Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN7500P4"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(25 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
== Translation ==
+
== Phân đoạn ==
''Translator''
 
::*[[User:longvh|longvh]]
 
 
== Sections ==
 
 
*[[Clannad_viet:SEEN7500P1|Phần 1]]
 
*[[Clannad_viet:SEEN7500P1|Phần 1]]
 
*[[Clannad_viet:SEEN7500P2|Phần 2]]
 
*[[Clannad_viet:SEEN7500P2|Phần 2]]
Line 9: Line 5:
 
*[[Clannad_viet:SEEN7500P4|Phần 4]]
 
*[[Clannad_viet:SEEN7500P4|Phần 4]]
 
*[[Clannad_viet:SEEN7500P5|Phần 5]]
 
*[[Clannad_viet:SEEN7500P5|Phần 5]]
  +
== Đội ngũ dịch ==
 
  +
''Người dịch''
== Text ==
 
  +
::*[[User:longvh|longvh]]
  +
''Chỉnh sửa & Hiệu đính''
  +
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]
  +
== Bản thảo ==
 
<div class="clannadbox">
 
<div class="clannadbox">
 
<pre>
 
<pre>
  +
<2216> Ngày hôm sau...
 
<2192>
 
 
// On another day...
 
// On another day...
   
<2193>\{Shima} ""
+
<2217> \{Shima} 『Này...』
 
// \{Shima} "Umm..."
 
// \{Shima} "Umm..."
   
<2194>\{Saki} "Ôi chà, trông mặt cậu ta giống con gái thật đấy."
+
<2218> \{Saki} 『Thấy không, quả nhiên gương mặt đầy vẻ nữ tính .
 
// \{Saki} "Oh wow, he really does have a girl's face."
 
// \{Saki} "Oh wow, he really does have a girl's face."
   
<2195>\{Yuki} "tuy vẻ hơi giận dữ..."
+
<2219> \{Yuki} 『Xinh đến nỗi làm tớ thấy phát bực luôn ...
 
// \{Yuki} "Though he's a little bit angry..."
 
// \{Yuki} "Though he's a little bit angry..."
   
<2196> Hai người họ bắt tôi mặc đồ của con gái.
+
<2220> Hai người họ bắt tôi diện quần áo con gái.
 
// They made me wear female clothing.
 
// They made me wear female clothing.
   
<2197> ... bộ đồng phục mà Missae-san vẫn mặc đến trường.
+
<2221> ... bộ đồng phục mà những nữ sinh như Missae-san vẫn mặc đến trường.
 
// ... the school uniform that Misae-san wears while commuting to school.
 
// ... the school uniform that Misae-san wears while commuting to school.
   
<2198>\{Saki} "Cậu phải chấp nhận bộ quần áo này không được tươm tất cho lắm."
+
<2222> \{Saki} 『Bọn tớ chỉ kiếm được đồng phục nữ sinh thôi. Thành thử chịu khó đi.
 
// \{Saki} "It couldn't be helped that these clothes weren't in good condition, so bear with it."
 
// \{Saki} "It couldn't be helped that these clothes weren't in good condition, so bear with it."
   
<2199>\{Saki} "Bù lại, bọn này sẽ giữ bí mật với Misae thế nên cậu thể ngắm nhìn cậu ta khi đang nấp đấy."
+
<2223> \{Saki} 『Ngoài ra phải giữ bí mật với Misae, nên cậu chỉ được lén quan sát cậu ấy thôi.
 
// \{Saki} "Besides, we're keeping this secret from Misae, so you can see her while you're hiding."
 
// \{Saki} "Besides, we're keeping this secret from Misae, so you can see her while you're hiding."
   
<2200>\{Shima} "V-vâng..."
+
<2224> \{Shima} 『Ừ-ừm...
 
// \{Shima} "O-okay..."
 
// \{Shima} "O-okay..."
   
<2201>\{Shima} "Ôi trời, mình định làm cái này thật sao?"
+
<2225> \{Shima} 『Mà khoan, chúng ta sẽ làm chuyện này thật sao?
 
// \{Shima} "Oh man, I'm really going to do this, aren't I?"
 
// \{Shima} "Oh man, I'm really going to do this, aren't I?"
   
<2202>\{Saki} "Không sao đâu, cậu sẽ chẳng bị bắt đâu mà lo."
+
<2226> \{Saki} 『Đừng lo! Không dễ bị phát hiện đâu.
 
// \{Saki} "It'll be fine, you won't get caught."
 
// \{Saki} "It'll be fine, you won't get caught."
   
<2203>\{Yuki} "Chúng tớ sẽ hỗ trợ."
+
<2227> \{Yuki} 『Với cả đã có chúng tớ chi viện đây .
 
// \{Yuki} "We'll support you."
 
// \{Yuki} "We'll support you."
   
<2204> Lần đầu tiên, tôi bước qua cánh cổng ngôi trường của Misae-san.
+
<2228> Lần đầu tiên, tôi bước qua cánh cổng dẫn vào ngôi trường của Misae-san.
 
// I pass through the gates of Misae-san's school for the first time.
 
// I pass through the gates of Misae-san's school for the first time.
   
<2205> bước qua nơi mà tôi vẫn thường đứng đợi.
+
<2229> Bước qua nơi mà tôi vẫn ngày ngày chôn chân đợi chờ.
 
// I pass through the place I usually wait at.
 
// I pass through the place I usually wait at.
   
  +
<2230> Xúc động làm sao.
<2206>
 
 
// It's profound.
 
// It's profound.
   
<2207>\{Shima} "Ah. thoải mái quá..."
+
<2231> \{Shima} 『Aaa. Tuyệt quá...
 
// \{Shima} "Ah, this feels good..."
 
// \{Shima} "Ah, this feels good..."
   
<2208>\{Saki} "Uwaah, cậu sung sướng đến vậy sao?"
+
<2232> \{Saki} 『Uoaa, cậu sung sướng khi mặc bộ đồ này đến thế à?!』
 
// \{Saki} "Uwaah, you're in \bthat\u mood?!"
 
// \{Saki} "Uwaah, you're in \bthat\u mood?!"
   
<2209>\{Shima} "Chẳng phải vậy, chẳng qua tớ lần đầu tiên được đến trường của Misae-san!"
+
<2233> \{Shima} 『Không phải , chẳng qua tớ thấy vui vì lần đầu tiên được vào trường của Misae-san thôi!
 
// \{Shima} "That's not it! I'm just so moved by going to Misae-san's school for the first time!"
 
