『Có phải cậu đã hứa sẽ làm điều này với một ai đó không?』 | ||
// \{Misae} "Is there someone you made this promise with?" | // \{Misae} "Is there someone you made this promise with?" | ||
< | <2375> Ai đó... | ||
// Someone... | // Someone... | ||
< | <2376> Đúng rồi... đúng là có một người nào đó. | ||
// That's right... there was someone else. | // That's right... there was someone else. | ||
< | <2377> Dường như chính người đó đã bảo tôi hãy đến đây. | ||
// I must have come here because of talking to that person. | // I must have come here because of talking to that person. | ||
< | <2378> \{Shima} 『Ừm.』 | ||
// \{Shima} "Yeah." | // \{Shima} "Yeah." | ||
< | <2379> Tôi gật đầu. | ||
// I nod. | // I nod. | ||
< | <2380> \{Misae} 『Nhưng, không thấy kỳ ư? Cậu vì đền ơn tớ nên mới đến đây, tự dưng sao lại có thêm nhân tố khác nữa?』 | ||
// \{Misae} "But, isn't that strange? Because you feel you have an obligation, it's your problem, isn't it?" | // \{Misae} "But, isn't that strange? Because you feel you have an obligation, it's your problem, isn't it?" | ||
< | <2381> \{Shima} 『A, phải rồi nhỉ... Rõ ràng là vậy.』 | ||
// \{Shima} "Yeah, it is... sadly." | // \{Shima} "Yeah, it is... sadly." | ||
< | <2382> \{Misae} 『Trông cậu lạ quá đấy.』 | ||
// \{Misae} "But, that's odd." | // \{Misae} "But, that's odd." | ||
< | <2383> \{Shima} 『Ừ... tớ cũng hoang mang lắm... xin lỗi...』 | ||
// \{Shima} "Yeah... I'm also confused... sorry..." | // \{Shima} "Yeah... I'm also confused... sorry..." | ||
< | <2384> \{Misae} 『Thế người đó là ai vậy? Có phải ba mẹ cậu không? Kiểu như 「con hãy đi báo ơn người ta nhé」?』 | ||
// \{Misae} "Who is it? Did your parents tell you to? Something like a favor?" | // \{Misae} "Who is it? Did your parents tell you to? Something like a favor?" | ||
< | <2385> \{Shima} 『Tớ không nghĩ thế...』 | ||
// \{Shima} "I don't think so..." | // \{Shima} "I don't think so..." | ||
< | <2386> \{Misae} 『Thế thì là ai?』 | ||
// \{Misae} "Then, who...?" | // \{Misae} "Then, who...?" | ||
< | <2387> \{Shima} 『Tớ không biết nữa...』 | ||
// \{Shima} "I wonder..." | // \{Shima} "I wonder..." | ||
< | <2388> Đó có thể là ai được nhỉ...? | ||
// Who was it that was there...? | // Who was it that was there...? | ||
< | <2389> Tôi không cách nào nhớ ra... | ||
// I can't remember... | // I can't remember... | ||
< | <2390> \{Shima} 『Nhưng, chắc chắn là có người đã bảo tớ tới đây.』 | ||
// \{Shima} "But, certainly someone told me to come here." | // \{Shima} "But, certainly someone told me to come here." | ||
< | <2391> \{Misae} 『Vậy cụ thể người đó bảo những gì?』 | ||
// \{Misae} "What'd they say?" | // \{Misae} "What'd they say?" | ||
< | <2392> \{Shima} 『「Bên trong lá bùa này là một giọt sáng có thể biến điều ước thành hiện thực, thế nên hãy đi ban tặng nó」, đại khái là vậy.』 | ||
// \{Shima} "In this charm is a light that can grant someone's wish, so go and grant it, or something." | // \{Shima} "In this charm is a light that can grant someone's wish, so go and grant it, or something." | ||
< | <2393> \{Misae} 『Điều ước của tớ ư?』 | ||
// \{Misae} "Mine?" | // \{Misae} "Mine?" | ||
< | <2394> \{Shima} 『Ừm.』 | ||
// \{Shima} "Yeah." | // \{Shima} "Yeah." | ||
< | <2395> \{Misae} 『Vậy, cho tớ xem giọt sáng đó đi.』 | ||
// \{Misae} "Then, show me this light." | // \{Misae} "Then, show me this light." | ||
< | <2396> \{Shima} 『Ớ? À, ừ...』 | ||
// \{Shima} "Eh? Ah, okay..." | // \{Shima} "Eh? Ah, okay..." | ||
< | <2397> \{Shima} 『Nó ở bên trong túi bùa này.』 | ||
// \{Shima} "It's inside this charm." | // \{Shima} "It's inside this charm." | ||
< | <2398> Tôi mở túi bùa ra và nhìn vào trong. | ||
// I open up the charm and look inside. | // I open up the charm and look inside. | ||
< | <2399> \{Shima} 『... Ơ kìa?』 | ||
// \{Shima} "... eh?" | // \{Shima} "... eh?" | ||
< | <2400> Trống trơn. | ||
// It's empty. | // It's empty. | ||
< | <2401> \{Misae} 『Mất rồi sao?』 | ||
// \{Misae} "Nothing?" | // \{Misae} "Nothing?" | ||
< | <2402> \{Shima} 『Ừ... lạ thật đấy...』 | ||
// \{Shima} "Yeah... strange..." | // \{Shima} "Yeah... strange..." | ||
< | <2403> \{Shima} 『Trong đây rõ ràng từng có vật gì đó mà.』 | ||
// \{Shima} "Certainly something entered this." | // \{Shima} "Certainly something entered this." | ||
< | <2404> \{Shima} 『Tớ đã nhìn tận mắt.』 | ||
// \{Shima} "I saw it with my own eyes." | // \{Shima} "I saw it with my own eyes." | ||
< | <2405> \{Shima} 『Thế là tớ không thể thực hiện điều ước cho cậu nữa rồi...』 | ||
// \{Shima} "That means I can't grant any wish at all..." | // \{Shima} "That means I can't grant any wish at all..." | ||
< | <2406> \{Shima} 『Làm sao bây giờ...?』 | ||
// \{Shima} "What should I do..." | // \{Shima} "What should I do..." | ||
< | <2407> \{Misae} 『Dù cậu có hỏi tớ thì cũng...』 | ||
// \{Misae} "Though you ask me what to do but..." | // \{Misae} "Though you ask me what to do but..." | ||
< | <2408> \{Misae} 『Mà, có sao đâu chứ?』 | ||
// \{Misae} "Well, ain't it fine?" | // \{Misae} "Well, ain't it fine?" | ||
< | <2409> Misae-san an ủi tôi bằng một nụ cười vô tư. | ||
// Misae-san smiles comfortably, saying that. | // Misae-san smiles comfortably, saying that. | ||
< | <2410> Nhìn thấy nụ cười đó cũng không giúp tôi bình tĩnh trở lại. | ||
// Seeing that smile, I can't calm down. | // Seeing that smile, I can't calm down. | ||
< | <2411> Vậy thì do đâu mà tôi lại đến đây? | ||
// For what reason was it that I came here? | // For what reason was it that I came here? | ||
< | <2412> Mọi thứ giờ đã không còn đi theo lộ trình vạch ra từ đầu nữa. | ||
// This is confusing, wasn't I sent here with a purpose? | // This is confusing, wasn't I sent here with a purpose? | ||
< | <2413> Song... ai là người đã vạch ra nó và bảo tôi đến đây? | ||
// But... who was it that sent me here? | // But... who was it that sent me here? | ||
< | <2414> Aa, rốt cuộc là thiếu sót chỗ nào chứ? | ||
// Ahh, something must be missing. | // Ahh, something must be missing. | ||
< | <2415> Tôi đúng thật vô dụng mà. | ||
// I'm so worthless. | // I'm so worthless. | ||
< | <2416> Cứ thế này, Misae-san sẽ ghét tôi mất. | ||
// Like this, Misae-san will hate me. | // Like this, Misae-san will hate me. | ||
< | <2417> Phải mạnh mẽ lên... | ||
// I have to be firm... | // I have to be firm... | ||
< | <2418> Nhưng, thời gian càng trôi, ý thức về bổn phận đó càng lớn dần trong tôi. | ||
// But, as the days pass by, my feelings for this duty grow ever stronger. | // But, as the days pass by, my feelings for this duty grow ever stronger. | ||
< | <2419> Người đã giao phó nhiệm vụ này cho tôi quan trọng hơn tất thảy. | ||
// The person who burdened me with such a task was the most important person, after all. | // The person who burdened me with such a task was the most important person, after all. | ||
< | <2420> Đó là người mà tôi đã luôn theo cạnh suốt một thời gian dài. | ||
// A person that I had spent quite a long time with. | // A person that I had spent quite a long time with. | ||
< | <2421> Chắc chắn là... bổn phận này tôi nhất định phải hoàn thành, kể cả phải đánh đổi bằng mạng sống. | ||
// That is, definitely... something that I have to accomplish, even if it kills me. | // That is, definitely... something that I have to accomplish, even if it kills me. | ||
< | <2422> Khoảng thời gian mà tôi đã lãng phí... | ||
// The whole time I've been fooling around. | // The whole time I've been fooling around. | ||
< | <2423> ... khiến tôi quên bẵng cái điều quan trọng tột cùng đó... | ||
// For me to forget something so important... | // For me to forget something so important... | ||
< | <2424> \{Shima} 『Nè, năn nỉ cậu đấy, hãy quyết định điều ước nhanh đi.』 | ||
// \{Shima} "Hey, please, just decide your wish." | // \{Shima} "Hey, please, just decide your wish." | ||
< | <2425> Tôi liên tục quấy rầy Misae-san bằng những lời lẽ như vậy khi cô ấy đến trường. | ||
// I continue to bother Misae-san with those words while she attends school. | // I continue to bother Misae-san with those words while she attends school. | ||
< | <2426> \{Misae} 『Nhưng cậu không còn giọt sáng có thể thực hiện nó nữa mà?』 | ||
// \{Misae} "But you don't have that light that's needed to grant it, do you?" | // \{Misae} "But you don't have that light that's needed to grant it, do you?" | ||
< | <2427> \{Shima} 『Biết là vậy nhưng... bất cứ điều gì làm được trong khả năng thì tớ sẽ làm cho cậu.』 | ||
// \{Shima} "I don't but... whatever I can do, I'll do it." | // \{Shima} "I don't but... whatever I can do, I'll do it." | ||
< | <2428> \{Misae} 『Cậu không cần phải làm gì cả.』 | ||
// \{Misae} "You don't have to do anything." | // \{Misae} "You don't have to do anything." | ||
< | <2429> \{Shima} 『Sao vậy?』 | ||
// \{Shima} "Why?" | // \{Shima} "Why?" | ||
< | <2430> \{Misae} 『Tớ không thích một điều ước như thế. Nó hao hao giống như tớ đang lợi dụng việc bản thân là nữ để được chiều chuộng vậy.』 | ||
// \{Misae} "It's not like I hate that sort of request. It seems more like something that'd be used on a woman's standpoint." | // \{Misae} "It's not like I hate that sort of request. It seems more like something that'd be used on a woman's standpoint." | ||
< | <2431> \{Shima} 『Tớ không hiểu ý cậu.』 | ||
// \{Shima} "I don't get it." | // \{Shima} "I don't get it." | ||
< | <2432> \{Misae} 『Cậu không cần phải hiểu.』 | ||
// \{Misae} "You don't have to get it." | // \{Misae} "You don't have to get it." | ||
< | <2433> \{Shima} 『Bỏ qua chuyện đó đi, hãy quyết định điều ước của cậu nhanh lên nhé.』 | ||
// \{Shima} "Maybe I don't have to, but decide your wish." | // \{Shima} "Maybe I don't have to, but decide your wish." | ||
< | <2434> \{Misae} 『Thôi được rồi... tớ sẽ suy nghĩ nghiêm túc...』 | ||
// \{Misae} "Yeah, all right... I'll give it some thought..." | // \{Misae} "Yeah, all right... I'll give it some thought..." | ||
< | <2435> \{Shima} 『Thật chứ?』 | ||
// \{Shima} "Really?" | // \{Shima} "Really?" | ||
< | <2436> \{Misae} 『Ừ, ừ, hứa mà.』 | ||
// \{Misae} "Yeah, yeah, I promise." | // \{Misae} "Yeah, yeah, I promise." | ||
< | <2437> Nghe vậy khiến tôi như được bình tâm trở lại. | ||
// In one way or another, I have managed to calm down. | // In one way or another, I have managed to calm down. | ||
< | <2438> \{Giọng nói} 『Biết ai không?』 | ||
// \{Voice} "Guess who!" | // \{Voice} "Guess who!" | ||
< | <2439> Đột nhiên mắt tôi không nhìn thấy gì nữa. | ||
// Suddenly my world disappears. | // Suddenly my world disappears. | ||
< | <2440> \{Shima} 『Saki-san.』 | ||
// \{Shima} "Saki-san." | // \{Shima} "Saki-san." | ||
< | <2441> \{Saki} 『Aaa, sao cậu không nói 「Misae」? Vậy tớ mới có dịp trêu cậu chứ, thiệt tình!』 | ||
// \{Saki} "Ahh, why didn't you say Misae? I could have tricked you, geez!" | // \{Saki} "Ahh, why didn't you say Misae? I could have tricked you, geez!" | ||
< | <2442> Nhãn quan trở lại bình thường, và trước mặt tôi là Saki-san cùng Yuki-san. | ||
// The world returns. There, Saki-san and Yuki-san stand. | // The world returns. There, Saki-san and Yuki-san stand. | ||
< | <2443> \{Shima} 『Thì tại, giọng cậu nghe khác mà.』 | ||
// \{Shima} "But your voice was different." | // \{Shima} "But your voice was different." | ||
< | <2444> \{Saki} 『Đúng là thế, nhưng người ta vẫn hay nói 「tình yêu khiến con người ta mù quáng」 đấy thôi?』 | ||
// \{Saki} "That's true, but couldn't you say love is blind?" | // \{Saki} "That's true, but couldn't you say love is blind?" | ||
< | <2445> \{Yuki} 『Thôi nào Saki, Shima-kun không còn ngây thơ như trước đâu.』 | ||
// \{Yuki} "Come on, Saki, Shima-kun isn't so naive anymore." | // \{Yuki} "Come on, Saki, Shima-kun isn't so naive anymore." | ||
< | <2446> \{Saki} 『Chẳng vui gì hết... Giờ thì chúng ta không thể trêu chọc cậu ấy nữa rồi.』 | ||
// \{Saki} "That's no fun... can't tease him now." | // \{Saki} "That's no fun... can't tease him now." | ||
< | <2447> \{Shima} 『Thế Misae-san đâu?』 | ||
// \{Shima} "Besides that, where's Misae-san?" | // \{Shima} "Besides that, where's Misae-san?" | ||
< | <2448> \{Saki} 『Xin chia buồn. Cậu ấy bận rồi. Còn bảo bọn này về trước nữa.』 | ||
// \{Saki} "It's a shame, but she looks busy. She said to go back on your own." | // \{Saki} "It's a shame, but she looks busy. She said to go back on your own." | ||
< | <2449> \{Shima} 『Là việc của Hội học sinh ư?』 | ||
// \{Shima} "Student council?" | // \{Shima} "Student council?" | ||
< | <2450> \{Saki} 『Đúng. Sắp tới Ngày Vinh danh Người sáng lập rồi.』 | ||