// \{Shima} "That's not it! I'm just so moved by going to Misae-san's school for the first time!"
   
<2210>\{Saki} "Được rồi, hãy cố nói bằng giọng cao cao lên chút nữa."
+
<2234> \{Saki} 『Hiểu rồi, nhưng cậu ráng chỉnh cao giọng lên một chút nhé?』
 
// \{Saki} "All right already, just try to talk with a higher-pitched tone in your voice."
 
// \{Saki} "All right already, just try to talk with a higher-pitched tone in your voice."
   
<2211>\{Shima} "V-vâng..."
+
<2235> \{Shima} 『Ừ-ừm...
 
// \{Shima} "O-okay..."
 
// \{Shima} "O-okay..."
   
<2212>\{Saki} "Ờ, bình thường thì giọng cậu cũng chẳng khác con gái là mấy nên tớ nghĩ không sao đâu."
+
<2236> \{Saki} 『Cơ mà bình thường giọng cậu cũng chẳng khác con gái là mấy nên tớ nghĩ không thành vấn đề.
 
// \{Saki} "Well, usually your voice is that of a girl's, so we don't have to worry, I think."
 
// \{Saki} "Well, usually your voice is that of a girl's, so we don't have to worry, I think."
   
<2213> Chúng tôi bước qua một đám nữ sinh.
+
<2237> Chúng tôi lướt ngang qua từng tốp học sinh đang trên đường về nhà.
 
// We pass by a group of male students.
 
// We pass by a group of male students.
   
<2214> Mọi con mắt đều đổ dồn vào tôi.
+
<2238> Biết bao nhiêu ánh mắt đều đổ dồn vào tôi.
 
// Everyone's eyes look at me.
 
// Everyone's eyes look at me.
   
<2215>\{Yuki} "Uwaah... cậu này sẽ dễ bị đầu độc lắm đây..."
+
<2239> \{Yuki} 『Uoaa... cu cậu trở thành tâm điểm chú ý mất rồi...
 
// \{Yuki} "Uwaah... this kid'll be easy to spot..."
 
// \{Yuki} "Uwaah... this kid'll be easy to spot..."
   
<2216>\{Saki} "Nào, nào, chúng mình thì lúc nào chẳng diễn viên phụ..."
+
<2240> \{Saki} 『Uầy, chúng mình muôn đời chẳng thể thoát kiếp diễn viên phụ...
 
// \{Saki} "Now, now, our lives have always been supporting characters..."
 
// \{Saki} "Now, now, our lives have always been supporting characters..."
   
<2217>\{Saki} "Nào, nhân vật chính của chúng ta, cố lên nhá!"
+
<2241> \{Saki} Nào, giờ đến lượt quý ngài nhân vật chính, cố lên nhá!
 
// \{Saki} "Come on, give it your best, main character!"
 
// \{Saki} "Come on, give it your best, main character!"
   
<2218> Vừa nói cô ấy vừa vỗ vào lưng tôi.
+
<2242> Vừa nói cô ấy vừa vỗ vào lưng tôi.
 
// Saying that, she pushes my back.
 
// Saying that, she pushes my back.
   
<2219>\{Shima} "V-vâng!"
+
<2243> \{Shima} V-vâng!
 
// \{Shima} "O-okay!"
 
// \{Shima} "O-okay!"
   
<2220> Không biết đây có phải lại một trò đùa của Saki Yuki không...
+
<2244> Sau đó, không rõ có phải lại một trò chơi khăm khác của bộ đôi Saki-Yuki hay không...
 
// I wonder if this was another prank by the Saki & Yuki team...
 
// I wonder if this was another prank by the Saki & Yuki team...
   
  +
<2245> Đương lúc tôi mải nhìn ra khung cảnh thị trấn qua ô cửa sổ, hai người họ chuồn mất dạng.
<2221> Khi liếc nhìn qua cửa sổ xuống con đường phía dưới, lũ con gái kia đã đi mất.
 
 
// As I gaze out the window at the streets below, those girls have disappeared.
 
// As I gaze out the window at the streets below, those girls have disappeared.
   
<2222>\{Shima} "Oh, geez, họ đi đâu mất rồi nhỉ...?"
+
<2246> \{Shima} 『Ôi, sao lúc nào họ cũng như vậy nhỉ...?
 
// \{Shima} "Oh, geez, where did they go...?"
 
// \{Shima} "Oh, geez, where did they go...?"
   
<2223> thế nào thì họ cũng làm tôi lúng túng với những dụng cụ thể thao.
+
<2247> Chưa biết chừng họ đang xem tôi như một thú tiêu khiển hay đại loại thế.
 
// They've definitely confused me with sports equipment in one way or another.
 
// They've definitely confused me with sports equipment in one way or another.
   
<2224> Tôi phải giải thích như một thằng con trai.
+
<2248> Tôi phải ra dáng một đứa con trai và bảo họ thôi những trò này đi mới được.
 
// I have to make this complaint as a guy.
 
// I have to make this complaint as a guy.
   
<2225> \{Giọng Nói} ""
+
<2249> \{Giọng nói} 『\shake{2}
  +
  +
<2250> \size{intA[1001]}UOAAAAAA!\size{}』
 
// \{Voice} "\shake{2}\size{30}\bOHHHHH--------!\u\size{}"
 
// \{Voice} "\shake{2}\size{30}\bOHHHHH--------!\u\size{}"
   
<2226> Đột nhiên tôi nghe thấy một tiếng rống trong lớp học.
+
<2251> Bất thình lình tôi nghe thấy tiếng ai đó rống lên từ trong lớp.
 
// I suddenly heard a roar coming from within the classroom.
 
// I suddenly heard a roar coming from within the classroom.
   
<2227> \{Giọng Nói} "Anh nhẹ nhàng trao mối tình này cho em, \shake{2} drag"
+
<2252> \{Giọng nói} Anh dịu dàng trao cho em cuộc tình, \shake{2}ROCK'AN ROCK'AN ROOOOOLL!! \shake{2} AAAAAUUUU!』
 
// \{Voice} "I'm softly sending this love to you, \shake{2}drag and rock and roll----------! \shake{2}Ah!"
 
// \{Voice} "I'm softly sending this love to you, \shake{2}drag and rock and roll----------! \shake{2}Ah!"
   
<2228> vẻ anh ta đang hát.
+
<2253> mồn một là anh ta đang hát.
 
// Seems like he's singing.
 
// Seems like he's singing.
   
<2229> Nghe ớn hết cả người, tôi cố đi qua càng nhanh càng tốt.
+
<2254> Nghe mà sởn hết cả gai ốc, tôi co giò định trốn khỏi đó...
 
// It's scary, so I pass by in front as soon as I could.*
 
// It's scary, so I pass by in front as soon as I could.*
   
<2230> \{Nam Sinh} "Oh, em học lớp nào vậy, cô bé?"
+
<2255> \{Nam sinh} 『Ô! Em học lớp nào vậy, cô bé?
 
// \{Male Student} "Oh, which class are you from, girl?"
 
// \{Male Student} "Oh, which class are you from, girl?"
   
<2231> rồi, một cậu học sinh trước mặt tôi cất tiếng nói.
+
<2256> ... thì bỗng đâu một nam sinh đứng chắn trước mặt tôi bắt chuyện.
 
// And then, in front of me the male student called with a voice.*
 
// And then, in front of me the male student called with a voice.*
   
<2232>\{Shima} "Ah, không... không lớp nào cả..."
+
<2257> \{Shima} 『A, không... không học lớp nào cả...
 
// \{Shima} "Ah, no... no class really..."
 
// \{Shima} "Ah, no... no class really..."
   
<2233> Ahh, câu trả lời gì mà ngớ ngẩn vậy...
+
<2258> Aaa, câu trả lời mới ngớ ngẩn làm sao...
 
// Ahh, what a stupid answer...
 
// Ahh, what a stupid answer...
   
<2234> \{Nam Sinh} "Em không cần phải giấu. Đến đây vui vẻ với bọn anh nào!"
+
<2259> \{Nam sinh} 『Việc phải giấu chứ. Anh đây tìm đến ăn thịt em đâu mà sợ.』
 
// \{Male Student} "You don't have to hide like that. Come and hang out with us!"
 
// \{Male Student} "You don't have to hide like that. Come and hang out with us!"
   
<2235>\{Shima} "Không, làm ơn để tôi một mình đi!"
+
<2260> \{Shima} Không, hãy để tôi yên!
 
// \{Shima} "No, please leave me alone!"
 
// \{Shima} "No, please leave me alone!"
   
  +
<2261> \{Giọng nói} 『\shake{2}ROCK AND ROOOOOOOOOOLL!! \shake{2}AUUUUU!』
<2236> \{Giọng Nói} ""
 
 
// \{Voice} "\shake{2}Rock and roll--------!\shake{2} Uh!"
 
// \{Voice} "\shake{2}Rock and roll--------!\shake{2} Uh!"
   
<2237> Tôi bỏ chạy.
+
<2262> Tôi bỏ chạy thục mạng.
 
// I run off.
 
// I run off.
   
<2238> Cậu ta không đuổi theo tôi.
+
<2263> ta không đuổi theo.
 
// The guy doesn't chase me.
 
// The guy doesn't chase me.
   
<2239> Ahh, nhưng chẳng phải tôi vẫn hay làm những việc giống như thế này hay sao?
+
<2264> Aa, có điều, chẳng phải chính tôi đã làm những việc tương tự suốt hay sao...?
 
// Ahh, but I used to do something similar, didn't I...?
 
// Ahh, but I used to do something similar, didn't I...?
   
<2240> Lúc nào cũng đứng đợi rồi bất ngờ cất tiếng gọi...
+
<2265> Đột nhiên cất tiếng gọi tên rồi cứ lẽo đẽo theo chân người ta...
 
// Constantly waiting, and then suddenly calling out...
 
// Constantly waiting, and then suddenly calling out...
   
<2241> Tôi bắt đầu nhớ lại những việc từ rất lâu rồi.
+
<2266> Tôi điểm lại những sự việc đã qua.
 
// I began to remember those things long ago.*
 
// I began to remember those things long ago.*
   
<2242> Vừa đi vừa nghĩ, tôi va phải một người ở trước mặt.
+
<2267> Vừa đi vừa thả người theo dòng suy nghĩ miên man, tôi bỗng \shake{3}va phải ai đó.
 
// While thinking about that, thump!\shake{3} I bump into the person in front of me.
 
// While thinking about that, thump!\shake{3} I bump into the person in front of me.
   
<2243> Tôi bị ngã, vội kiểm tra xem tóc mình có rơi ra hay không.
+
<2268> Tôi ngã ra sàn, đoạn luýnh quýnh kiểm tra xem tóc giả bị rơi mất hay không.
 
// I fell. I check to make sure my wig hasn't fallen off.
 
// I fell. I check to make sure my wig hasn't fallen off.
   
<2244> May là không sao... nhưng cũng nguy hiểm thật.
+
<2269> May là không sao... nhưng cũng nguy hiểm thật.
 
// It hasn't... but that was dangerous.
 
// It hasn't... but that was dangerous.
   
<2245>\{Shima} "Umm... tôi xin lỗi..."
+
<2270> \{Shima} 『Ưmm... xin lỗi...
 
// \{Shima} "Umm... I'm sorry..."
 
// \{Shima} "Umm... I'm sorry..."
   
<2246> Người đó cũng bị ngã.
+
<2271> Người đó cũng bị ngã.
 
// The person also fell.
 
// The person also fell.
   
<2247>\{Người Lạ} "Không sao đâu, tôi ổn mà."
+
<2272> \{Người lạ} Không sao đâu, ổn mà.
 
// \{Person} "It's okay, I'm fine."
 
// \{Person} "It's okay, I'm fine."
   
<2248> Cả hai chúng tôi đứng lên cùng một lúc và phủi quần áo.
+
<2273> Cả hai chúng tôi đứng lên cùng lúc và phủi bụi vương trên quần áo.
 
// We both get up at the same time, dusting ourselves off.
 
// We both get up at the same time, dusting ourselves off.
   
<2249>\{Người Lạ} "Em ổn chứ?"
+
<2274> \{Người lạ} 『Còn em có bị thương không?
 
// \{Person} "Are you all right, though?"
 
// \{Person} "Are you all right, though?"
   
<2250> Đó là một cô giáo rất trẻ.
+
<2275> Đó là một cô giáo trẻ măng.
 
// It's a young female teacher.
 
// It's a young female teacher.
   
<2251>\{Shima} "Vâng, em không sao."
+
<2276> \{Shima} Vâng, em không sao.
 
// \{Shima} "Yes, I'm quite fine."
 
// \{Shima} "Yes, I'm quite fine."
   
<2252>\{Cô Giáo} "Trông em vẻ vội. chuyện gì không?"
+
<2277> \{Cô giáo} 『Cú va khá mạnh đấy. Em gặp chuyện gì ư?
 