// \{Saki} "Yup. Founder's Day is pretty soon." | // \{Saki} "Yup. Founder's Day is pretty soon." | ||
< | <2451> \{Shima} 『Ngày Vinh danh Người sáng lập?』 | ||
// \{Shima} "Founder's Day?" | // \{Shima} "Founder's Day?" | ||
< | <2452> \{Yuki} 『Nói nôm na là lễ hội trường ấy mà.』 | ||
// \{Yuki} "In short, a school festival, you know." | // \{Yuki} "In short, a school festival, you know." | ||
< | <2453> \{Yuki} 『Tổ chức lễ hội là sứ mạng đầu tiên của ban cán sự mới được bầu, thành thử thời gian này cậu ấy bận kinh khủng.』 | ||
// \{Yuki} "It's the first important task that a newly elected council has to deal with. They're busy during this time." | // \{Yuki} "It's the first important task that a newly elected council has to deal with. They're busy during this time." | ||
< | <2454> \{Saki} 『Mọi người ai cũng phát cuồng vì lễ hội, vì trường mình chỉ có mỗi dịp ăn chơi này thôi mà.』 | ||
// \{Saki} "There's a unique event in our school festival that's really causing a stir." | // \{Saki} "There's a unique event in our school festival that's really causing a stir." | ||
< | <2455> \{Yuki} 『Rủi senpai đó lại quẩy lên nữa thì Misae gặp rắc rối lớn rồi.』 | ||
// \{Yuki} "If that senior comes out again, Misae will have trouble." | // \{Yuki} "If that senior comes out again, Misae will have trouble." | ||
< | <2456> \{Saki} 『Ý cậu là cái anh nhảy lên sân khấu giật mic của câu lạc bộ nhạc nhẹ ấy hả?』 | ||
// \{Saki} "The person from the Light Music Club that went on stage alone, right?" | // \{Saki} "The person from the Light Music Club that went on stage alone, right?" | ||
< | <2457> \{Yuki} 『Cứ để anh ta làm gì thì làm lại càng vui chứ sao? Trông rõ điển trai hơn câu lạc bộ nhạc nhẹ nhiều, hát cũng chất nữa.』 | ||
// \{Yuki} "But, if you leave them be it'll get pretty crazy. The person from the Light Music Club's so cool and really good!" | // \{Yuki} "But, if you leave them be it'll get pretty crazy. The person from the Light Music Club's so cool and really good!" | ||
< | <2458> \{Saki} 『Chuẩn không cần chỉnh.』 | ||
// \{Saki} "You can say that again." | // \{Saki} "You can say that again." | ||
< | <2459> \{Yuki} 『Thế nên, Shima-kun à.』 | ||
// \{Yuki} "So, Shima-kun," | // \{Yuki} "So, Shima-kun," | ||
< | <2460> Hai người họ nhìn thẳng vào tôi. | ||
// Both their faces look toward me. | // Both their faces look toward me. | ||
< | <2461> \{Yuki} 『Hôm nay không có Misae. Ba đứa mình cùng chơi cho đã đi!』 | ||
// \{Yuki} "Today Misae isn't around. Let's play together, the three of us!" | // \{Yuki} "Today Misae isn't around. Let's play together, the three of us!" | ||
< | <2462> \{Shima} 『.........』 | ||
// \{Shima} "........." | // \{Shima} "........." | ||
< | <2463> \{Yuki} 『A, vẻ mặt bất mãn đó là sao chứ~』 | ||
// \{Yuki} "Ah, you have a complaint~" | // \{Yuki} "Ah, you have a complaint~" | ||
< | <2464> \{Shima} 『À không, không có gì, được thôi... cùng chơi nào.』 | ||
// \{Shima} "No, it's fine, no really... let's play." | // \{Shima} "No, it's fine, no really... let's play." | ||
< | <2465> \{Saki} 『Phải rồi. Thỉnh thoảng cũng nên tự mình giải thoát khỏi mấy lời càu nhàu của Misae, tích tụ nhiều quá coi chừng stress đó.』 | ||
// \{Saki} "Let's do. If you have any complaints about Misae every once in a while, you can let out the stress, right?" | // \{Saki} "Let's do. If you have any complaints about Misae every once in a while, you can let out the stress, right?" | ||
< | <2466> \{Shima} 『Cậu ấy chẳng làm gì khiến tớ thấy stress cả...』 | ||
// \{Shima} "I don't really have any stress built up..." | // \{Shima} "I don't really have any stress built up..." | ||
< | <2467> \{Saki} 『Ể? Thật á...?』 | ||
// \{Saki} "Eh, serious...?" | // \{Saki} "Eh, serious...?" | ||
< | <2468> \{Saki} 『Cậu đã nói thế thì chắc là không có gì thật...』 | ||
// \{Saki} "If you say so, then there really isn't anything..." | // \{Saki} "If you say so, then there really isn't anything..." | ||
< | <2469> \{Saki} 『Ấy chà, thế xem ra chẳng có chủ đề hay ho nào cho bọn mình buôn dưa lê rồi...』 | ||
// \{Saki} "Ahh, then, we should bring up a topic..." | // \{Saki} "Ahh, then, we should bring up a topic..." | ||
< | <2470> \{Saki} 『Giờ tính sao đây?』 | ||
// \{Saki} "What'll we do?" | // \{Saki} "What'll we do?" | ||
< | <2471> \{Saki} 『Chắc thôi không vào quán nước nữa, kiếm chỗ khác đi?』 | ||
// \{Saki} "Well not the tea house, but maybe another place?" | // \{Saki} "Well not the tea house, but maybe another place?" | ||
< | <2472> \{Yuki} 『Hừm...』 | ||
// \{Yuki} "Hmm..." | // \{Yuki} "Hmm..." | ||
< | <2473> \{Yuki} 『A, tớ vừa nảy ra một ý tưởng siêu hay ho!』 | ||
// \{Yuki} "Ah, I've come up with a brilliant idea!" | // \{Yuki} "Ah, I've come up with a brilliant idea!" | ||
< | <2474> E rằng ý tưởng đó một chút cũng không hay. | ||
// Definitely not brilliant at all. | // Definitely not brilliant at all. | ||
< | <2475> \{Yuki} 『Đến nhà Shima-kun đi!』 | ||
// \{Yuki} "Let's go to Shima-kun's house!" | // \{Yuki} "Let's go to Shima-kun's house!" | ||
< | <2476> Gì chứ... | ||
// Hey. | // Hey. | ||
< | <2477> \{Saki} 『Yuki quả nhiên là thiên tài!』 | ||
// \{Saki} "Yuki, you're a genius!" | // \{Saki} "Yuki, you're a genius!" | ||
< | <2478> \{Shima} 『Chỗ đó thì có gì vui đâu chứ.』 | ||
// \{Shima} "Something like that's not that fun." | // \{Shima} "Something like that's not that fun." | ||
< | <2479> \{Yuki} 『Bảo đảm vui không tưởng.』 | ||
// \{Yuki} "It definitely will." | // \{Yuki} "It definitely will." | ||
< | <2480> \{Saki} 『Misae đã đến nhà cậu bao giờ chưa?』 | ||
// \{Saki} "Has Misae gone there?" | // \{Saki} "Has Misae gone there?" | ||
< | <2481> \{Shima} 『Không, vẫn chưa.』 | ||
// \{Shima} "No, not yet." | // \{Shima} "No, not yet." | ||
< | <2482> \{Saki} 『À á, đây chính là cảm giác nẫng tay trên khi được đến chơi nhà trước cả bạn gái của cậu ấy. Yuki đúng là thiên tài mà.』 | ||
// \{Saki} "Yeah, the feeling of superiority of entering his house before his girlfriend does. Yuki, you're a genius!" | // \{Saki} "Yeah, the feeling of superiority of entering his house before his girlfriend does. Yuki, you're a genius!" | ||
< | <2483> \{Yuki} 『Không bàn lùi nữa, quyết định rồi đấy~』 | ||
// \{Yuki} "Having said that, it's decided~" | // \{Yuki} "Having said that, it's decided~" | ||
< | <2484> \{Saki} 『Nào, đi thôi!』 | ||
// \{Saki} "Come on, let's go!" | // \{Saki} "Come on, let's go!" | ||
< | <2485> Lâu vậy rồi mà tôi vẫn chưa thể thích ứng kịp với màn tung hứng của bộ đôi này... | ||
// I couldn't match how pushy these two were, even now... | // I couldn't match how pushy these two were, even now... | ||
< | <2486> Bộ đôi Saki-Yuki lôi tôi đến siêu thị để mua rất nhiều bánh kẹo và nước ép quả. | ||
// The Saki and Yuki pair had gone to a supermarket to buy a lot of sweets and juice. | // The Saki and Yuki pair had gone to a supermarket to buy a lot of sweets and juice. | ||
< | <2487> Càng nghĩ đến những trò tai quái mà hai kẻ này dám chừng gây ra càng khiến tôi trở nên ủ dột. | ||
// I dunno what'll happen from here on out, but... thinking about it is quite depressing. | // I dunno what'll happen from here on out, but... thinking about it is quite depressing. | ||
< | <2488> Rồi tôi hình dung đến phản ứng của gia đình mình khi gặp mặt họ. | ||
// I think about going to my house. | // I think about going to my house. | ||
< | <2489> ......... | ||
// ......... | // ......... | ||
< | <2490> Ơ kìa...? | ||
// Eh...? | // Eh...? | ||
< | <2491> Khung cảnh thật mơ hồ. | ||
// I don't remember too well. | // I don't remember too well. | ||
< | <2492> Gia đình tôi gồm những ai vậy...? | ||
// My family structure...? | // My family structure...? | ||
< | <2493> ......... | ||
// ......... | // ......... | ||
< | <2494> Hình bóng từng thành viên khẽ lướt qua trong tích tắc, rồi hóa hư vô... | ||
// The faces of my family barely float up and disappear... | // The faces of my family barely float up and disappear... | ||
< | <2495> Trong số đó có gương mặt của người hết mực quan trọng với tôi. | ||
// There should have been someone important in that. | // There should have been someone important in that. | ||
< | <2496> Nhưng... người đó là ai? | ||
// And... who was it? | // And... who was it? | ||
< | <2497> ......... | ||
// ......... | // ......... | ||
< | <2498> \{Saki} 『Sao tự dưng cậu đứng lại vậy?』 | ||
// \{Saki} "What's wrong, standing there like that?" | // \{Saki} "What's wrong, standing there like that?" | ||
< | <2499> Thụp, cô ấy vỗ nhẹ lưng tôi. | ||
// Thump, she hits my back. | // Thump, she hits my back. | ||
< | <2500> Bất giác tôi ngồi khuỵu xuống. | ||
// I end up squatting from that. | // I end up squatting from that. | ||
< | <2501> \{Saki} 『A, xin lỗi. Làm cậu đau hả?』 | ||
// \{Saki} "Ah, sorry, did that hurt?" | // \{Saki} "Ah, sorry, did that hurt?" | ||
< | <2502> \{Shima} 『Không... không phải thế...』 | ||
// \{Shima} "No... not really..." | // \{Shima} "No... not really..." | ||
< | <2503> \{Saki} 『Sao vậy? Sắc mặt cậu xấu lắm.』 | ||
// \{Saki} "What's wrong? You look pale." | // \{Saki} "What's wrong? You look pale." | ||
< | <2504> \{Yuki} 『Cậu không thích bọn tớ tới nhà đến thế sao?』 | ||
// \{Yuki} "You don't like this?" | // \{Yuki} "You don't like this?" | ||
< | <2505> \{Shima} 『Không... đừng nghĩ vậy...』 | ||
// \{Shima} "No... don't worry..." | // \{Shima} "No... don't worry..." | ||
< | <2506> Tôi muốn chạy ngay về nhà để xác thực dự cảm của mình. | ||
// I hurry to my house to make sure of a feeling. | // I hurry to my house to make sure of a feeling. | ||
< | <2507> Một dự cảm khiến lòng tôi bất an khôn xiết. | ||
// ... that feeling of unease about this. | // ... that feeling of unease about this. | ||
< | <2508> Trước mặt là căn nhà của tôi. | ||
// I stand in front of my house. | // I stand in front of my house. | ||
< | <2509> Nhưng chân tôi không mảy may xê dịch. | ||
// There, my feet stopped. | // There, my feet stopped. | ||
< | <2510> Bị nỗi sợ xâm chiếm, tôi không đủ can đảm bước qua cánh cửa đó. | ||
// I'm so scared, I can't pass through the gates. | // I'm so scared, I can't pass through the gates. | ||
< | <2511> \{Saki} 『Sao thế? Đây là nhà cậu mà, đúng không?』 | ||
// \{Saki} "What's wrong? It's your own house isn't it?" | // \{Saki} "What's wrong? It's your own house isn't it?" | ||
< | <2512> \{Saki} 『Tên cậu viết ngay đây mà.』 | ||
// \{Saki} "Your name's on the plate there." | // \{Saki} "Your name's on the plate there." | ||
< | <2513> \{Shima} 『Ừ...』 | ||
// \{Shima} "Yeah..." | // \{Shima} "Yeah..." | ||
< | <2514> \{Yuki} 『Nhanh nào, vào thôi.』 | ||
// \{Yuki} "Come on, let's head in." | // \{Yuki} "Come on, let's head in." | ||
< | <2515> \{Shima} 『.........』 | ||
// \{Shima} "........." | // \{Shima} "........." | ||
< | <2516> Trong lúc tôi vẫn đứng ngây như phỗng... | ||
// I'm brought to a standstill... | // I'm brought to a standstill... | ||
< | <2517> ... cánh cửa từ từ hé mở. | ||
// I open the door to the lobby. | // I open the door to the lobby. | ||
< | <2518> Khuôn mặt hiện ra nơi đó... không hề thân thuộc. | ||
// Over there, a face showed up... a familiar face. | // Over there, a face showed up... a familiar face. | ||
< | <2519> ... Là mẹ tôi. | ||
// ... my mother. | // ... my mother. | ||
< | <2520> \{Mẹ} 『Các cháu có chuyện gì không?』 | ||
// \{Mother} "What business do you have here?" | // \{Mother} "What business do you have here?" | ||
< | <2521> Bà ấy hỏi. | ||
// So she asks. | // So she asks. | ||
< | <2522> \{Yuki} 『Chào cô ạ!』 | ||
// \{Yuki} "Good afternoon!" | // \{Yuki} "Good afternoon!" | ||
< | <2523> \{Saki} 『Nào, thưa mẹ cậu mới về đi chứ.』 | ||
// \{Saki} "Come on, say that you're back." | // \{Saki} "Come on, say that you're back." | ||
< | <2524> \{Shima} 『.........』 | ||
// \{Shima} "........." | // \{Shima} "........." | ||
< | <2525> \{Mẹ} 『À, các cháu là bạn của Katsuki hả?』 | ||
// \{Mother} "Umm, are you Katsuki's friends?" | // \{Mother} "Umm, are you Katsuki's friends?" | ||
< | <2526> \{Saki} 『Dạ!』 | ||
// \{Saki} "Yes!" | // \{Saki} "Yes!" | ||
< | <2527> \{Yuki} 『Trông cô trẻ lắm ạ.』 | ||
// \{Yuki} "You seem so young." | // \{Yuki} "You seem so young." | ||
< | <2528> \{Mẹ} 『Xin lỗi vì đã khiến các cháu bận lòng nhé.』 | ||
// \{Mother} "As always, I must apologize." | // \{Mother} "As always, I must apologize." | ||
< | <2529> \{Mẹ} 『Nào, các cháu vào đi. Lấy một nén nhang ở đây.』 | ||