// \{Female Teacher} "That was quite a rush. Is something the matter?"
 
// \{Female Teacher} "That was quite a rush. Is something the matter?"
   
<2253>\{Shima} "Ah, có mấy cậu,umm..."
+
<2278> \{Shima} 『A, có cái cậu kia...
 
// \{Shima} "Ah, some guys, umm..."
 
// \{Shima} "Ah, some guys, umm..."
   
<2254>\{Cô Giáo} "Mấy cậu, làm sao cơ?"
+
<2279> \{Cô giáo} 『Cậu kia làm sao cơ?
 
// \{Female Teacher} "Some guys, did what?"
 
// \{Female Teacher} "Some guys, did what?"
   
<2255>\{Shima} "Không có gì đâu ạ..."
+
<2280> \{Shima} Không có gì ạ...
 
// \{Shima} "It's nothing..."
 
// \{Shima} "It's nothing..."
   
<2256>\{Shima} "Umm... cô có biết Sagara-san ở đâu không ạ?"
+
<2281> \{Shima} 『Ưmm... cô có biết Sagara-san ở đâu không ạ?
 
// \{Shima} "Umm... where might Sagara-san be?"
 
// \{Shima} "Umm... where might Sagara-san be?"
   
<2257> Tôi buột miệng không kịp suy nghĩ.
+
<2282> Tôi thu hết can đảm hỏi giáo.
 
// I asked without thinking.
 
// I asked without thinking.
   
<2258>\{Cô Giáo} "Eh? Sagara-san, chủ tịch hội học sinh phải không?"
+
<2283> \{Cô giáo} 『Ể? Sagara-san, Hội trưởng Hội học sinh phải không?
 
// \{Female Teacher} "Eh? Sagara-san, the council president?"
 
// \{Female Teacher} "Eh? Sagara-san, the council president?"
   
<2259>\{Shima} "Vâng, đúng vậy ạ!"
+
<2284> \{Shima} Vâng, đúng rồi ạ!
 
// \{Shima} "Yes, that's right!"
 
// \{Shima} "Yes, that's right!"
   
<2260>\{Cô Giáo} "Chẳng phải em ấy ở trong văn phòng hội học sinh sao?"
+
<2285> \{Cô giáo} Chẳng phải em ấy nên ở trong văn phòng Hội học sinh sao?
 
// \{Female Teacher} "Isn't she in the council room?"
 
// \{Female Teacher} "Isn't she in the council room?"
   
<2261>\{Shima} "Chỗ đó ở đâu ?"
+
<2286> \{Shima} Chỗ đó ở đâu hả cô?
 
// \{Shima} "Where is that?"
 
// \{Shima} "Where is that?"
   
<2262>\{Cô Giáo} "Em không biết nó ở đâu sao?"
+
<2287> \{Cô giáo} Em không biết nó ở đâu thật à?
 
// \{Female Teacher} "You don't know where that is?"
 
// \{Female Teacher} "You don't know where that is?"
   
<2263>\{Shima} "Ah, haha... những chuyện như thế này thì em không chắc lắm..."
+
<2288> \{Shima} 『A, haha... em không rành mấy vụ này lắm...
 
// \{Shima} "Ah, haha... something like that's a bit distant..."
 
// \{Shima} "Ah, haha... something like that's a bit distant..."
   
<2264>\{Cô Giáo} "Vậy thì đi tìm chẳng phải tốt hơn sao?"
+
<2289> \{Cô giáo} 『Có những việc nên chịu khó tìm hiểu thì sẽ tốt hơn đấy em.』
 
// \{Female Teacher} "Shouldn't it be a better idea for you to find out?"
 
// \{Female Teacher} "Shouldn't it be a better idea for you to find out?"
   
<2265>\{Shima} ""
+
<2290> \{Shima} 『Ôi...』
 
// \{Shima} "Sigh..."
 
// \{Shima} "Sigh..."
   
<2266>\{Cô Giáo} "Nào, đi thôi!"
+
<2291> \{Cô giáo} Nào, ta đi thôi!
 
// \{Female Teacher} "Come, let's go."
 
// \{Female Teacher} "Come, let's go."
   
<2267>\{Shima} ""
+
<2292> \{Shima} 『Ớ?』
 
// \{Shima} "Eh?"
 
// \{Shima} "Eh?"
   
<2268>\{Cô Giáo} "Cô sẽ dẫn em đến đó."
+
<2293> \{Cô giáo} Cô sẽ dẫn em đến đó.
 
// \{Female Teacher} "I'll lead you there."
 
// \{Female Teacher} "I'll lead you there."
   
<2269>\{Cô Giáo} "Ah, có vẻ chúng ta đến vừa đúng lúc cuộc họp kết thúc."
+
<2294> \{Cô giáo} 『A, có vẻ như chúng ta đến vừa lúc cuộc họp kết thúc.
 
// \{Female Teacher} "Ah, looks like we're just in time for a meeting to finish up."
 
// \{Female Teacher} "Ah, looks like we're just in time for a meeting to finish up."
   
<2270>\{Cô Giáo} "Đây, em ấy đi ra rồi đấy."
+
<2295> \{Cô giáo} 『Ở ngay đây này.
 
// \{Female Teacher} "Here, she's coming out."
 
// \{Female Teacher} "Here, she's coming out."
   
<2271>\{Shima} ""
+
<2296> \{Shima} 『Ớ?!』
 
// \{Shima} "Eh?!"
 
// \{Shima} "Eh?!"
   
<2272> Trời đất... nếu cứ như thế này, chúng tôi sẽ chạm mặt nhau mất...
+
<2297> Tệ rồi đây... nếu cứ thế này, chúng tôi sẽ chạm mặt nhau mất...
 
// Oh man... if we go like this, we're going to meet...
 
// Oh man... if we go like this, we're going to meet...
   
<2273>\{Cô Giáo} "Sao thế? Em cần tìm Sagara-san có việc phải không nào?"
+
<2298> \{Cô giáo} Sao thế? Em cần tìm Sagara-san có việc phải không?
 
// \{Female Teacher} "What's wrong? You have business with Sagara-san, don't you?"
 
// \{Female Teacher} "What's wrong? You have business with Sagara-san, don't you?"
   
<2274> Tôi đứng lại, trong khi cô giáo đó quay lại và nhìn tôi một cách khó hiểu.
+
<2299> Thấy tôi bất chợt dừng bước, cô giáo quay sang nhìn với vẻ khó hiểu.
 