// \{Mother} "Well then, please come in. Please take an incense stick over there." | // \{Mother} "Well then, please come in. Please take an incense stick over there." | ||
< | <2530> Khung cảnh trước mặt tôi trở nên đen kịt. | ||
// Everything in front of me turns black. | // Everything in front of me turns black. | ||
< | <2531> Cuối cùng tôi đã nhớ lại rồi. | ||
// I remember. | // I remember. | ||
< | <2532> Nhớ lại gương mặt của người mà tôi yêu quý khôn nguôi. | ||
// The face of the most important person to me. | // The face of the most important person to me. | ||
< | <2533> Và người đó... | ||
// And that person... | // And that person... | ||
< | <2534> ... đã không còn trên thế gian này nữa. | ||
// is no longer in this world. | // is no longer in this world. | ||
< | <2535> Tôi quay người chạy đi, cơ hồ muốn trốn khỏi thực tại. | ||
// I run away, as if escaping. | // I run away, as if escaping. | ||
< | <2536> Aa, ước gì tôi không phải nhớ ra. | ||
// Ahh, I should never have remembered. | // Ahh, I should never have remembered. | ||
< | <2537> Ước gì tôi vẫn có thể tập trung hoàn thành nguyện vọng của cô ấy, không màng bận tâm đến mọi thứ xung quanh. | ||
// It would have been better if I didn't remember and just granted that wish. | // It would have been better if I didn't remember and just granted that wish. | ||
< | <2538> Tên tôi chẳng phải Shima Katsuki. | ||
// I'm not Shima Katsuki. | // I'm not Shima Katsuki. | ||
< | <2539> Tôi chỉ đóng giả làm Shima Katsuki. | ||
// I'm only pretending to be Shima Katsuki. | // I'm only pretending to be Shima Katsuki. | ||
< | <2540> Người mẹ đó thậm chí còn không nhướn mày khi trông thấy tôi. | ||
// The mother didn't raise a single eyebrow, seeing my face. | // The mother didn't raise a single eyebrow, seeing my face. | ||
< | <2541> Đối với bà ấy, tôi chẳng khác nào người dưng. | ||
// There was no one else that knew that person. | // There was no one else that knew that person. | ||
< | <2542> Trong suy nghĩ của bà ấy, tôi chẳng qua là một người bạn của Shima Katsuki, cũng như Saki-san và Yuki-san vậy. | ||
// Like Saki-san and Yuki-san, I was the only friend Katsuki could ever have. | // Like Saki-san and Yuki-san, I was the only friend Katsuki could ever have. | ||
< | <2543> Phải rồi... | ||
// Yeah, that's it... | // Yeah, that's it... | ||
< | <2544> Người mà tôi trân quý vô vàn... | ||
// The most important person to me... | // The most important person to me... | ||
< | <2545> Chính là con người có tên Shima Katsuki ấy. | ||
// Was the person known as Shima Katsuki. | // Was the person known as Shima Katsuki. | ||
< | <2546> Tôi đã theo bên cậu ấy suốt một thời gian dài. | ||
// I spent a long time with that person. | // I spent a long time with that person. | ||
< | <2547> Và rồi cuối cùng, cậu ấy đã giao phó tâm nguyện lại cho tôi. | ||
// And then in the end, he entrusted me with this wish. | // And then in the end, he entrusted me with this wish. | ||
< | <2548> Tôi có mặt nơi đây cốt là để thực hiện tâm nguyện đó. | ||
// I came all the way here just to grant that wish. | // I came all the way here just to grant that wish. | ||
< | <2549> Dành tặng cho mối tình đầu của cậu ấy... | ||
// The person he first liked... | // The person he first liked... | ||
< | <2550> Dành tặng cho Misae-san... một điều ước duy nhất. | ||
// To grant the wish of Misae-san. | // To grant the wish of Misae-san. | ||
< | <2551> \{Saki} 『Này, Shima-kun.』 | ||
// \{Saki} "Hey, Shima-kun." | // \{Saki} "Hey, Shima-kun." | ||
< | <2552> Tôi nghe thấy giọng của Saki-san. | ||
// Saki-san's voice. | // Saki-san's voice. | ||
< | <2553> \{Yuki} 『Shima-kun!』 | ||
// \{Yuki} "Shima-kun!" | // \{Yuki} "Shima-kun!" | ||
< | <2554> Tiếp đến là giọng Yuki-san. | ||
// Yuki-san's voice continued. | // Yuki-san's voice continued. | ||
< | <2555> Dẫu tôi đã cắm đầu chạy thật nhanh, hai người ấy vẫn đuổi kịp. | ||
// Even though I ran recklessly, those two caught up. | // Even though I ran recklessly, those two caught up. | ||
< | <2556> \{Yuki} 『Nè... Shima-kun, cậu là Shima-kun có đúng không?』 | ||
// \{Yuki} "Hey... Shima-kun, you're Shima-kun, right?" | // \{Yuki} "Hey... Shima-kun, you're Shima-kun, right?" | ||
< | <2557> \{Saki} 『Con ngốc này!』 | ||
// \{Saki} "Idiot!" | // \{Saki} "Idiot!" | ||
< | <2558> \{Saki} 『Xin lỗi nhé Shima-kun... Có vẻ như bọn tớ lại gây ra rắc rối ngoài ý muốn nữa rồi...』 | ||
// \{Saki} "Sorry, Shima-kun... somehow, we started up some kind of mess..." | // \{Saki} "Sorry, Shima-kun... somehow, we started up some kind of mess..." | ||
< | <2559> \{Saki} 『Hẳn là cậu phải có nguyên do nào đó...』 | ||
// \{Saki} "Looks like there's a lot of reasons..." | // \{Saki} "Looks like there's a lot of reasons..." | ||
< | <2560> \{Saki} 『Và tốt hơn là bọn tớ không nên biết, có phải không?』 | ||
// \{Saki} "Certainly, it's better for us not to know about it." | // \{Saki} "Certainly, it's better for us not to know about it." | ||
< | <2561> \{Saki} 『Cậu muốn bọn tớ chỉ nên đứng ngoài cuộc thôi nhỉ?』 | ||
// \{Saki} "Do you want to leave us out of it?" | // \{Saki} "Do you want to leave us out of it?" | ||
< | <2562> \{Saki} 『Hay là...』 | ||
// \{Saki} "Or..." | // \{Saki} "Or..." | ||
< | <2563> \{Saki} 『Cho bọn tớ biết thì sẽ tốt hơn...?』 | ||
// \{Saki} "Is it better to let us know...?" | // \{Saki} "Is it better to let us know...?" | ||
< | <2564> \{Yuki} 『Bọn tớ không bận tâm bất kể đó là gì đâu.』 | ||
// \{Yuki} "We don't mind which it is." | // \{Yuki} "We don't mind which it is." | ||
< | <2565> \{Shima} 『.........』 | ||
// \{Shima} "........." | // \{Shima} "........." | ||
< | <2566> Tôi nhìn hai người họ bằng vẻ mặt đau khổ. | ||
// I strain my face towards them. | // I strain my face towards them. | ||
< | <2567> \{Shima} 『Saki-san, Yuki-san...』 | ||
// \{Shima} "Saki-san, Yuki-san..." | // \{Shima} "Saki-san, Yuki-san..." | ||
< | <2568> \{Shima} 『Cảm ơn hai cậu nhiều lắm.』 | ||
// \{Shima} "Thank you so much." | // \{Shima} "Thank you so much." | ||
< | <2569> \{Shima} 『Thật sự cảm ơn...』 | ||
// \{Shima} "Really..." | // \{Shima} "Really..." | ||
< | <2570> \{Saki} 『Không có gì đâu mà.』 | ||
// \{Saki} "It's okay." | // \{Saki} "It's okay." | ||
< | <2571> \{Shima} 『Tớ...』 | ||
// \{Shima} "I..." | // \{Shima} "I..." | ||
< | <2572> \{Shima} 『... có một việc mà tớ nhất định phải thực hiện cho bằng được.』 | ||
// \{Shima} "Have something that I have to do." | // \{Shima} "Have something that I have to do." | ||
< | <2573> \{Saki} 『Ừ...』 | ||
// \{Saki} "Yeah..." | // \{Saki} "Yeah..." | ||
< | <2574> \{Saki} 『Bọn tớ cũng hiểu mà.』 | ||
// \{Saki} "We kinda felt that way." | // \{Saki} "We kinda felt that way." | ||
< | <2575> \{Shima} 『.........』 | ||
// \{Shima} "........." | // \{Shima} "........." | ||
< | <2576> \{Yuki} 『Bọn tớ để bánh và nước quả lại đây nhé?』 | ||
// \{Yuki} "We'll leave the sweets and juice here, okay?" | // \{Yuki} "We'll leave the sweets and juice here, okay?" | ||
< | <2577> \{Yuki} 『Nhớ là phải ăn hết đó.』 | ||
// \{Yuki} "So, eat up." | // \{Yuki} "So, eat up." | ||
< | <2578> \{Shima} 『Cảm ơn nhiều...』 | ||
// \{Shima} "Thank you so much..." | // \{Shima} "Thank you so much..." | ||
< | <2579> Tôi... | ||
// I... | // I... | ||
< | <2580> ... không xứng đáng nhận lấy hơi ấm này. | ||
// ... never knew this warmth at all. | // ... never knew this warmth at all. | ||
< | <2581> Bởi vì... | ||
// Because... | // Because... | ||
< | <2582> ... tôi không phải con người. | ||
// ... I'm not a person. | // ... I'm not a person. | ||
< | <2583> Đến một lúc nào đó, tôi sẽ trở lại hình dạng cũ... | ||
// Someday, my existence will return because... | // Someday, my existence will return because... | ||
< | <2584> Bởi giọt sáng trong túi bùa đã ban tặng điều ước từ lâu rồi... | ||
// The light inside the charm had started to grant a wish long ago... | // The light inside the charm had started to grant a wish long ago... | ||
< | <2585> Kể từ thời khắc tôi bắt đầu cuộc sống như một con người... | ||
// And like that, I began to exist as a person... | // And like that, I began to exist as a person... | ||
< | <2586> Và rồi... | ||
// And then... | // And then... | ||
< | <2587> Một khi hoàn thành xong điều ước của cô ấy, bổn phận của tôi cũng kết thúc. | ||
// When I grant her wish, my duty will be fulfilled. | // When I grant her wish, my duty will be fulfilled. | ||
< | <2588> \{Saki} 『Shima-kun!』 | ||
// \{Saki} "Shima-kun!" | // \{Saki} "Shima-kun!" | ||
< | <2589> \{Saki} 『Dẫu có ra sao, chúng ta vẫn mãi là bạn bè nhé.』 | ||
// \{Saki} "No matter what, we'll always be friends, okay?!" | // \{Saki} "No matter what, we'll always be friends, okay?!" | ||
< | <2590> Ngày Vinh danh Người sáng lập đã gần kề. Trường đông kín học sinh, nhiều người còn đâm sầm vào tôi, thiếu chút nữa là ngã sõng soài ra đất. | ||
// Just as Founder's Day started, I was pushed around by a large number of students from inside the school. | // Just as Founder's Day started, I was pushed around by a large number of students from inside the school. | ||
< | <2591> Tuy vậy, tôi vẫn bám trụ để có thể gặp được cô ấy. | ||
// But, I came to meet her. | // But, I came to meet her. | ||
< | <2592> \{Misae} 『May là không bị giáo viên nào giữ lại.』 | ||
// \{Misae} "You did well not to get caught by the teachers." | // \{Misae} "You did well not to get caught by the teachers." | ||
< | <2593> \{Shima} 『Chắc thế.』 | ||
// \{Shima} "I guess so." | // \{Shima} "I guess so." | ||
< | <2594> \{Misae} 『Xin lỗi nhé, tớ đang bận tối mắt tối mũi nên chỉ có thể tiếp chuyện với cậu ở đây thôi.』 | ||
// \{Misae} "Sorry, I'm so busy, so I could only talk to you here." | // \{Misae} "Sorry, I'm so busy, so I could only talk to you here." | ||
< | <2595> \{Shima} 『Không sao mà.』 | ||
// \{Shima} "It's fine." | // \{Shima} "It's fine." | ||
< | <2596> \{Misae} 『Trong Ngày Vinh danh Người sáng lập, khách thập phương được tự do ra vào trường...』 | ||
// \{Misae} "I got the okay for you to be the first guest in Founder's Day, after all..." | // \{Misae} "I got the okay for you to be the first guest in Founder's Day, after all..." | ||
< | <2597> \{Misae} 『Vậy là bọn mình có thể thoải mái vui đùa rồi!』 | ||
// \{Misae} "Let's have fun." | // \{Misae} "Let's have fun." | ||
< | <2598> \{Shima} 『Ừ.』 | ||
// \{Shima} "Yeah." | // \{Shima} "Yeah." | ||
< | <2599> \{Misae} 『Dù bận đến mấy, tớ cũng có cách thoát việc thôi.』 | ||
// \{Misae} "My job's really busy, so I can't get away from it." | // \{Misae} "My job's really busy, so I can't get away from it." | ||
< | <2600> \{Shima} 『Ừ.』 | ||
// \{Shima} "Yeah." | // \{Shima} "Yeah." | ||
< | <2601> \{Misae} 『Mà dù cho không có tớ thì hai đứa vô công rỗi nghề Yuki và Saki cũng sẽ chơi với cậu được mà.』 | ||
// \{Misae} "Well, even if I disappear, Yuki and Saki have free time, so go with them." | // \{Misae} "Well, even if I disappear, Yuki and Saki have free time, so go with them." | ||
< | <2602> \{Shima} 『Ừ.』 | ||
// \{Shima} "Yeah." | // \{Shima} "Yeah." | ||
< | <2603> \{Misae} 『Chưa kể bộ đôi đó ra chiều mến cậu lắm, Shima-kun.』 | ||
// \{Misae} "Those girls seem to really like you, Shima-kun." | // \{Misae} "Those girls seem to really like you, Shima-kun." | ||
< | <2604> \{Shima} 『Ừ.』 | ||
// \{Shima} "Yeah." | // \{Shima} "Yeah." | ||
< | <2605> \{Misae} 『Tớ sẽ không thấy ghen nếu cậu đi cùng họ đâu.』 | ||
// \{Misae} "I'm jealous because of them." | // \{Misae} "I'm jealous because of them." | ||
< | <2606> \{Shima} 『Ừ.』 | ||
// \{Shima} "Yeah." | // \{Shima} "Yeah." | ||
< | <2607> \{Misae} 『Nhưng nếu đó là cô gái nào khác thì không được đâu nhé.』 | ||
// \{Misae} "If it were another girl, I wouldn't allow it." | // \{Misae} "If it were another girl, I wouldn't allow it." | ||
< | <2608> \{Shima} 『Ừ.』 | ||
// \{Shima} "Yeah." | // \{Shima} "Yeah." | ||
< | <2609> \{Misae} 『.........』 | ||
// \{Misae} "........." | // \{Misae} "........." | ||
< | <2610> Có vẻ như...\wait{500} chuyện trò kết thúc rồi. | ||
// The talk... \wait{500}seems to be over. | // The talk... \wait{500}seems to be over. | ||
< | <2611> Phần tôi chỉ có thể gật đầu đáp lại. | ||
// All I did was nod. | // All I did was nod. | ||
< | <2612> \{Misae} 『Giờ thì, đến lượt chuyện mà Shima-kun vẫn mong đợi từ bấy đến nay...』 | ||
// \{Misae} "Well, what you've been waiting for, Shima-kun..." | // \{Misae} "Well, what you've been waiting for, Shima-kun..." | ||
< | <2613> \{Misae} 『Tớ sẽ nói điều ước của mình.』 | ||
// \{Misae} "I'll tell you my wish." | // \{Misae} "I'll tell you my wish." | ||
< | <2614> \{Shima} 『Ừ...』 | ||
// \{Shima} "Okay..." | // \{Shima} "Okay..." | ||
< | <2615> \{Shima} 『Khoan đã... tớ muốn hỏi trước...』 | ||
// \{Shima} "Umm... I'd like to ask, but..." | // \{Shima} "Umm... I'd like to ask, but..." | ||
< | <2616> \{Misae} 『Gì thế?』 | ||
// \{Misae} "What is it?" | // \{Misae} "What is it?" | ||
< | <2617> \{Shima} 『Đó không phải là điều gì vô nghĩa đấy chứ?』 | ||
// \{Shima} "What you're about to say isn't worthless or anything, is it?" | // \{Shima} "What you're about to say isn't worthless or anything, is it?" | ||
< | <2618> \{Misae} 『Ý cậu là làm cho tuyết rơi với lại tạnh mưa hả?』 | ||
// \{Misae} "You mean having rain or snow fall?" | // \{Misae} "You mean having rain or snow fall?" | ||
< | <2619> \{Shima} 『Ừ...』 | ||
// \{Shima} "Yeah..." | // \{Shima} "Yeah..." | ||
< | <2620> \{Misae} 『Đừng có lo, không phải mấy việc đó đâu.』 | ||
// \{Misae} "Don't worry, it's nothing like that." | // \{Misae} "Don't worry, it's nothing like that." | ||
< | <2621> \{Shima} 『Vậy à... mừng quá.』 | ||
// \{Shima} "I see... that's good." | // \{Shima} "I see... that's good." | ||
< | <2622> \{Misae} 『Ừm.』 | ||
// \{Misae} "Yup." | // \{Misae} "Yup." | ||
< | <2623> \{Misae} 『Rồi, tớ nói ra điều ước đây.』 | ||
// \{Misae} "Well then, I'll announce my wish." | // \{Misae} "Well then, I'll announce my wish." | ||
< | <2624> \{Shima} 『Ừ...』 | ||
// \{Shima} "Okay..." | // \{Shima} "Okay..." | ||
< | <2625> \{Misae} 『Shima-kun.』 | ||
// \{Misae} "Shima-kun," | // \{Misae} "Shima-kun," | ||
< | <2626> \{Misae} 『Suốt đời... | ||
<2627> \ suốt kiếp, yêu tớ nhé.』 | |||
// \{Misae} "Please, forever always... \wait{1000}love me." | // \{Misae} "Please, forever always... \wait{1000}love me." | ||
< | <2628> A... | ||
// Yeah... | // Yeah... | ||
< | <2629> Sâu tận tâm can tôi yêu cô gái này vô cùng. | ||
// I guess I really did like this person. | // I guess I really did like this person. | ||
< | <2630> Tôi yêu cô tha thiết. | ||
// I really did. | // I really did. | ||
< | <2631> Dẫu ngắn ngủi, song những hồi ức chúng tôi trao cho nhau thực không gì đánh đổi được. | ||
// Our time was short, but the time we spent together was priceless. | // Our time was short, but the time we spent together was priceless. | ||
< | <2632> Tôi cũng yêu quý Yuki-san và Saki-san nữa. | ||
// I liked Yuki-san and Saki-san. | // I liked Yuki-san and Saki-san. | ||
< | <2633> Tôi yêu khoảng thời gian bốn người chúng tôi ở cạnh nhau. | ||
// I liked spending time, the four of us. | // I liked spending time, the four of us. | ||
< | <2634> Và tôi...\p đã rất hạnh phúc. | ||
// And... \pI was happy. | // And... \pI was happy. | ||
< | <2635> \{Misae} 『... Shima-kun?』 | ||
// \{Misae} "... Shima-kun?" | // \{Misae} "... Shima-kun?" | ||
< | <2636> Bởi vì... | ||
// Because... | // Because... | ||
< | <2637> \{Misae} 『Sao cậu lại khóc?』 | ||
// \{Misae} "Why are you crying?" | // \{Misae} "Why are you crying?" | ||
< | <2638> Lần đầu tiên từ khi sinh ra trên đời... tôi mới biết nước mắt có thể mang đến cảm thức ấm áp nhường này. | ||
// For me to cry out a lifetime like this surely is because... I never knew this warmth. | // For me to cry out a lifetime like this surely is because... I never knew this warmth. | ||
< | <2639> \{Shima} 『Đừng để ý...』 | ||
// \{Shima} "It's nothing..." | // \{Shima} "It's nothing..." | ||
< | <2640> \{Misae} 『Đúng là không thể ngừng lo cho cậu được mà...』 | ||
// \{Misae} "You really are such a helpless kid..." | // \{Misae} "You really are such a helpless kid..." | ||
< | <2641> \{Misae} 『Thôi nào, lau nước mắt đi.』 | ||
// \{Misae} "Come on, dry yourself up." | // \{Misae} "Come on, dry yourself up." | ||
< | <2642> \{Shima} 『Ừ...』 | ||
// \{Shima} "Okay..." | // \{Shima} "Okay..." | ||
< | <2643> \{Shima} 『Misae-san...』 | ||
// \{Shima} "Misae-san..." | // \{Shima} "Misae-san..." | ||
< | <2644> \{Misae} 『Hửm?』 | ||
// \{Misae} "Hmm?" | // \{Misae} "Hmm?" | ||
< | <2645> \{Shima} 『Cảm ơn... cảm ơn cậu nhiều lắm.』 | ||
// \{Shima} "Thank you... thank you so much." | // \{Shima} "Thank you... thank you so much." | ||
< | <2646> \{Misae} 『Ừ.』 | ||
// \{Misae} "Sure." | // \{Misae} "Sure." | ||
< | <2647> \{Misae} 『Thôi, tớ đi đây.』 | ||
// \{Misae} "Well, I'm heading off." | // \{Misae} "Well, I'm heading off." | ||
< | <2648> \{Shima} 『Ừ.』 | ||
// \{Shima} "Okay." | // \{Shima} "Okay." | ||
< | <2649> Dõi trông theo bóng lưng người mình yêu chân thành ngày một xa dần... | ||
// While watching the back of the person I really liked... | // While watching the back of the person I really liked... | ||
< | <2650> ... mà nước mắt tôi giàn giụa trên má. | ||
// I continued, continued to keep on crying. | // I continued, continued to keep on crying. | ||
< | <2651> Tạm biệt, Misae-san. | ||
// Farewell, Misae-san. | // Farewell, Misae-san. | ||
< | <2652> Tớ sẽ yêu cậu suốt đời, suốt kiếp. | ||
// I will continue to like you for all your life. | // I will continue to like you for all your life. | ||
< | <2653> 『Hôm nay cậu ấy cũng không đến...』 | ||
// "He isn't here today either..." | // "He isn't here today either..." | ||
< | <2654> 『Xem ra tớ...』 | ||
// "I..." | // "I..." | ||
< | <2655> 『... lại bị từ chối lần nữa rồi.』 | ||
// "Maybe you've been rejected again." | // "Maybe you've been rejected again." | ||
< | <2656> 『Không phải vậy! Cậu ấy tuyệt đối không như vậy!』 | ||
// "It's not like that! He's not like that!" | // "It's not like that! He's not like that!" | ||
< | <2657> 『Cậu ấy rất yêu Misae mà?』 | ||
// "He was deeply into Misae, wasn't he?" | // "He was deeply into Misae, wasn't he?" | ||
< | <2658> 『Hẳn là vì lý do nào đó.』 | ||
// "I'm sure there must have been a reason." | // "I'm sure there must have been a reason." | ||
< | <2659> 『Một lý do sâu xa... khiến cậu ấy không còn cách nào khác.』 | ||
// "Or maybe, there must be a really deep reason that it can't be helped..." | // "Or maybe, there must be a really deep reason that it can't be helped..." | ||
< | <2660> 『Có khi cậu ấy đang rất nỗ lực để được gặp lại Misae đấy.』 | ||
// "He's been working hard to meet Misae up until now, hasn't he...?" | // "He's been working hard to meet Misae up until now, hasn't he...?" | ||
< | <2661> 『Cứ đợi thêm đi, biết đâu một ngày nào đó cậu ấy sẽ đột nhiên quay lại thì sao?』 | ||
// "So, maybe by chance, he'll appear again by surprise." | // "So, maybe by chance, he'll appear again by surprise." | ||
< | <2662> 『.........』 | ||
// "........." | // "........." | ||
< | <2663> 『A, lại là con mèo hôm qua này!』 | ||
// "Ah, the cat from yesterday's here again!" | // "Ah, the cat from yesterday's here again!" | ||
< | <2664> 『Thật à?! Nhìn này, Misae, con mèo hôm qua đấy!』 | ||
// "Really. Hey, Misae, it's the cat from yesterday." | // "Really. Hey, Misae, it's the cat from yesterday." | ||
< | <2665> 『Mèo nhà phải không nhỉ? Màu lông của nó đẹp ghê cơ.』 | ||
// "Is it a domestic cat? He has such nice fur." | // "Is it a domestic cat? He has such nice fur." | ||
< | <2666> 『Uoaa, trông mặt nó đáng yêu chưa này~』 | ||
// "Uwaah, he has such a cute face~" | // "Uwaah, he has such a cute face~" | ||
< | <2667> 『Nào, Misae, ôm nó đi chứ.』 | ||
// "Come on, Misae, hold it." | // "Come on, Misae, hold it." | ||
< | <2668> 『Ể? Sao lại...』 | ||
// "Eh? Why..." | // "Eh? Why..." | ||
< | <2669> 『Tớ không thích mèo lắm đâu...』 | ||
// "I don't really like cats..." | // "I don't really like cats..." | ||
< | <2670> ......... | ||
// ......... | // ......... | ||
< | <2671> ...... | ||
// ...... | // ...... | ||
< | <2672> ... | ||
// ... | // ... | ||
< | <2673> 『A lô?』 | ||
// "Hello?" | // "Hello?" | ||
< | <2674> 『Đi xa lắm chưa?』 | ||
// "You're far away?" | // "You're far away?" | ||
< | <2675> 『Ừ... tớ chọn quay về.』 | ||
// "Yeah... I've gone back." | // "Yeah... I've gone back." | ||
< | <2676> 『Cũng không có ý định cụ thể gì.』 | ||
// "Yeah, well it's not like it's for any reason." | // "Yeah, well it's not like it's for any reason." | ||
< | <2677> 『Đúng thế. Tuy đó là một cái ký túc xá nam.』 | ||
// "Yeah, sure. Though it's a guy's dormitory." | // "Yeah, sure. Though it's a guy's dormitory." | ||
< | <2678> 『... Không biết nữa.』 | ||
// "... I guess so." | // "... I guess so." | ||
< | <2679> 『Chà, trời sinh tính tớ như thế rồi.』 | ||
// "Ahh, that's just how I am, aren't I?" | // "Ahh, that's just how I am, aren't I?" | ||
< | <2680> 『Ahaha, Yuki khổ sở ghê nhỉ.』 | ||
// "Hahaha, that's too bad for you, Yuki." | // "Hahaha, that's too bad for you, Yuki." | ||
< | <2681> 『Còn Saki?』 | ||
// "How's Saki?" | // "How's Saki?" | ||
< | <2682> 『Hừm... có vẻ xứng đôi đấy.』 | ||
// "Hmm... seems like a good match." | // "Hmm... seems like a good match." | ||
< | <2683> 『Thật mà.』 | ||
// "I'm serious." | // "I'm serious." | ||
< | <2684> 『Tớ nghĩ như thế suốt, chỉ là không nói ra thôi.』 | ||
// "I think so, but I haven't said anything." | // "I think so, but I haven't said anything." | ||
< | <2685> 『Ừ... ừ...』 | ||
// "Yeah... yeah..." | // "Yeah... yeah..." | ||
< | <2686> 『.........』 | ||
// ......... | // ......... | ||
< | <2687> 『Xem nào...』 | ||
// "Let's see..." | // "Let's see..." | ||
< | <2688> 『Ừ. Cước điện thoại tăng khiếp lắm.』 | ||
// "Yup. The price of phone calls is going up." | // "Yup. The price of phone calls is going up." | ||
< | <2689> 『Ừ, lần sau gặp lại, mình đi đâu chơi nhé.』 | ||
// "Yeah, when you come next time, let's play." | // "Yeah, when you come next time, let's play." | ||
< | <2690> 『Ừ, không vấn đề gì đâu.』 | ||
// "Yeah, I'm sure it'll be fine." | // "Yeah, I'm sure it'll be fine." | ||
< | <2691> 『À, đúng rồi.』 | ||
// "Ah, that's right." | // "Ah, that's right." | ||
< | <2692> 『Còn nhớ con mèo hồi trước không?』 | ||
// "Remember that cat?" | // "Remember that cat?" | ||
< | <2693> 『Đúng, nó đó.』 | ||
// "Yeah, yeah." | // "Yeah, yeah." | ||
< | <2694> 『Tớ vừa quay về là nó lại xuất hiện nữa.』 | ||
// "When I came back, he appeared again." | // "When I came back, he appeared again." | ||
< | <2695> 『Ừ, trong nhà tớ.』 | ||
// "Yup, in this house." | // "Yup, in this house." | ||
< | <2696> 『Nên tớ nuôi nó luôn.』 | ||
// "Maybe because he followed me." | // "Maybe because he followed me." | ||
< | <2697> 『Ừ, nó có vẻ quyến luyến tớ lắm.』 | ||
// "Yup. He seems strangely attached to me." | // "Yup. He seems strangely attached to me." | ||
< | <2698> 『Không hiểu sao nó lại đi quấn lấy một người không ưa mèo như tớ chứ.』 | ||
// "How can he like someone like me who doesn't like cats, I wonder?" | // "How can he like someone like me who doesn't like cats, I wonder?" | ||
< | <2699> 『Haha... biết đâu đấy.』 | ||
// "Haha... I wonder." | // "Haha... I wonder." | ||
< | <2700> 『Ừ, tranh thủ lúc nào rảnh lại đi chơi tiếp nhé.』 | ||
// "Yup, we'll play again someday." | // "Yup, we'll play again someday." | ||
< | <2701> 『Tớ gác máy đây.』 | ||
// "I'm hanging up then." | // "I'm hanging up then." | ||
< | <2702> 『Ừ.』 | ||
// "Okay." | // "Okay." | ||
< | <2703> 『Ừ. Cậu ngủ ngon.』 | ||
// "Okay, good night." | // "Okay, good night." | ||
< | <2704> ......... | ||
// ......... | // ......... | ||
< | <2705> 『Phù...』 | ||
// "Whew..." | // "Whew..." | ||
< | <2706> 『A, nhóc ở đó à?』 | ||
// "Ah, you're here?" | // "Ah, you're here?" | ||
< | <2707> 『Phải rồi, để chị đi lấy kotatsu | ||
<2708> .』 | |||
// "Oh yeah, head up onto the kotatsu." | // "Oh yeah, head up onto the kotatsu." | ||
// Từ dangopedia kotatsu nên phải tách dòng | |||
< | <2709> 『Nhóc là mèo mà, không thích mê mới lạ.』 | ||
// "Since you're a cat, you like it, right?" | // "Since you're a cat, you like it, right?" | ||
< | <2710> 『Meo meo chú mèo cuộn tròn trong kotatsu | ||
<2711> ~, nhỉ?』 | |||
// "The Cat Rolls Up On the Kotatsu~ right?" | // "The Cat Rolls Up On the Kotatsu~ right?" | ||
// Từ dangopedia Kotatsu nên phải tách dòng | |||
< | <2712> 『Nào, lại đây.』 | ||
// "Come on, come here." | // "Come on, come here." | ||
< | <2713> ......... | ||
// ......... | // ......... | ||
< | <2714> ...... | ||
// ...... | // ...... | ||
< | <2715> ... | ||
// ... | // ... | ||
</pre> | </pre> | ||
</div> | </div> | ||
== Sơ đồ == | == Sơ đồ == | ||
{{Clannad:Sơ đồ}} | {{Clannad:Sơ đồ}} | ||
[[Category:CLANNAD-Góp ý]] | [[Category:CLANNAD-Góp ý]] | ||
Latest revision as of 14:47, 22 August 2021
Phân đoạn[edit]
Đội ngũ dịch[edit]
Người dịch
Chỉnh sửa & Hiệu đính
Bản thảo[edit]
<2216> Ngày hôm sau...