// I stop a little behind, as the teacher turns around, giving me a strange face.
 
// I stop a little behind, as the teacher turns around, giving me a strange face.
   
<2275>\{Shima} "À... cũng không hẳn là có việc gì nhưng mà..."
+
<2300> \{Shima} À không... cũng không hẳn là có việc gì...
 
// \{Shima} "Well... not really business but..."
 
// \{Shima} "Well... not really business but..."
   
<2276>\{Cô Giáo} ""
+
<2301> \{Cô giáo} 『Sagara-saaaan!』
 
// \{Female Teacher} "Sagara-sa----n!"
 
// \{Female Teacher} "Sagara-sa----n!"
   
<2277> Cô giáo đó vừa vẫy tay vừa gọi Misae-san.
+
<2302> Cô giáo vừa vẫy tay vừa gọi Misae-san.
 
// The teacher waves her hand, calling Misae-san.
 
// The teacher waves her hand, calling Misae-san.
   
<2278> Ahh, mình chẳng thể chạy đi đâu được rồi...
+
<2303> Aaa, hết đường lui mất rồi...
 
// Ahh, I won't be able to run away now...
 
// Ahh, I won't be able to run away now...
   
<2279> \{Misae} "Vâng, chuyện gì thế ạ?"
+
<2304> \{Misae} Vâng, chuyện gì thế ạ?
 
// \{Misae} "Yes, what is it?"
 
// \{Misae} "Yes, what is it?"
   
<2280> Tôi nấp phía sau lưng cô giáo.
+
<2305> Tôi bèn nấp sau lưng cô giáo.
 
// I hide behind the teacher.
 
// I hide behind the teacher.
   
<2281>\{Cô Giáo} "Cô bé này đang tìm em đấy, Sagara-san."
+
<2306> \{Cô giáo} Cô bé này đang tìm em đấy, Sagara-san.
 
// \{Female Teacher} "This girl's been looking for you, Sagara-san."
 
// \{Female Teacher} "This girl's been looking for you, Sagara-san."
   
<2282>\{Cô Giáo} "Uh, sao em lại đi nấp sau lưng cô?"
+
<2307> \{Cô giáo} 『Ơ, sao em lại nấp sau lưng cô?
 
// \{Female Teacher} "Uh, why are you hiding behind me?"
 
// \{Female Teacher} "Uh, why are you hiding behind me?"
   
<2283>\{Shima} ""
+
<2308> \{Shima} 『Em...』
 
// \{Shima} "Well..."
 
// \{Shima} "Well..."
   
<2284> \{Misae} ""
+
<2309> \{Misae} 『Hửm~?』
 
// \{Misae} "Hmm~?"
 
// \{Misae} "Hmm~?"
   
<2285> Misae-san tiến đến đứng cạnh tôi.
+
<2310> Misae-san đi vòng ra sau cô giáo, đứng sát bên tôi.
 
// Misae-san comes around, and stands beside me.
 
// Misae-san comes around, and stands beside me.
   
<2286> \{Misae} "Bạn là ai nhỉ?"
+
<2311> \{Misae} Bạn là ai nhỉ?
 
// \{Misae} "Who are you?"
 
// \{Misae} "Who are you?"
   
<2287>\{Shima} "R...rất vui được gặp bạn."
+
<2312> \{Shima} R...-rất vui được gặp bạn.
 
// \{Shima} "N... nice to meet you."
 
// \{Shima} "N... nice to meet you."
   
<2288> \{Misae} "Mình cũng vậy."
+
<2313> \{Misae} Mình cũng vậy.
 
// \{Misae} "Nice to meet you."
 
// \{Misae} "Nice to meet you."
   
<2289> Cô ấy không nhận ra tôi.
+
<2314> ... Cô ấy không nhận ra tôi.
 
// ... she doesn't recognize me.
 
// ... she doesn't recognize me.
   
<2290> \{Misae} "Cậu thật dễ thương, lại còn cùng năm với mình nữa."
+
<2315> \{Misae} 『Dễ thương ghê. Thật khó tin khi trường mình lại một nữ sinh đáng yêu như bạn đấy.
 
// \{Misae} "You're such a cute girl, to be in the same year as me."
 
// \{Misae} "You're such a cute girl, to be in the same year as me."
   
<2291>\{Shima} "Cảm ơn bạn..."
+
<2316> \{Shima} Cảm ơn bạn...
 
// \{Shima} "Thank you very much..."
 
// \{Shima} "Thank you very much..."
   
<2292>\{Cô Giáo} "Lần đầu hai người gặp nhau sao? Thế thì không biết này muốn nói với chủ tịch điều gì nhỉ?"
+
<2317> \{Cô giáo} Lần đầu hai em gặp nhau sao? Vậy chắc em muốn trình bày việc gì đó với Hội học sinh nhỉ?
 
// \{Female Teacher} "This is the first time you've met? Then, I wonder what exactly she wants to talk to the council about?"
 
// \{Female Teacher} "This is the first time you've met? Then, I wonder what exactly she wants to talk to the council about?"
   
<2293> \{Misae} "Thật sao?"
+
<2318> \{Misae} Thật sao?
 
// \{Misae} "Really?"
 
// \{Misae} "Really?"
   
<2294>\{Shima} "Ah, vâng... đúng vậy..."
+
<2319> \{Shima} 『À, vâng... đúng vậy...
 
// \{Shima} "Ah, yes... that's right..."
 
// \{Shima} "Ah, yes... that's right..."
   
<2295> \{Misae} "Chính xác là gì?"
+
<2320> \{Misae} 『Là việc nào?
 
// \{Misae} "What exactly?"
 
// \{Misae} "What exactly?"
   
<2296>\{Cô Giáo} " này là chủ tịch hội học sinh, nếu em muốn nói thì cứ thoải mái đi."
+
<2321> \{Cô giáo} bạn này là Hội trưởng Hội học sinh đó. Em cần gì cứ thoải mái trình bày nhé.
 
// \{Female Teacher} "This person is the council president, so if you have something to say, feel free."
 
// \{Female Teacher} "This person is the council president, so if you have something to say, feel free."
   
<2297>\{Cô Giáo} "Cô ấy sẽ bàn lại với hội đồng."
+
<2322> \{Cô giáo} 『Bạn ấy sẽ bàn bạc với ban cán sự.
 
// \{Female Teacher} "She'll discuss it with the council."
 
// \{Female Teacher} "She'll discuss it with the council."
   