// On another day...
<2217> \{Shima} 『Này...』
// \{Shima} "Umm..."
<2218> \{Saki} 『Thấy không, quả nhiên là gương mặt đầy vẻ nữ tính mà.』
// \{Saki} "Oh wow, he really does have a girl's face."
<2219> \{Yuki} 『Xinh đến nỗi làm tớ thấy phát bực luôn nè...』
// \{Yuki} "Though he's a little bit angry..."
<2220> Hai người họ bắt tôi diện quần áo con gái.
// They made me wear female clothing.
<2221> ... Là bộ đồng phục mà những nữ sinh như Missae-san vẫn mặc đến trường.
// ... the school uniform that Misae-san wears while commuting to school.
<2222> \{Saki} 『Bọn tớ chỉ kiếm được đồng phục nữ sinh thôi. Thành thử chịu khó đi.』
// \{Saki} "It couldn't be helped that these clothes weren't in good condition, so bear with it."
<2223> \{Saki} 『Ngoài ra phải giữ bí mật với Misae, nên cậu chỉ được lén quan sát cậu ấy thôi.』
// \{Saki} "Besides, we're keeping this secret from Misae, so you can see her while you're hiding."
<2224> \{Shima} 『Ừ-ừm...』
// \{Shima} "O-okay..."
<2225> \{Shima} 『Mà khoan, chúng ta sẽ làm chuyện này thật sao?』
// \{Shima} "Oh man, I'm really going to do this, aren't I?"
<2226> \{Saki} 『Đừng có lo! Không dễ bị phát hiện đâu.』
// \{Saki} "It'll be fine, you won't get caught."
<2227> \{Yuki} 『Với cả đã có chúng tớ chi viện đây mà.』
// \{Yuki} "We'll support you."
<2228> Lần đầu tiên, tôi bước qua cánh cổng dẫn vào ngôi trường của Misae-san.
// I pass through the gates of Misae-san's school for the first time.
<2229> Bước qua nơi mà tôi vẫn ngày ngày chôn chân đợi chờ.
// I pass through the place I usually wait at.
<2230> Xúc động làm sao.
// It's profound.
<2231> \{Shima} 『Aaa. Tuyệt quá...』
// \{Shima} "Ah, this feels good..."
<2232> \{Saki} 『Uoaa, cậu sung sướng khi mặc bộ đồ này đến thế à?!』
// \{Saki} "Uwaah, you're in \bthat\u mood?!"
<2233> \{Shima} 『Không phải mà, chẳng qua tớ thấy vui vì lần đầu tiên được vào trường của Misae-san thôi!』
// \{Shima} "That's not it! I'm just so moved by going to Misae-san's school for the first time!"
<2234> \{Saki} 『Hiểu rồi, nhưng cậu ráng chỉnh cao giọng lên một chút nhé?』
// \{Saki} "All right already, just try to talk with a higher-pitched tone in your voice."
<2235> \{Shima} 『Ừ-ừm...』
// \{Shima} "O-okay..."
<2236> \{Saki} 『Cơ mà bình thường giọng cậu cũng chẳng khác con gái là mấy nên tớ nghĩ không thành vấn đề.』
// \{Saki} "Well, usually your voice is that of a girl's, so we don't have to worry, I think."
<2237> Chúng tôi lướt ngang qua từng tốp học sinh đang trên đường về nhà.
// We pass by a group of male students.
<2238> Biết bao nhiêu ánh mắt đều đổ dồn vào tôi.
// Everyone's eyes look at me.
<2239> \{Yuki} 『Uoaa... cu cậu trở thành tâm điểm chú ý mất rồi...』
// \{Yuki} "Uwaah... this kid'll be easy to spot..."
<2240> \{Saki} 『Uầy, chúng mình muôn đời chẳng thể thoát kiếp diễn viên phụ...』
// \{Saki} "Now, now, our lives have always been supporting characters..."
<2241> \{Saki} 『Nào, giờ đến lượt quý ngài nhân vật chính, cố lên nhá!』
// \{Saki} "Come on, give it your best, main character!"
<2242> Vừa nói cô ấy vừa vỗ vào lưng tôi.
// Saying that, she pushes my back.
<2243> \{Shima} 『V-vâng!』
// \{Shima} "O-okay!"
<2244> Sau đó, không rõ có phải lại một trò chơi khăm khác của bộ đôi Saki-Yuki hay không...
// I wonder if this was another prank by the Saki & Yuki team...
<2245> Đương lúc tôi mải nhìn ra khung cảnh thị trấn qua ô cửa sổ, hai người họ chuồn mất dạng.
// As I gaze out the window at the streets below, those girls have disappeared.
<2246> \{Shima} 『Ôi, sao lúc nào họ cũng như vậy nhỉ...?』
// \{Shima} "Oh, geez, where did they go...?"
<2247> Chưa biết chừng họ đang xem tôi như một thú tiêu khiển hay đại loại thế.
// They've definitely confused me with sports equipment in one way or another.
<2248> Tôi phải ra dáng một đứa con trai và bảo họ thôi những trò này đi mới được.
// I have to make this complaint as a guy.
<2249> \{Giọng nói} 『\shake{2}
<2250> \size{intA[1001]}UOAAAAAA!\size{}』
// \{Voice} "\shake{2}\size{30}\bOHHHHH--------!\u\size{}"
<2251> Bất thình lình tôi nghe thấy tiếng ai đó rống lên từ trong lớp.
// I suddenly heard a roar coming from within the classroom.
<2252> \{Giọng nói} 『Anh dịu dàng trao cho em cuộc tình, \shake{2}ROCK'AN ROCK'AN ROOOOOLL!! \shake{2} AAAAAUUUU!』
// \{Voice} "I'm softly sending this love to you, \shake{2}drag and rock and roll----------! \shake{2}Ah!"
<2253> Rõ mồn một là anh ta đang hát.
// Seems like he's singing.
<2254> Nghe mà sởn hết cả gai ốc, tôi co giò định trốn khỏi đó...
// It's scary, so I pass by in front as soon as I could.*
<2255> \{Nam sinh} 『Ô! Em học lớp nào vậy, cô bé?』
// \{Male Student} "Oh, which class are you from, girl?"
<2256> ... thì bỗng đâu một nam sinh đứng chắn trước mặt tôi và bắt chuyện.
// And then, in front of me the male student called with a voice.*
<2257> \{Shima} 『A, không... không học lớp nào cả...』
// \{Shima} "Ah, no... no class really..."
<2258> Aaa, câu trả lời mới ngớ ngẩn làm sao...
// Ahh, what a stupid answer...
<2259> \{Nam sinh} 『Việc gì phải giấu chứ. Anh đây có tìm đến và ăn thịt em đâu mà sợ.』
// \{Male Student} "You don't have to hide like that. Come and hang out with us!"
<2260> \{Shima} 『Không, hãy để tôi yên!』
// \{Shima} "No, please leave me alone!"
<2261> \{Giọng nói} 『\shake{2}ROCK AND ROOOOOOOOOOLL!! \shake{2}AUUUUU!』
// \{Voice} "\shake{2}Rock and roll--------!\shake{2} Uh!"
<2262> Tôi bỏ chạy thục mạng.
// I run off.
<2263> Gã ta không đuổi theo.
// The guy doesn't chase me.
<2264> Aa, có điều, chẳng phải chính tôi đã làm những việc tương tự suốt hay sao...?
// Ahh, but I used to do something similar, didn't I...?
<2265> Đột nhiên cất tiếng gọi tên rồi cứ lẽo đẽo theo chân người ta...
// Constantly waiting, and then suddenly calling out...
<2266> Tôi điểm lại những sự việc đã qua.
// I began to remember those things long ago.*
<2267> Vừa đi vừa thả người theo dòng suy nghĩ miên man, tôi bỗng \shake{3}va phải ai đó.
// While thinking about that, thump!\shake{3} I bump into the person in front of me.
<2268> Tôi ngã ra sàn, đoạn luýnh quýnh kiểm tra xem tóc giả có bị rơi mất hay không.
// I fell. I check to make sure my wig hasn't fallen off.
<2269> May là không sao... nhưng cũng nguy hiểm thật.
// It hasn't... but that was dangerous.
<2270> \{Shima} 『Ưmm... xin lỗi...』
// \{Shima} "Umm... I'm sorry..."
<2271> Người đó cũng bị ngã.
// The person also fell.
<2272> \{Người lạ} 『Không sao đâu, cô ổn mà.』
// \{Person} "It's okay, I'm fine."
<2273> Cả hai chúng tôi đứng lên cùng lúc và phủi bụi vương trên quần áo.
// We both get up at the same time, dusting ourselves off.
<2274> \{Người lạ} 『Còn em có bị thương không?』
// \{Person} "Are you all right, though?"
<2275> Đó là một cô giáo trẻ măng.
// It's a young female teacher.
<2276> \{Shima} 『Vâng, em không sao.』
// \{Shima} "Yes, I'm quite fine."
<2277> \{Cô giáo} 『Cú va khá mạnh đấy. Em gặp chuyện gì ư?』
// \{Female Teacher} "That was quite a rush. Is something the matter?"
<2278> \{Shima} 『A, có cái cậu kia...』
// \{Shima} "Ah, some guys, umm..."
<2279> \{Cô giáo} 『Cậu kia làm sao cơ?』
// \{Female Teacher} "Some guys, did what?"
<2280> \{Shima} 『Không có gì ạ...』
// \{Shima} "It's nothing..."
<2281> \{Shima} 『Ưmm... cô có biết Sagara-san ở đâu không ạ?』
// \{Shima} "Umm... where might Sagara-san be?"
<2282> Tôi thu hết can đảm hỏi cô giáo.
// I asked without thinking.
<2283> \{Cô giáo} 『Ể? Sagara-san, Hội trưởng Hội học sinh phải không?』
// \{Female Teacher} "Eh? Sagara-san, the council president?"
<2284> \{Shima} 『Vâng, đúng rồi ạ!』
// \{Shima} "Yes, that's right!"
<2285> \{Cô giáo} 『Chẳng phải em ấy nên ở trong văn phòng Hội học sinh sao?』
// \{Female Teacher} "Isn't she in the council room?"
<2286> \{Shima} 『Chỗ đó ở đâu hả cô?』
// \{Shima} "Where is that?"
<2287> \{Cô giáo} 『Em không biết nó ở đâu thật à?』
// \{Female Teacher} "You don't know where that is?"
<2288> \{Shima} 『A, haha... em không rành mấy vụ này lắm...』
// \{Shima} "Ah, haha... something like that's a bit distant..."
<2289> \{Cô giáo} 『Có những việc nên chịu khó tìm hiểu thì sẽ tốt hơn đấy em.』
// \{Female Teacher} "Shouldn't it be a better idea for you to find out?"
<2290> \{Shima} 『Ôi...』
// \{Shima} "Sigh..."
<2291> \{Cô giáo} 『Nào, ta đi thôi!』
// \{Female Teacher} "Come, let's go."
<2292> \{Shima} 『Ớ?』
// \{Shima} "Eh?"
<2293> \{Cô giáo} 『Cô sẽ dẫn em đến đó.』
// \{Female Teacher} "I'll lead you there."
<2294> \{Cô giáo} 『A, có vẻ như chúng ta đến vừa lúc cuộc họp kết thúc.』
// \{Female Teacher} "Ah, looks like we're just in time for a meeting to finish up."
<2295> \{Cô giáo} 『Ở ngay đây này.』
// \{Female Teacher} "Here, she's coming out."
<2296> \{Shima} 『Ớ?!』
// \{Shima} "Eh?!"
<2297> Tệ rồi đây... nếu cứ thế này, chúng tôi sẽ chạm mặt nhau mất...
// Oh man... if we go like this, we're going to meet...
<2298> \{Cô giáo} 『Sao thế? Em cần tìm Sagara-san có việc mà phải không?』
// \{Female Teacher} "What's wrong? You have business with Sagara-san, don't you?"
<2299> Thấy tôi bất chợt dừng bước, cô giáo quay sang nhìn với vẻ khó hiểu.
// I stop a little behind, as the teacher turns around, giving me a strange face.
<2300> \{Shima} 『À không... cũng không hẳn là có việc gì...』
// \{Shima} "Well... not really business but..."
<2301> \{Cô giáo} 『Sagara-saaaan!』
// \{Female Teacher} "Sagara-sa----n!"
<2302> Cô giáo vừa vẫy tay vừa gọi Misae-san.
// The teacher waves her hand, calling Misae-san.
<2303> Aaa, hết đường lui mất rồi...
// Ahh, I won't be able to run away now...
<2304> \{Misae} 『Vâng, chuyện gì thế ạ?』
// \{Misae} "Yes, what is it?"
<2305> Tôi bèn nấp sau lưng cô giáo.
// I hide behind the teacher.
<2306> \{Cô giáo} 『Cô bé này đang tìm em đấy, Sagara-san.』
// \{Female Teacher} "This girl's been looking for you, Sagara-san."
<2307> \{Cô giáo} 『Ơ, sao em lại nấp sau lưng cô?』
// \{Female Teacher} "Uh, why are you hiding behind me?"
<2308> \{Shima} 『Em...』
// \{Shima} "Well..."
<2309> \{Misae} 『Hửm~?』
// \{Misae} "Hmm~?"
<2310> Misae-san đi vòng ra sau cô giáo, đứng sát bên tôi.
// Misae-san comes around, and stands beside me.
<2311> \{Misae} 『Bạn là ai nhỉ?』
// \{Misae} "Who are you?"
<2312> \{Shima} 『R...-rất vui được gặp bạn.』
// \{Shima} "N... nice to meet you."
<2313> \{Misae} 『Mình cũng vậy.』
// \{Misae} "Nice to meet you."
<2314> ... Cô ấy không nhận ra tôi.
// ... she doesn't recognize me.
<2315> \{Misae} 『Dễ thương ghê. Thật khó tin khi trường mình lại có một nữ sinh đáng yêu như bạn đấy.』
// \{Misae} "You're such a cute girl, to be in the same year as me."
<2316> \{Shima} 『Cảm ơn bạn...』
// \{Shima} "Thank you very much..."
<2317> \{Cô giáo} 『Lần đầu hai em gặp nhau sao? Vậy chắc là em muốn trình bày việc gì đó với Hội học sinh nhỉ?』
// \{Female Teacher} "This is the first time you've met? Then, I wonder what exactly she wants to talk to the council about?"
<2318> \{Misae} 『Thật sao?』
// \{Misae} "Really?"
<2319> \{Shima} 『À, vâng... đúng vậy...』
// \{Shima} "Ah, yes... that's right..."
<2320> \{Misae} 『Là việc gì nào?』
// \{Misae} "What exactly?"
<2321> \{Cô giáo} 『Cô bạn này là Hội trưởng Hội học sinh đó. Em cần gì cứ thoải mái trình bày nhé.』
// \{Female Teacher} "This person is the council president, so if you have something to say, feel free."
<2322> \{Cô giáo} 『Bạn ấy sẽ bàn bạc với ban cán sự.』
// \{Female Teacher} "She'll discuss it with the council."
<2323> \{Misae} 『Đúng đó. Thế bạn có chuyện gì nào?』
// \{Misae} "Yup. So what is it?"
<2324> Đây là một con người khác của Misae-san mà tôi chưa từng biết.
// And there is the Misae-san I don't know.