<2298> \{Misae} "Yup. Thế có chuyện gì nào."
+
<2323> \{Misae} 『Đúng đó. Thế bạn có chuyện gì nào?』
 
// \{Misae} "Yup. So what is it?"
 
// \{Misae} "Yup. So what is it?"
   
<2299> Và đây là một Misae-san mà tôi không biết.
+
<2324> Đây là một con người khác của Misae-san mà tôi chưa từng biết.
 
// And there is the Misae-san I don't know.
 
// And there is the Misae-san I don't know.
   
<2300> Lắng nghe tiếng nói của học sinh trên cương vị là chủ tịch hội học sinh.
+
<2325> Lắng nghe tiếng nói của tôi trong cương vị Hội trưởng Hội học sinh.
 
// Listening to this one student, in her position as the council president.
 
// Listening to this one student, in her position as the council president.
   
<2301> Chẳng hiểu sao, tôi thật sự... yêu quý .
+
<2326> Sao ... đáng yêu quá chừng.
 
// Somehow, I really... love it.
 
// Somehow, I really... love it.
   
<2302> Thế nên, tôi nói mà máu vẫn không ngừng chảy dồn lên não.
+
<2327> Bởi thế nên, trong lúc máu dồn lên não, tôi đáp lại thế này.
 
// That's why, I say, with blood rushing to my head,
 
// That's why, I say, with blood rushing to my head,
   
<2303>\{Shima} "mãi mãi... yêu mình nhé!"
+
<2328> \{Shima} 『Suốt đời...
  +
  +
<2329> \ suốt kiếp...
  +
  +
<2330> \ yêu mình nhé!』
 
// \{Shima} "Always... \wait{500}forever... love me."
 
// \{Shima} "Always... \wait{500}forever... love me."
  +
// Bản HD: <2328> \{志麻}Please...
  +
// Bản HD: <2329> love me...
  +
// Bản HD: <2330> forever.
   
<2304>\{Cô Giáo} ""
+
<2331> \{Cô giáo} 『.........』
 
// \{Female Teacher} "........."
 
// \{Female Teacher} "........."
   
<2305> giáo đó chợt bước lùi lại.
+
<2332> giáo lùi ra sau một bước.
 
// The teacher pulls back.
 
// The teacher pulls back.
   
<2306>\{Cô Giáo} ""
+
<2333> \{Cô giáo} 『Ể? Ể?』
 
// \{Female Teacher} "Eh? Eh?"
 
// \{Female Teacher} "Eh? Eh?"
   
<2307> Cô ấy chỉ tay về phía hai chúng tôi.
+
<2334> Cô ấy trỏ tay về phía hai chúng tôi.
 
// She points a finger at both of us.
 
// She points a finger at both of us.
   
<2308>\{Cô Giáo} "Quan hệ giữa hai người như thế nào??"
+
<2335> \{Cô giáo} Quan hệ giữa hai em là thế nào vậy??
 
// \{Female Teacher} "What kind of relationship do you two have??"
 
// \{Female Teacher} "What kind of relationship do you two have??"
   
<2309>\{Shima} ""
+
<2336> \{Shima} 『A, haha...』
 
// \{Shima} "Ah, haha..."
 
// \{Shima} "Ah, haha..."
   
<2310> Tôi lắp bắp.
+
<2337> Tôi lắp bắp.
 
// My mouth slips.
 
// My mouth slips.
   
<2311>\{Shima} "Mình xin lỗi--"
+
<2338> \{Shima} Mình xin lỗi——』
 
// \{Shima} "I'm sorry--!"
 
// \{Shima} "I'm sorry--!"
   
<2312> Nói xong, tôi chạy vụt đi.
+
<2339> Dứt lời, tôi chạy vụt đi.
 
// Saying that, I run away.
 
// Saying that, I run away.
   
  +
<2340> Sau đó, tôi bắt gặp bộ đôi Saki-Yuki, những người đã quan sát toàn bộ diễn biến sau lớp kính cửa sổ.
<2313> Hơn thế nữa, cặp Saki và Yuki bước ra khỏi dãy phòng học sau khi đã nhìn lén lúc chúng tôi gặp nhau.
 
 
// Beyond that, the Saki & Yuki pair are peeping in from the side as we meet up, heading outside the school building.
 
// Beyond that, the Saki & Yuki pair are peeping in from the side as we meet up, heading outside the school building.
   
<2314>\{Shima} ""
+
<2341> \{Shima} 『Hộc... hộc...』
 
// \{Shima} "Pant... pant..."
 
// \{Shima} "Pant... pant..."
   
<2315>\{Yuki} "Buồn cười quá đi mất thôi!"
+
<2342> \{Yuki} Buồn cười chết đi được!
 
// \{Yuki} "That was totally funny!"
 
// \{Yuki} "That was totally funny!"
   
<2316>\{Shima} "Đó đâu phải là trò đùa đâu...!"
+
<2343> \{Shima} Đó đâu phải là trò đùa...!
 
// \{Shima} "This isn't a joke...!"
 
// \{Shima} "This isn't a joke...!"
   
<2317>\{Saki} "Vậy hoá ra cậu có cái cảm giác đó thật?"
+
<2344> \{Saki} 『Hóa ra cậu cũngthứ cảm xúc thầm kín đó nhỉ?
 
// \{Saki} "So you really did have \bthat\u feeling?"
 
// \{Saki} "So you really did have \bthat\u feeling?"
   
<2318>\{Shima} "Không có!"
+
<2345> \{Shima} Không có!
 
// \{Shima} "I don't!"
 
// \{Shima} "I don't!"
   
<2319>\{Shima} "Ôi chà, xấu xa thật đó!"
+
<2346> \{Shima} Ôi chao, tớ cư xử như một tên biến thái ấy!
 
// \{Shima} "Oh, man, this is so perverted!"
 
// \{Shima} "Oh, man, this is so perverted!"
   
<2320>\{Shima} ""
+
<2347> \{Shima} 『Aaa... Misae-san...』
 
// \{Shima} "Ahh... Misae-san..."
 
// \{Shima} "Ahh... Misae-san..."
   
<2321>\{Shima} "Nếu bạn ấy không ghét người như mình..."
+
<2348> \{Shima} 『Mong cậu không ghét bỏ con người tớ lúc này...
 
// \{Shima} "For her to not hate someone like me..."
 
// \{Shima} "For her to not hate someone like me..."
   
<2322>\{Saki} "Cậu ta sẽ yêu cả hai nửa của cậu."
+
<2349> \{Saki} 『Chớ lo, cậu ta sẽ yêu cả hai nhân cách của cậu.
 
// \{Saki} "She'll love you either way."
 
// \{Saki} "She'll love you either way."
   
<2323>\{Shima} "Một là đủ rồi!"
+
<2350> \{Shima} Một là quá đủ rồi!
 
// \{Shima} "One way is fine!"
 
// \{Shima} "One way is fine!"
   
<2324>\{Shima} "Ồ, sao cũng được!"
+
<2351> \{Shima} 『Trời !
 
// \{Shima} "Oh, whatever!"
 
// \{Shima} "Oh, whatever!"
   
<2325>\{Shima} "Trang phục của tớ đâu?"
+
<2352> \{Shima} 『Đồ của tớ để đâu rồi?
 
// \{Shima} "Where's my clothes?"
 
// \{Shima} "Where's my clothes?"
   
<2326>\{Yuki} "Đây, đây, cầm lấy."
+
<2353> \{Yuki} Đây, đây, cầm lấy.
 
// \{Yuki} "Here, here, take them."
 
// \{Yuki} "Here, here, take them."
   
<2327> Tôi lấy lại bộ quần áo và vào nhà kho để thay đồ.
+
<2354> Tôi lấy lại bộ quần áo của mình và vào nhà kho để thay đồ.
 
// I take my own clothes, entering the storage room and changing into them.
 
// I take my own clothes, entering the storage room and changing into them.
   
<2328> cái gì đó rơi khỏi túi áo khoác của tôi, phát ra tiếng leng keng trên mặt đất.
+
<2355> Bỗng, có vật gì đó tuôn khỏi túi áo khoác của tôi, rơi xuống sàn.
 
// There, something fell onto the floor from my coat pocket, making a clanging sound.
 
// There, something fell onto the floor from my coat pocket, making a clanging sound.
   
<2329> bùa.
+
<2356> Một túi bùa.
 
// A charm.
 
// A charm.
   
<2330>\{Shima} ""
+
<2357> \{Shima} 『A...』
 
// \{Shima} "Ah..."
 
// \{Shima} "Ah..."
   
<2331> Sao tôi có thể ngốc đến thế cơ chứ?
+
<2358> Sao tôi lại ngốc đến vậy cơ chứ?
 
// How much of an idiot am I?
 
// How much of an idiot am I?
   
<2332> Tôi đã quên mất điều này từ lâu.
+
<2359> Sao tôi có thể quên bẵng đi việc này suốt ngần ấy thời gian?
 
// I've forgotten this for so long.
 
// I've forgotten this for so long.
   
<2333> \{Misae} "Điều ước của mình? đúng một câu nói gợi nhiều kỉ niệm."
+
<2360> \{Misae} Điều ước của tớ? Cũng khá lâu rồi mới lại nghe về nó nhỉ?』
 
// \{Misae} "My wish? Quite a nostalgic phrase."
 
// \{Misae} "My wish? Quite a nostalgic phrase."
   
<2334>\{Shima} "Mình xin lỗi, mình quên mất."
+
<2361> \{Shima} 『Tớ xin lỗi, tớ lỡ quên mất.
 
// \{Shima} "I'm sorry, I had forgotten it."
 
// \{Shima} "I'm sorry, I had forgotten it."
   
<2335>\{Shima} "Bạn cũng quên mất phải không?"
+
<2362> \{Shima} 『Cậu cũng quên rồi phải không?
 
// \{Shima} "Did you forget as well?"
 
// \{Shima} "Did you forget as well?"
   
<2336> \{Misae} "Ừ,."
+
<2363> \{Misae} 『Ừm.
 
// \{Misae} "Yeah."
 
// \{Misae} "Yeah."
   
<2337>\{Shima} "Ra thế... vậy thì bạn hãy quyết định nhanh lên."
+
<2364> \{Shima} 『A... vậy cậu ráng quyết định nhanh lên nhé.
 
// \{Shima} "I see... well, hurry up and decide."
 
// \{Shima} "I see... well, hurry up and decide."
   
<2338> \{Misae} "Nào, mình cũng đâu cần phải bắt buộc thế chứ?"
+
<2365> \{Misae} 『Tớ nghĩ việc đó cũng đâu còn quan trọng nữa?
 
// \{Misae} "Come on, I don't really have to, do I?"
 
// \{Misae} "Come on, I don't really have to, do I?"
   
<2339>\{Shima} "Nhưng điều này rất quan trọng đối với mình."
+
<2366> \{Shima} Nhưng lại rất quan trọng đối với tớ.
 
// \{Shima} "But, this is really important to me."
 
// \{Shima} "But, this is really important to me."
   
<2340> \{Misae} "Niềm hạnh phúc giờ đây quá đủ đối với mình rồi. Chẳng phải điều đó rất quan trọng sao?"
+
<2367> \{Misae} 『Chúng ta cứ như bây giờ chẳng phải đã đủ hạnh phúc rồi sao? Đó mới là điều thực sự quan trọng ?
 
// \{Misae} "Me being happy right now is fine, isn't it? Isn't something like that important?"
 
// \{Misae} "Me being happy right now is fine, isn't it? Isn't something like that important?"
   
<2341>\{Shima} "Tất nhiên là thế rồi."
+
<2368> \{Shima} Tất nhiên... tất nhiên là quan trọng rồi.
 
// \{Shima} "Of course. Of course, that's important."
 
// \{Shima} "Of course. Of course, that's important."
   
<2342>\{Shima} "nhưng điều này cũng quan trọng không kém."
+
<2369> \{Shima} 『Nhưng việc này cũng quan trọng không kém.
 
// \{Shima} "But, this is important as well."
 
// \{Shima} "But, this is important as well."
   
<2343> \{Misae} "Vì sao?"
+
<2370> \{Misae} Vì sao?
 
// \{Misae} "Why?"
 
// \{Misae} "Why?"
   
<2344>\{Shima} "Thì... biết nói sao bây giờ..."
+
<2371> \{Shima} Thì... biết nói sao bây giờ...
 
// \{Shima} "Well... how should I put it..."
 
// \{Shima} "Well... how should I put it..."
   
<2345>\{Shima} "Điều đó là bổn phận của mình. Một điều rất quan trọng."
+
<2372> \{Shima} 『Đây là bổn phận của tớ. Một bổn phận có ý nghĩa lớn lao với tớ.
 
// \{Shima} "It's my obligation. An important one."
 
// \{Shima} "It's my obligation. An important one."
   