<2325> Lắng nghe tiếng nói của tôi trong cương vị Hội trưởng Hội học sinh.
// Listening to this one student, in her position as the council president.
<2326> Sao mà... đáng yêu quá chừng.
// Somehow, I really... love it.
<2327> Bởi thế nên, trong lúc máu dồn lên não, tôi đáp lại thế này.
// That's why, I say, with blood rushing to my head,
<2328> \{Shima} 『Suốt đời...
<2329> \ suốt kiếp...
<2330> \ yêu mình nhé!』
// \{Shima} "Always... \wait{500}forever... love me."
// Bản HD: <2328> \{志麻}Please...
// Bản HD: <2329> love me...
// Bản HD: <2330> forever.
<2331> \{Cô giáo} 『.........』
// \{Female Teacher} "........."
<2332> Cô giáo lùi ra sau một bước.
// The teacher pulls back.
<2333> \{Cô giáo} 『Ể? Ể?』
// \{Female Teacher} "Eh? Eh?"
<2334> Cô ấy trỏ tay về phía hai chúng tôi.
// She points a finger at both of us.
<2335> \{Cô giáo} 『Quan hệ giữa hai em là thế nào vậy??』
// \{Female Teacher} "What kind of relationship do you two have??"
<2336> \{Shima} 『A, haha...』
// \{Shima} "Ah, haha..."
<2337> Tôi lắp bắp.
// My mouth slips.
<2338> \{Shima} 『Mình xin lỗi——』
// \{Shima} "I'm sorry--!"
<2339> Dứt lời, tôi chạy vụt đi.
// Saying that, I run away.
<2340> Sau đó, tôi bắt gặp bộ đôi Saki-Yuki, những người đã quan sát toàn bộ diễn biến sau lớp kính cửa sổ.
// Beyond that, the Saki & Yuki pair are peeping in from the side as we meet up, heading outside the school building.
<2341> \{Shima} 『Hộc... hộc...』
// \{Shima} "Pant... pant..."
<2342> \{Yuki} 『Buồn cười chết đi được!』
// \{Yuki} "That was totally funny!"
<2343> \{Shima} 『Đó đâu phải là trò đùa...!』
// \{Shima} "This isn't a joke...!"
<2344> \{Saki} 『Hóa ra cậu cũng có thứ cảm xúc thầm kín đó nhỉ?』
// \{Saki} "So you really did have \bthat\u feeling?"
<2345> \{Shima} 『Không có!』
// \{Shima} "I don't!"
<2346> \{Shima} 『Ôi chao, tớ cư xử như một tên biến thái ấy!』
// \{Shima} "Oh, man, this is so perverted!"
<2347> \{Shima} 『Aaa... Misae-san...』
// \{Shima} "Ahh... Misae-san..."
<2348> \{Shima} 『Mong cậu không ghét bỏ con người tớ lúc này...』
// \{Shima} "For her to not hate someone like me..."
<2349> \{Saki} 『Chớ lo, cậu ta sẽ yêu cả hai nhân cách của cậu.』
// \{Saki} "She'll love you either way."
<2350> \{Shima} 『Một là quá đủ rồi!』
// \{Shima} "One way is fine!"
<2351> \{Shima} 『Trời ạ!』
// \{Shima} "Oh, whatever!"
<2352> \{Shima} 『Đồ của tớ để đâu rồi?』
// \{Shima} "Where's my clothes?"
<2353> \{Yuki} 『Đây, đây, cầm lấy.』
// \{Yuki} "Here, here, take them."
<2354> Tôi lấy lại bộ quần áo của mình và vào nhà kho để thay đồ.
// I take my own clothes, entering the storage room and changing into them.
<2355> Bỗng, có vật gì đó tuôn khỏi túi áo khoác của tôi, rơi xuống sàn.
// There, something fell onto the floor from my coat pocket, making a clanging sound.
<2356> Một túi bùa.
// A charm.
<2357> \{Shima} 『A...』
// \{Shima} "Ah..."
<2358> Sao tôi lại ngốc đến vậy cơ chứ?
// How much of an idiot am I?
<2359> Sao tôi có thể quên bẵng đi việc này suốt ngần ấy thời gian?
// I've forgotten this for so long.
<2360> \{Misae} 『Điều ước của tớ? Cũng khá lâu rồi mới lại nghe về nó nhỉ?』
// \{Misae} "My wish? Quite a nostalgic phrase."
<2361> \{Shima} 『Tớ xin lỗi, tớ lỡ quên mất.』
// \{Shima} "I'm sorry, I had forgotten it."
<2362> \{Shima} 『Cậu cũng quên rồi phải không?』
// \{Shima} "Did you forget as well?"
<2363> \{Misae} 『Ừm.』
// \{Misae} "Yeah."
<2364> \{Shima} 『A... vậy cậu ráng quyết định nhanh lên nhé.』
// \{Shima} "I see... well, hurry up and decide."
<2365> \{Misae} 『Tớ nghĩ việc đó cũng đâu còn quan trọng nữa?』
// \{Misae} "Come on, I don't really have to, do I?"
<2366> \{Shima} 『Nhưng lại rất quan trọng đối với tớ.』
// \{Shima} "But, this is really important to me."
<2367> \{Misae} 『Chúng ta cứ như bây giờ chẳng phải đã đủ hạnh phúc rồi sao? Đó mới là điều thực sự quan trọng mà?』
// \{Misae} "Me being happy right now is fine, isn't it? Isn't something like that important?"
<2368> \{Shima} 『Tất nhiên... tất nhiên là quan trọng rồi.』
// \{Shima} "Of course. Of course, that's important."
<2369> \{Shima} 『Nhưng việc này cũng quan trọng không kém.』
// \{Shima} "But, this is important as well."
<2370> \{Misae} 『Vì sao?』
// \{Misae} "Why?"
<2371> \{Shima} 『Thì... biết nói sao bây giờ...』
// \{Shima} "Well... how should I put it..."
<2372> \{Shima} 『Đây là bổn phận của tớ. Một bổn phận có ý nghĩa lớn lao với tớ.』
// \{Shima} "It's my obligation. An important one."
<2373> \{Misae} 『Tớ không hiểu lắm nhưng...』
// \{Misae} "I dunno really but..."
<2374> \{Misae} 『Có phải cậu đã hứa sẽ làm điều này với một ai đó không?』
// \{Misae} "Is there someone you made this promise with?"
<2375> Ai đó...
// Someone...
<2376> Đúng rồi... đúng là có một người nào đó.
// That's right... there was someone else.
<2377> Dường như chính người đó đã bảo tôi hãy đến đây.
// I must have come here because of talking to that person.
<2378> \{Shima} 『Ừm.』
// \{Shima} "Yeah."
<2379> Tôi gật đầu.
// I nod.
<2380> \{Misae} 『Nhưng, không thấy kỳ ư? Cậu vì đền ơn tớ nên mới đến đây, tự dưng sao lại có thêm nhân tố khác nữa?』
// \{Misae} "But, isn't that strange? Because you feel you have an obligation, it's your problem, isn't it?"
<2381> \{Shima} 『A, phải rồi nhỉ... Rõ ràng là vậy.』
// \{Shima} "Yeah, it is... sadly."
<2382> \{Misae} 『Trông cậu lạ quá đấy.』
// \{Misae} "But, that's odd."
<2383> \{Shima} 『Ừ... tớ cũng hoang mang lắm... xin lỗi...』
// \{Shima} "Yeah... I'm also confused... sorry..."
<2384> \{Misae} 『Thế người đó là ai vậy? Có phải ba mẹ cậu không? Kiểu như 「con hãy đi báo ơn người ta nhé」?』
// \{Misae} "Who is it? Did your parents tell you to? Something like a favor?"
<2385> \{Shima} 『Tớ không nghĩ thế...』
// \{Shima} "I don't think so..."
<2386> \{Misae} 『Thế thì là ai?』
// \{Misae} "Then, who...?"
<2387> \{Shima} 『Tớ không biết nữa...』
// \{Shima} "I wonder..."
<2388> Đó có thể là ai được nhỉ...?
// Who was it that was there...?
<2389> Tôi không cách nào nhớ ra...
// I can't remember...
<2390> \{Shima} 『Nhưng, chắc chắn là có người đã bảo tớ tới đây.』
// \{Shima} "But, certainly someone told me to come here."
<2391> \{Misae} 『Vậy cụ thể người đó bảo những gì?』
// \{Misae} "What'd they say?"
<2392> \{Shima} 『「Bên trong lá bùa này là một giọt sáng có thể biến điều ước thành hiện thực, thế nên hãy đi ban tặng nó」, đại khái là vậy.』
// \{Shima} "In this charm is a light that can grant someone's wish, so go and grant it, or something."
<2393> \{Misae} 『Điều ước của tớ ư?』
// \{Misae} "Mine?"
<2394> \{Shima} 『Ừm.』
// \{Shima} "Yeah."
<2395> \{Misae} 『Vậy, cho tớ xem giọt sáng đó đi.』
// \{Misae} "Then, show me this light."
<2396> \{Shima} 『Ớ? À, ừ...』
// \{Shima} "Eh? Ah, okay..."
<2397> \{Shima} 『Nó ở bên trong túi bùa này.』
// \{Shima} "It's inside this charm."
<2398> Tôi mở túi bùa ra và nhìn vào trong.
// I open up the charm and look inside.
<2399> \{Shima} 『... Ơ kìa?』
// \{Shima} "... eh?"
<2400> Trống trơn.
// It's empty.
<2401> \{Misae} 『Mất rồi sao?』
// \{Misae} "Nothing?"
<2402> \{Shima} 『Ừ... lạ thật đấy...』
// \{Shima} "Yeah... strange..."
<2403> \{Shima} 『Trong đây rõ ràng từng có vật gì đó mà.』
// \{Shima} "Certainly something entered this."
<2404> \{Shima} 『Tớ đã nhìn tận mắt.』
// \{Shima} "I saw it with my own eyes."
<2405> \{Shima} 『Thế là tớ không thể thực hiện điều ước cho cậu nữa rồi...』
// \{Shima} "That means I can't grant any wish at all..."
<2406> \{Shima} 『Làm sao bây giờ...?』
// \{Shima} "What should I do..."
<2407> \{Misae} 『Dù cậu có hỏi tớ thì cũng...』
// \{Misae} "Though you ask me what to do but..."
<2408> \{Misae} 『Mà, có sao đâu chứ?』
// \{Misae} "Well, ain't it fine?"
<2409> Misae-san an ủi tôi bằng một nụ cười vô tư.
// Misae-san smiles comfortably, saying that.
<2410> Nhìn thấy nụ cười đó cũng không giúp tôi bình tĩnh trở lại.
// Seeing that smile, I can't calm down.
<2411> Vậy thì do đâu mà tôi lại đến đây?
// For what reason was it that I came here?
<2412> Mọi thứ giờ đã không còn đi theo lộ trình vạch ra từ đầu nữa.
// This is confusing, wasn't I sent here with a purpose?
<2413> Song... ai là người đã vạch ra nó và bảo tôi đến đây?
// But... who was it that sent me here?
<2414> Aa, rốt cuộc là thiếu sót chỗ nào chứ?
// Ahh, something must be missing.
<2415> Tôi đúng thật vô dụng mà.
// I'm so worthless.
<2416> Cứ thế này, Misae-san sẽ ghét tôi mất.
// Like this, Misae-san will hate me.
<2417> Phải mạnh mẽ lên...
// I have to be firm...
<2418> Nhưng, thời gian càng trôi, ý thức về bổn phận đó càng lớn dần trong tôi.
// But, as the days pass by, my feelings for this duty grow ever stronger.
<2419> Người đã giao phó nhiệm vụ này cho tôi quan trọng hơn tất thảy.
// The person who burdened me with such a task was the most important person, after all.
<2420> Đó là người mà tôi đã luôn theo cạnh suốt một thời gian dài.
// A person that I had spent quite a long time with.
<2421> Chắc chắn là... bổn phận này tôi nhất định phải hoàn thành, kể cả phải đánh đổi bằng mạng sống.
// That is, definitely... something that I have to accomplish, even if it kills me.
<2422> Khoảng thời gian mà tôi đã lãng phí...
// The whole time I've been fooling around.
<2423> ... khiến tôi quên bẵng cái điều quan trọng tột cùng đó...
// For me to forget something so important...
<2424> \{Shima} 『Nè, năn nỉ cậu đấy, hãy quyết định điều ước nhanh đi.』
// \{Shima} "Hey, please, just decide your wish."
<2425> Tôi liên tục quấy rầy Misae-san bằng những lời lẽ như vậy khi cô ấy đến trường.
// I continue to bother Misae-san with those words while she attends school.
<2426> \{Misae} 『Nhưng cậu không còn giọt sáng có thể thực hiện nó nữa mà?』
// \{Misae} "But you don't have that light that's needed to grant it, do you?"
<2427> \{Shima} 『Biết là vậy nhưng... bất cứ điều gì làm được trong khả năng thì tớ sẽ làm cho cậu.』
// \{Shima} "I don't but... whatever I can do, I'll do it."
<2428> \{Misae} 『Cậu không cần phải làm gì cả.』
// \{Misae} "You don't have to do anything."
<2429> \{Shima} 『Sao vậy?』
// \{Shima} "Why?"
<2430> \{Misae} 『Tớ không thích một điều ước như thế. Nó hao hao giống như tớ đang lợi dụng việc bản thân là nữ để được chiều chuộng vậy.』
// \{Misae} "It's not like I hate that sort of request. It seems more like something that'd be used on a woman's standpoint."
<2431> \{Shima} 『Tớ không hiểu ý cậu.』
// \{Shima} "I don't get it."
<2432> \{Misae} 『Cậu không cần phải hiểu.』
// \{Misae} "You don't have to get it."
<2433> \{Shima} 『Bỏ qua chuyện đó đi, hãy quyết định điều ước của cậu nhanh lên nhé.』
// \{Shima} "Maybe I don't have to, but decide your wish."
<2434> \{Misae} 『Thôi được rồi... tớ sẽ suy nghĩ nghiêm túc...』
// \{Misae} "Yeah, all right... I'll give it some thought..."
<2435> \{Shima} 『Thật chứ?』
// \{Shima} "Really?"
<2436> \{Misae} 『Ừ, ừ, hứa mà.』
// \{Misae} "Yeah, yeah, I promise."
<2437> Nghe vậy khiến tôi như được bình tâm trở lại.
// In one way or another, I have managed to calm down.
<2438> \{Giọng nói} 『Biết ai không?』
// \{Voice} "Guess who!"
<2439> Đột nhiên mắt tôi không nhìn thấy gì nữa.
// Suddenly my world disappears.
<2440> \{Shima} 『Saki-san.』
// \{Shima} "Saki-san."
<2441> \{Saki} 『Aaa, sao cậu không nói 「Misae」? Vậy tớ mới có dịp trêu cậu chứ, thiệt tình!』
// \{Saki} "Ahh, why didn't you say Misae? I could have tricked you, geez!"
<2442> Nhãn quan trở lại bình thường, và trước mặt tôi là Saki-san cùng Yuki-san.
// The world returns. There, Saki-san and Yuki-san stand.
<2443> \{Shima} 『Thì tại, giọng cậu nghe khác mà.』
// \{Shima} "But your voice was different."
<2444> \{Saki} 『Đúng là thế, nhưng người ta vẫn hay nói 「tình yêu khiến con người ta mù quáng」 đấy thôi?』
// \{Saki} "That's true, but couldn't you say love is blind?"
<2445> \{Yuki} 『Thôi nào Saki, Shima-kun không còn ngây thơ như trước đâu.』
// \{Yuki} "Come on, Saki, Shima-kun isn't so naive anymore."
<2446> \{Saki} 『Chẳng vui gì hết... Giờ thì chúng ta không thể trêu chọc cậu ấy nữa rồi.』
// \{Saki} "That's no fun... can't tease him now."
<2447> \{Shima} 『Thế Misae-san đâu?』
// \{Shima} "Besides that, where's Misae-san?"
<2448> \{Saki} 『Xin chia buồn. Cậu ấy bận rồi. Còn bảo bọn này về trước nữa.』
// \{Saki} "It's a shame, but she looks busy. She said to go back on your own."
<2449> \{Shima} 『Là việc của Hội học sinh ư?』
// \{Shima} "Student council?"
<2450> \{Saki} 『Đúng. Sắp tới Ngày Vinh danh Người sáng lập rồi.』
// \{Saki} "Yup. Founder's Day is pretty soon."
<2451> \{Shima} 『Ngày Vinh danh Người sáng lập?』
// \{Shima} "Founder's Day?"
<2452> \{Yuki} 『Nói nôm na là lễ hội trường ấy mà.』
// \{Yuki} "In short, a school festival, you know."
<2453> \{Yuki} 『Tổ chức lễ hội là sứ mạng đầu tiên của ban cán sự mới được bầu, thành thử thời gian này cậu ấy bận kinh khủng.』
// \{Yuki} "It's the first important task that a newly elected council has to deal with. They're busy during this time."
<2454> \{Saki} 『Mọi người ai cũng phát cuồng vì lễ hội, vì trường mình chỉ có mỗi dịp ăn chơi này thôi mà.』
// \{Saki} "There's a unique event in our school festival that's really causing a stir."
<2455> \{Yuki} 『Rủi senpai đó lại quẩy lên nữa thì Misae gặp rắc rối lớn rồi.』
// \{Yuki} "If that senior comes out again, Misae will have trouble."
<2456> \{Saki} 『Ý cậu là cái anh nhảy lên sân khấu giật mic của câu lạc bộ nhạc nhẹ ấy hả?』
// \{Saki} "The person from the Light Music Club that went on stage alone, right?"
<2457> \{Yuki} 『Cứ để anh ta làm gì thì làm lại càng vui chứ sao? Trông rõ điển trai hơn câu lạc bộ nhạc nhẹ nhiều, hát cũng chất nữa.』
// \{Yuki} "But, if you leave them be it'll get pretty crazy. The person from the Light Music Club's so cool and really good!"
<2458> \{Saki} 『Chuẩn không cần chỉnh.』
// \{Saki} "You can say that again."
<2459> \{Yuki} 『Thế nên, Shima-kun à.』
// \{Yuki} "So, Shima-kun,"
<2460> Hai người họ nhìn thẳng vào tôi.
// Both their faces look toward me.
<2461> \{Yuki} 『Hôm nay không có Misae. Ba đứa mình cùng chơi cho đã đi!』
// \{Yuki} "Today Misae isn't around. Let's play together, the three of us!"
<2462> \{Shima} 『.........』
// \{Shima} "........."
<2463> \{Yuki} 『A, vẻ mặt bất mãn đó là sao chứ~』
// \{Yuki} "Ah, you have a complaint~"
<2464> \{Shima} 『À không, không có gì, được thôi... cùng chơi nào.』
// \{Shima} "No, it's fine, no really... let's play."
<2465> \{Saki} 『Phải rồi. Thỉnh thoảng cũng nên tự mình giải thoát khỏi mấy lời càu nhàu của Misae, tích tụ nhiều quá coi chừng stress đó.』
// \{Saki} "Let's do. If you have any complaints about Misae every once in a while, you can let out the stress, right?"
<2466> \{Shima} 『Cậu ấy chẳng làm gì khiến tớ thấy stress cả...』
// \{Shima} "I don't really have any stress built up..."
<2467> \{Saki} 『Ể? Thật á...?』
// \{Saki} "Eh, serious...?"
<2468> \{Saki} 『Cậu đã nói thế thì chắc là không có gì thật...』
// \{Saki} "If you say so, then there really isn't anything..."
<2469> \{Saki} 『Ấy chà, thế xem ra chẳng có chủ đề hay ho nào cho bọn mình buôn dưa lê rồi...』
// \{Saki} "Ahh, then, we should bring up a topic..."
<2470> \{Saki} 『Giờ tính sao đây?』
// \{Saki} "What'll we do?"
<2471> \{Saki} 『Chắc thôi không vào quán nước nữa, kiếm chỗ khác đi?』
// \{Saki} "Well not the tea house, but maybe another place?"
<2472> \{Yuki} 『Hừm...』
// \{Yuki} "Hmm..."
<2473> \{Yuki} 『A, tớ vừa nảy ra một ý tưởng siêu hay ho!』
// \{Yuki} "Ah, I've come up with a brilliant idea!"
<2474> E rằng ý tưởng đó một chút cũng không hay.
// Definitely not brilliant at all.
<2475> \{Yuki} 『Đến nhà Shima-kun đi!』
// \{Yuki} "Let's go to Shima-kun's house!"
<2476> Gì chứ...
// Hey.
<2477> \{Saki} 『Yuki quả nhiên là thiên tài!』
// \{Saki} "Yuki, you're a genius!"
<2478> \{Shima} 『Chỗ đó thì có gì vui đâu chứ.』
// \{Shima} "Something like that's not that fun."
<2479> \{Yuki} 『Bảo đảm vui không tưởng.』
// \{Yuki} "It definitely will."
<2480> \{Saki} 『Misae đã đến nhà cậu bao giờ chưa?』
// \{Saki} "Has Misae gone there?"
<2481> \{Shima} 『Không, vẫn chưa.』
// \{Shima} "No, not yet."
<2482> \{Saki} 『À á, đây chính là cảm giác nẫng tay trên khi được đến chơi nhà trước cả bạn gái của cậu ấy. Yuki đúng là thiên tài mà.』
// \{Saki} "Yeah, the feeling of superiority of entering his house before his girlfriend does. Yuki, you're a genius!"
<2483> \{Yuki} 『Không bàn lùi nữa, quyết định rồi đấy~』
// \{Yuki} "Having said that, it's decided~"
<2484> \{Saki} 『Nào, đi thôi!』
// \{Saki} "Come on, let's go!"
<2485> Lâu vậy rồi mà tôi vẫn chưa thể thích ứng kịp với màn tung hứng của bộ đôi này...
// I couldn't match how pushy these two were, even now...
<2486> Bộ đôi Saki-Yuki lôi tôi đến siêu thị để mua rất nhiều bánh kẹo và nước ép quả.
// The Saki and Yuki pair had gone to a supermarket to buy a lot of sweets and juice.
<2487> Càng nghĩ đến những trò tai quái mà hai kẻ này dám chừng gây ra càng khiến tôi trở nên ủ dột.
// I dunno what'll happen from here on out, but... thinking about it is quite depressing.
<2488> Rồi tôi hình dung đến phản ứng của gia đình mình khi gặp mặt họ.
// I think about going to my house.
<2489> .........
// .........
<2490> Ơ kìa...?
// Eh...?
<2491> Khung cảnh thật mơ hồ.
// I don't remember too well.
<2492> Gia đình tôi gồm những ai vậy...?
// My family structure...?
<2493> .........
// .........
<2494> Hình bóng từng thành viên khẽ lướt qua trong tích tắc, rồi hóa hư vô...
// The faces of my family barely float up and disappear...
<2495> Trong số đó có gương mặt của người hết mực quan trọng với tôi.
// There should have been someone important in that.
<2496> Nhưng... người đó là ai?
// And... who was it?
<2497> .........
// .........
<2498> \{Saki} 『Sao tự dưng cậu đứng lại vậy?』
// \{Saki} "What's wrong, standing there like that?"
<2499> Thụp, cô ấy vỗ nhẹ lưng tôi.
// Thump, she hits my back.
<2500> Bất giác tôi ngồi khuỵu xuống.
// I end up squatting from that.
<2501> \{Saki} 『A, xin lỗi. Làm cậu đau hả?』
// \{Saki} "Ah, sorry, did that hurt?"
<2502> \{Shima} 『Không... không phải thế...』
// \{Shima} "No... not really..."
<2503> \{Saki} 『Sao vậy? Sắc mặt cậu xấu lắm.』
// \{Saki} "What's wrong? You look pale."
<2504> \{Yuki} 『Cậu không thích bọn tớ tới nhà đến thế sao?』
// \{Yuki} "You don't like this?"
<2505> \{Shima} 『Không... đừng nghĩ vậy...』
// \{Shima} "No... don't worry..."
<2506> Tôi muốn chạy ngay về nhà để xác thực dự cảm của mình.
// I hurry to my house to make sure of a feeling.
<2507> Một dự cảm khiến lòng tôi bất an khôn xiết.
// ... that feeling of unease about this.
<2508> Trước mặt là căn nhà của tôi.
// I stand in front of my house.
<2509> Nhưng chân tôi không mảy may xê dịch.
// There, my feet stopped.
<2510> Bị nỗi sợ xâm chiếm, tôi không đủ can đảm bước qua cánh cửa đó.
// I'm so scared, I can't pass through the gates.
<2511> \{Saki} 『Sao thế? Đây là nhà cậu mà, đúng không?』
// \{Saki} "What's wrong? It's your own house isn't it?"
<2512> \{Saki} 『Tên cậu viết ngay đây mà.』
// \{Saki} "Your name's on the plate there."
<2513> \{Shima} 『Ừ...』
// \{Shima} "Yeah..."
<2514> \{Yuki} 『Nhanh nào, vào thôi.』
// \{Yuki} "Come on, let's head in."
<2515> \{Shima} 『.........』
// \{Shima} "........."
<2516> Trong lúc tôi vẫn đứng ngây như phỗng...
// I'm brought to a standstill...
<2517> ... cánh cửa từ từ hé mở.
// I open the door to the lobby.
<2518> Khuôn mặt hiện ra nơi đó... không hề thân thuộc.
// Over there, a face showed up... a familiar face.
<2519> ... Là mẹ tôi.
// ... my mother.
<2520> \{Mẹ} 『Các cháu có chuyện gì không?』
// \{Mother} "What business do you have here?"
<2521> Bà ấy hỏi.
// So she asks.
<2522> \{Yuki} 『Chào cô ạ!』
// \{Yuki} "Good afternoon!"
<2523> \{Saki} 『Nào, thưa mẹ cậu mới về đi chứ.』
// \{Saki} "Come on, say that you're back."
<2524> \{Shima} 『.........』
// \{Shima} "........."
<2525> \{Mẹ} 『À, các cháu là bạn của Katsuki hả?』
// \{Mother} "Umm, are you Katsuki's friends?"
<2526> \{Saki} 『Dạ!』
// \{Saki} "Yes!"
<2527> \{Yuki} 『Trông cô trẻ lắm ạ.』
// \{Yuki} "You seem so young."
<2528> \{Mẹ} 『Xin lỗi vì đã khiến các cháu bận lòng nhé.』
// \{Mother} "As always, I must apologize."
<2529> \{Mẹ} 『Nào, các cháu vào đi. Lấy một nén nhang ở đây.』
// \{Mother} "Well then, please come in. Please take an incense stick over there."
<2530> Khung cảnh trước mặt tôi trở nên đen kịt.
// Everything in front of me turns black.
<2531> Cuối cùng tôi đã nhớ lại rồi.
// I remember.
<2532> Nhớ lại gương mặt của người mà tôi yêu quý khôn nguôi.
// The face of the most important person to me.
<2533> Và người đó...
// And that person...
<2534> ... đã không còn trên thế gian này nữa.
// is no longer in this world.
<2535> Tôi quay người chạy đi, cơ hồ muốn trốn khỏi thực tại.
// I run away, as if escaping.
<2536> Aa, ước gì tôi không phải nhớ ra.
// Ahh, I should never have remembered.
<2537> Ước gì tôi vẫn có thể tập trung hoàn thành nguyện vọng của cô ấy, không màng bận tâm đến mọi thứ xung quanh.
// It would have been better if I didn't remember and just granted that wish.
<2538> Tên tôi chẳng phải Shima Katsuki.
// I'm not Shima Katsuki.
<2539> Tôi chỉ đóng giả làm Shima Katsuki.
// I'm only pretending to be Shima Katsuki.
<2540> Người mẹ đó thậm chí còn không nhướn mày khi trông thấy tôi.
// The mother didn't raise a single eyebrow, seeing my face.
<2541> Đối với bà ấy, tôi chẳng khác nào người dưng.
// There was no one else that knew that person.
<2542> Trong suy nghĩ của bà ấy, tôi chẳng qua là một người bạn của Shima Katsuki, cũng như Saki-san và Yuki-san vậy.
// Like Saki-san and Yuki-san, I was the only friend Katsuki could ever have.
<2543> Phải rồi...
// Yeah, that's it...
<2544> Người mà tôi trân quý vô vàn...
// The most important person to me...
<2545> Chính là con người có tên Shima Katsuki ấy.
// Was the person known as Shima Katsuki.
<2546> Tôi đã theo bên cậu ấy suốt một thời gian dài.
// I spent a long time with that person.
<2547> Và rồi cuối cùng, cậu ấy đã giao phó tâm nguyện lại cho tôi.
// And then in the end, he entrusted me with this wish.
<2548> Tôi có mặt nơi đây cốt là để thực hiện tâm nguyện đó.
// I came all the way here just to grant that wish.
<2549> Dành tặng cho mối tình đầu của cậu ấy...
// The person he first liked...
<2550> Dành tặng cho Misae-san... một điều ước duy nhất.
// To grant the wish of Misae-san.
<2551> \{Saki} 『Này, Shima-kun.』
// \{Saki} "Hey, Shima-kun."
<2552> Tôi nghe thấy giọng của Saki-san.
// Saki-san's voice.
<2553> \{Yuki} 『Shima-kun!』
// \{Yuki} "Shima-kun!"
<2554> Tiếp đến là giọng Yuki-san.
// Yuki-san's voice continued.
<2555> Dẫu tôi đã cắm đầu chạy thật nhanh, hai người ấy vẫn đuổi kịp.
// Even though I ran recklessly, those two caught up.
<2556> \{Yuki} 『Nè... Shima-kun, cậu là Shima-kun có đúng không?』
// \{Yuki} "Hey... Shima-kun, you're Shima-kun, right?"
<2557> \{Saki} 『Con ngốc này!』
// \{Saki} "Idiot!"
<2558> \{Saki} 『Xin lỗi nhé Shima-kun... Có vẻ như bọn tớ lại gây ra rắc rối ngoài ý muốn nữa rồi...』
// \{Saki} "Sorry, Shima-kun... somehow, we started up some kind of mess..."
<2559> \{Saki} 『Hẳn là cậu phải có nguyên do nào đó...』
// \{Saki} "Looks like there's a lot of reasons..."
<2560> \{Saki} 『Và tốt hơn là bọn tớ không nên biết, có phải không?』
// \{Saki} "Certainly, it's better for us not to know about it."
<2561> \{Saki} 『Cậu muốn bọn tớ chỉ nên đứng ngoài cuộc thôi nhỉ?』
// \{Saki} "Do you want to leave us out of it?"
<2562> \{Saki} 『Hay là...』
// \{Saki} "Or..."
<2563> \{Saki} 『Cho bọn tớ biết thì sẽ tốt hơn...?』
// \{Saki} "Is it better to let us know...?"
<2564> \{Yuki} 『Bọn tớ không bận tâm bất kể đó là gì đâu.』
// \{Yuki} "We don't mind which it is."
<2565> \{Shima} 『.........』
// \{Shima} "........."
<2566> Tôi nhìn hai người họ bằng vẻ mặt đau khổ.
// I strain my face towards them.
<2567> \{Shima} 『Saki-san, Yuki-san...』
// \{Shima} "Saki-san, Yuki-san..."
<2568> \{Shima} 『Cảm ơn hai cậu nhiều lắm.』
// \{Shima} "Thank you so much."
<2569> \{Shima} 『Thật sự cảm ơn...』
// \{Shima} "Really..."
<2570> \{Saki} 『Không có gì đâu mà.』
// \{Saki} "It's okay."
<2571> \{Shima} 『Tớ...』
// \{Shima} "I..."
<2572> \{Shima} 『... có một việc mà tớ nhất định phải thực hiện cho bằng được.』
// \{Shima} "Have something that I have to do."
<2573> \{Saki} 『Ừ...』
// \{Saki} "Yeah..."
<2574> \{Saki} 『Bọn tớ cũng hiểu mà.』
// \{Saki} "We kinda felt that way."
<2575> \{Shima} 『.........』
// \{Shima} "........."
<2576> \{Yuki} 『Bọn tớ để bánh và nước quả lại đây nhé?』
// \{Yuki} "We'll leave the sweets and juice here, okay?"
<2577> \{Yuki} 『Nhớ là phải ăn hết đó.』
// \{Yuki} "So, eat up."
<2578> \{Shima} 『Cảm ơn nhiều...』
// \{Shima} "Thank you so much..."
<2579> Tôi...
// I...
<2580> ... không xứng đáng nhận lấy hơi ấm này.
// ... never knew this warmth at all.
<2581> Bởi vì...
// Because...
<2582> ... tôi không phải con người.
// ... I'm not a person.
<2583> Đến một lúc nào đó, tôi sẽ trở lại hình dạng cũ...
// Someday, my existence will return because...
<2584> Bởi giọt sáng trong túi bùa đã ban tặng điều ước từ lâu rồi...
// The light inside the charm had started to grant a wish long ago...
<2585> Kể từ thời khắc tôi bắt đầu cuộc sống như một con người...
// And like that, I began to exist as a person...
<2586> Và rồi...
// And then...
<2587> Một khi hoàn thành xong điều ước của cô ấy, bổn phận của tôi cũng kết thúc.
// When I grant her wish, my duty will be fulfilled.
<2588> \{Saki} 『Shima-kun!』
// \{Saki} "Shima-kun!"
<2589> \{Saki} 『Dẫu có ra sao, chúng ta vẫn mãi là bạn bè nhé.』
// \{Saki} "No matter what, we'll always be friends, okay?!"
<2590> Ngày Vinh danh Người sáng lập đã gần kề. Trường đông kín học sinh, nhiều người còn đâm sầm vào tôi, thiếu chút nữa là ngã sõng soài ra đất.
// Just as Founder's Day started, I was pushed around by a large number of students from inside the school.
<2591> Tuy vậy, tôi vẫn bám trụ để có thể gặp được cô ấy.
// But, I came to meet her.
<2592> \{Misae} 『May là không bị giáo viên nào giữ lại.』
// \{Misae} "You did well not to get caught by the teachers."
<2593> \{Shima} 『Chắc thế.』
// \{Shima} "I guess so."
<2594> \{Misae} 『Xin lỗi nhé, tớ đang bận tối mắt tối mũi nên chỉ có thể tiếp chuyện với cậu ở đây thôi.』
// \{Misae} "Sorry, I'm so busy, so I could only talk to you here."
<2595> \{Shima} 『Không sao mà.』
// \{Shima} "It's fine."
<2596> \{Misae} 『Trong Ngày Vinh danh Người sáng lập, khách thập phương được tự do ra vào trường...』
// \{Misae} "I got the okay for you to be the first guest in Founder's Day, after all..."
<2597> \{Misae} 『Vậy là bọn mình có thể thoải mái vui đùa rồi!』
// \{Misae} "Let's have fun."
<2598> \{Shima} 『Ừ.』
// \{Shima} "Yeah."
<2599> \{Misae} 『Dù bận đến mấy, tớ cũng có cách thoát việc thôi.』
// \{Misae} "My job's really busy, so I can't get away from it."
<2600> \{Shima} 『Ừ.』
// \{Shima} "Yeah."
<2601> \{Misae} 『Mà dù cho không có tớ thì hai đứa vô công rỗi nghề Yuki và Saki cũng sẽ chơi với cậu được mà.』
// \{Misae} "Well, even if I disappear, Yuki and Saki have free time, so go with them."
<2602> \{Shima} 『Ừ.』
// \{Shima} "Yeah."
<2603> \{Misae} 『Chưa kể bộ đôi đó ra chiều mến cậu lắm, Shima-kun.』
// \{Misae} "Those girls seem to really like you, Shima-kun."
<2604> \{Shima} 『Ừ.』
// \{Shima} "Yeah."
<2605> \{Misae} 『Tớ sẽ không thấy ghen nếu cậu đi cùng họ đâu.』
// \{Misae} "I'm jealous because of them."
<2606> \{Shima} 『Ừ.』
// \{Shima} "Yeah."
<2607> \{Misae} 『Nhưng nếu đó là cô gái nào khác thì không được đâu nhé.』
// \{Misae} "If it were another girl, I wouldn't allow it."
<2608> \{Shima} 『Ừ.』
// \{Shima} "Yeah."
<2609> \{Misae} 『.........』
// \{Misae} "........."
<2610> Có vẻ như...\wait{500} chuyện trò kết thúc rồi.
// The talk... \wait{500}seems to be over.
<2611> Phần tôi chỉ có thể gật đầu đáp lại.
// All I did was nod.
<2612> \{Misae} 『Giờ thì, đến lượt chuyện mà Shima-kun vẫn mong đợi từ bấy đến nay...』
// \{Misae} "Well, what you've been waiting for, Shima-kun..."
<2613> \{Misae} 『Tớ sẽ nói điều ước của mình.』
// \{Misae} "I'll tell you my wish."
<2614> \{Shima} 『Ừ...』
// \{Shima} "Okay..."
<2615> \{Shima} 『Khoan đã... tớ muốn hỏi trước...』
// \{Shima} "Umm... I'd like to ask, but..."
<2616> \{Misae} 『Gì thế?』
// \{Misae} "What is it?"
<2617> \{Shima} 『Đó không phải là điều gì vô nghĩa đấy chứ?』
// \{Shima} "What you're about to say isn't worthless or anything, is it?"
<2618> \{Misae} 『Ý cậu là làm cho tuyết rơi với lại tạnh mưa hả?』
// \{Misae} "You mean having rain or snow fall?"
<2619> \{Shima} 『Ừ...』
// \{Shima} "Yeah..."
<2620> \{Misae} 『Đừng có lo, không phải mấy việc đó đâu.』
// \{Misae} "Don't worry, it's nothing like that."
<2621> \{Shima} 『Vậy à... mừng quá.』
// \{Shima} "I see... that's good."
<2622> \{Misae} 『Ừm.』
// \{Misae} "Yup."
<2623> \{Misae} 『Rồi, tớ nói ra điều ước đây.』
// \{Misae} "Well then, I'll announce my wish."
<2624> \{Shima} 『Ừ...』
// \{Shima} "Okay..."
<2625> \{Misae} 『Shima-kun.』
// \{Misae} "Shima-kun,"
<2626> \{Misae} 『Suốt đời...
<2627> \ suốt kiếp, yêu tớ nhé.』
// \{Misae} "Please, forever always... \wait{1000}love me."
<2628> A...
// Yeah...
<2629> Sâu tận tâm can tôi yêu cô gái này vô cùng.
// I guess I really did like this person.
<2630> Tôi yêu cô tha thiết.
// I really did.
<2631> Dẫu ngắn ngủi, song những hồi ức chúng tôi trao cho nhau thực không gì đánh đổi được.
// Our time was short, but the time we spent together was priceless.
<2632> Tôi cũng yêu quý Yuki-san và Saki-san nữa.
// I liked Yuki-san and Saki-san.
<2633> Tôi yêu khoảng thời gian bốn người chúng tôi ở cạnh nhau.
// I liked spending time, the four of us.
<2634> Và tôi...\p đã rất hạnh phúc.
// And... \pI was happy.
<2635> \{Misae} 『... Shima-kun?』
// \{Misae} "... Shima-kun?"
<2636> Bởi vì...
// Because...
<2637> \{Misae} 『Sao cậu lại khóc?』
// \{Misae} "Why are you crying?"
<2638> Lần đầu tiên từ khi sinh ra trên đời... tôi mới biết nước mắt có thể mang đến cảm thức ấm áp nhường này.
// For me to cry out a lifetime like this surely is because... I never knew this warmth.
<2639> \{Shima} 『Đừng để ý...』
// \{Shima} "It's nothing..."
<2640> \{Misae} 『Đúng là không thể ngừng lo cho cậu được mà...』
// \{Misae} "You really are such a helpless kid..."
<2641> \{Misae} 『Thôi nào, lau nước mắt đi.』
// \{Misae} "Come on, dry yourself up."
<2642> \{Shima} 『Ừ...』
// \{Shima} "Okay..."
<2643> \{Shima} 『Misae-san...』
// \{Shima} "Misae-san..."
<2644> \{Misae} 『Hửm?』
// \{Misae} "Hmm?"
<2645> \{Shima} 『Cảm ơn... cảm ơn cậu nhiều lắm.』
// \{Shima} "Thank you... thank you so much."
<2646> \{Misae} 『Ừ.』
// \{Misae} "Sure."
<2647> \{Misae} 『Thôi, tớ đi đây.』
// \{Misae} "Well, I'm heading off."
<2648> \{Shima} 『Ừ.』
// \{Shima} "Okay."
<2649> Dõi trông theo bóng lưng người mình yêu chân thành ngày một xa dần...
// While watching the back of the person I really liked...
<2650> ... mà nước mắt tôi giàn giụa trên má.
// I continued, continued to keep on crying.
<2651> Tạm biệt, Misae-san.
// Farewell, Misae-san.
<2652> Tớ sẽ yêu cậu suốt đời, suốt kiếp.
// I will continue to like you for all your life.
<2653> 『Hôm nay cậu ấy cũng không đến...』
// "He isn't here today either..."
<2654> 『Xem ra tớ...』
// "I..."
<2655> 『... lại bị từ chối lần nữa rồi.』
// "Maybe you've been rejected again."
<2656> 『Không phải vậy! Cậu ấy tuyệt đối không như vậy!』
// "It's not like that! He's not like that!"
<2657> 『Cậu ấy rất yêu Misae mà?』
// "He was deeply into Misae, wasn't he?"
<2658> 『Hẳn là vì lý do nào đó.』
// "I'm sure there must have been a reason."
<2659> 『Một lý do sâu xa... khiến cậu ấy không còn cách nào khác.』
// "Or maybe, there must be a really deep reason that it can't be helped..."
<2660> 『Có khi cậu ấy đang rất nỗ lực để được gặp lại Misae đấy.』
// "He's been working hard to meet Misae up until now, hasn't he...?"
<2661> 『Cứ đợi thêm đi, biết đâu một ngày nào đó cậu ấy sẽ đột nhiên quay lại thì sao?』
// "So, maybe by chance, he'll appear again by surprise."
<2662> 『.........』
// "........."
<2663> 『A, lại là con mèo hôm qua này!』
// "Ah, the cat from yesterday's here again!"
<2664> 『Thật à?! Nhìn này, Misae, con mèo hôm qua đấy!』
// "Really. Hey, Misae, it's the cat from yesterday."
<2665> 『Mèo nhà phải không nhỉ? Màu lông của nó đẹp ghê cơ.』
// "Is it a domestic cat? He has such nice fur."
<2666> 『Uoaa, trông mặt nó đáng yêu chưa này~』
// "Uwaah, he has such a cute face~"
<2667> 『Nào, Misae, ôm nó đi chứ.』
// "Come on, Misae, hold it."
<2668> 『Ể? Sao lại...』
// "Eh? Why..."
<2669> 『Tớ không thích mèo lắm đâu...』
// "I don't really like cats..."
<2670> .........
// .........
<2671> ......
// ......
<2672> ...
// ...
<2673> 『A lô?』
// "Hello?"
<2674> 『Đi xa lắm chưa?』
// "You're far away?"
<2675> 『Ừ... tớ chọn quay về.』
// "Yeah... I've gone back."
<2676> 『Cũng không có ý định cụ thể gì.』
// "Yeah, well it's not like it's for any reason."
<2677> 『Đúng thế. Tuy đó là một cái ký túc xá nam.』
// "Yeah, sure. Though it's a guy's dormitory."
<2678> 『... Không biết nữa.』
// "... I guess so."
<2679> 『Chà, trời sinh tính tớ như thế rồi.』
// "Ahh, that's just how I am, aren't I?"
<2680> 『Ahaha, Yuki khổ sở ghê nhỉ.』
// "Hahaha, that's too bad for you, Yuki."
<2681> 『Còn Saki?』
// "How's Saki?"
<2682> 『Hừm... có vẻ xứng đôi đấy.』
// "Hmm... seems like a good match."
<2683> 『Thật mà.』
// "I'm serious."
<2684> 『Tớ nghĩ như thế suốt, chỉ là không nói ra thôi.』
// "I think so, but I haven't said anything."
<2685> 『Ừ... ừ...』
// "Yeah... yeah..."
<2686> 『.........』
// .........
<2687> 『Xem nào...』
// "Let's see..."
<2688> 『Ừ. Cước điện thoại tăng khiếp lắm.』
// "Yup. The price of phone calls is going up."
<2689> 『Ừ, lần sau gặp lại, mình đi đâu chơi nhé.』
// "Yeah, when you come next time, let's play."
<2690> 『Ừ, không vấn đề gì đâu.』
// "Yeah, I'm sure it'll be fine."
<2691> 『À, đúng rồi.』
// "Ah, that's right."
<2692> 『Còn nhớ con mèo hồi trước không?』
// "Remember that cat?"
<2693> 『Đúng, nó đó.』
// "Yeah, yeah."
<2694> 『Tớ vừa quay về là nó lại xuất hiện nữa.』
// "When I came back, he appeared again."
<2695> 『Ừ, trong nhà tớ.』
// "Yup, in this house."
<2696> 『Nên tớ nuôi nó luôn.』
// "Maybe because he followed me."
<2697> 『Ừ, nó có vẻ quyến luyến tớ lắm.』
// "Yup. He seems strangely attached to me."
<2698> 『Không hiểu sao nó lại đi quấn lấy một người không ưa mèo như tớ chứ.』
// "How can he like someone like me who doesn't like cats, I wonder?"
<2699> 『Haha... biết đâu đấy.』
// "Haha... I wonder."
<2700> 『Ừ, tranh thủ lúc nào rảnh lại đi chơi tiếp nhé.』
// "Yup, we'll play again someday."
<2701> 『Tớ gác máy đây.』
// "I'm hanging up then."
<2702> 『Ừ.』
// "Okay."
<2703> 『Ừ. Cậu ngủ ngon.』
// "Okay, good night."
<2704> .........
// .........
<2705> 『Phù...』
// "Whew..."
<2706> 『A, nhóc ở đó à?』
// "Ah, you're here?"
<2707> 『Phải rồi, để chị đi lấy kotatsu
<2708> .』
// "Oh yeah, head up onto the kotatsu."
// Từ dangopedia kotatsu nên phải tách dòng
<2709> 『Nhóc là mèo mà, không thích mê mới lạ.』
// "Since you're a cat, you like it, right?"
<2710> 『Meo meo chú mèo cuộn tròn trong kotatsu
<2711> ~, nhỉ?』
// "The Cat Rolls Up On the Kotatsu~ right?"
// Từ dangopedia Kotatsu nên phải tách dòng
<2712> 『Nào, lại đây.』
// "Come on, come here."
<2713> .........
// .........
<2714> ......
// ......
<2715> ...
// ...
Sơ đồ[edit]
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.