<2346> \{Misae} "Mình không hiểu lắm nhưng..."
+
<2373> \{Misae} 『Tớ không hiểu lắm nhưng...
 
// \{Misae} "I dunno really but..."
 
// \{Misae} "I dunno really but..."
   
<2347> \{Misae} "Có phải cậu đã hứa điều này với một ai đó không?"
+
<2374> \{Misae} Có phải cậu đã hứa sẽ làm điều này với một ai đó không?
 
// \{Misae} "Is there someone you made this promise with?"
 
// \{Misae} "Is there someone you made this promise with?"
   
<2348> Ai đó...
+
<2375> Ai đó...
 
// Someone...
 
// Someone...
   
<2349> Đúng rồi... đúng là có một ai đó.
+
<2376> Đúng rồi... đúng là có một người nào đó.
 
// That's right... there was someone else.
 
// That's right... there was someone else.
   
<2350> đã nói chuyện với người đó tôi phải đến đây.
+
<2377> Dường như chính người đó đã bảo tôi hãy đến đây.
 
// I must have come here because of talking to that person.
 
// I must have come here because of talking to that person.
   
<2351>\{Shima} "Đúng vậy."
+
<2378> \{Shima} 『Ừm.
 
// \{Shima} "Yeah."
 
// \{Shima} "Yeah."
   
<2352> Tôi gật.
+
<2379> Tôi gật đầu.
 
// I nod.
 
// I nod.
   
<2353> \{Misae} "Nhưng, thật lạ nhỉ? cậu cảm thấy bổn phận của mình, đó chuyện của cậu đúng không?"
+
<2380> \{Misae} Nhưng, không thấy kỳ ư? Cậu đền ơn tớ nên mới đến đây, tự dưng sao lại thêm nhân tố khác nữa?
 
// \{Misae} "But, isn't that strange? Because you feel you have an obligation, it's your problem, isn't it?"
 
// \{Misae} "But, isn't that strange? Because you feel you have an obligation, it's your problem, isn't it?"
   
<2354>\{Shima} "Vâng, đáng tiếc... đúng là vậy."
+
<2381> \{Shima} 『A, phải rồi nhỉ... Rõ ràng là vậy.
 
// \{Shima} "Yeah, it is... sadly."
 
// \{Shima} "Yeah, it is... sadly."
   
<2355> \{Misae} "Nhưng thế thì cục quá."
+
<2382> \{Misae} 『Trông cậu lạ quá đấy.
 
// \{Misae} "But, that's odd."
 
// \{Misae} "But, that's odd."
   
<2356>\{Shima} "Vâng... mình cũng rất bối rối...xin lỗi..."
+
<2383> \{Shima} 『Ừ... tớ cũng hoang mang lắm... xin lỗi...
 
// \{Shima} "Yeah... I'm also confused... sorry..."
 
// \{Shima} "Yeah... I'm also confused... sorry..."
   
<2357> \{Misae} "Ai vậy? Có phải bố mẹ cậu nói với cậu không? Kiểu như một đặc ân?"
+
<2384> \{Misae} 『Thế người đó là ai vậy? Có phải ba mẹ cậu không? Kiểu như 「con hãy đi báo ơn người ta nhé」?
 
// \{Misae} "Who is it? Did your parents tell you to? Something like a favor?"
 
// \{Misae} "Who is it? Did your parents tell you to? Something like a favor?"
   
<2358>\{Shima} "Mình không nghĩ thế..."
+
<2385> \{Shima} 『Tớ không nghĩ thế...
 
// \{Shima} "I don't think so..."
 
// \{Shima} "I don't think so..."
   
<2359> \{Misae} "Thế thì là ai?"
+
<2386> \{Misae} Thế thì là ai?
 
// \{Misae} "Then, who...?"
 
// \{Misae} "Then, who...?"
   
<2360>\{Shima} "Mình không biết nữa..."
+
<2387> \{Shima} 『Tớ không biết nữa...
 
// \{Shima} "I wonder..."
 
// \{Shima} "I wonder..."
   
<2361> Đó có thể là ai được nhỉ...?
+
<2388> Đó có thể là ai được nhỉ...?
 
// Who was it that was there...?
 
// Who was it that was there...?
   
<2362> Tôi không thể nhớ ra...
+
<2389> Tôi không cách nào nhớ ra...
 
// I can't remember...
 
// I can't remember...
   
<2363>\{Shima} "Nhưng chắc chắn là có người đã bảo mình tới đây."
+
<2390> \{Shima} Nhưng, chắc chắn là có người đã bảo tớ tới đây.
 
// \{Shima} "But, certainly someone told me to come here."
 
// \{Shima} "But, certainly someone told me to come here."
   
<2364> \{Misae} "Họ đã nói gì?"
+
<2391> \{Misae} 『Vậy cụ thể người đó bảo những gì?
 
// \{Misae} "What'd they say?"
 
// \{Misae} "What'd they say?"
   
<2365>\{Shima} "Bên trong lá bùa này là một đốm sáng có thể biến điều ước thành hiện thực, thế nên hãy đi ban phát nó, hay đó."
+
<2392> \{Shima} 『「Bên trong lá bùa này là một giọt sáng có thể biến điều ước thành hiện thực, thế nên hãy đi ban tặng, đại khái là vậy.
 
// \{Shima} "In this charm is a light that can grant someone's wish, so go and grant it, or something."
 
// \{Shima} "In this charm is a light that can grant someone's wish, so go and grant it, or something."
   
<2366> \{Misae} "Mình ư?"
+
<2393> \{Misae} 『Điều ước của tớ ư?
 
// \{Misae} "Mine?"
 
// \{Misae} "Mine?"
   
<2367>\{Shima} "Vâng."
+
<2394> \{Shima} 『Ừm.
 
// \{Shima} "Yeah."
 
// \{Shima} "Yeah."
   
<2368> \{Misae} "Vậy, cho mình xem đốm sáng đó đi."
+
<2395> \{Misae} Vậy, cho tớ xem giọt sáng đó đi.
 
// \{Misae} "Then, show me this light."
 
// \{Misae} "Then, show me this light."
   
<2369>\{Shima} "Eh? Ah, vâng..."
+
<2396> \{Shima} 『Ớ? À, ...
 
// \{Shima} "Eh? Ah, okay..."
 
// \{Shima} "Eh? Ah, okay..."
   
<2370>\{Shima} "nó ở bên trong bùa này."
+
<2397> \{Shima} 『Nó ở bên trong túi bùa này.
 
// \{Shima} "It's inside this charm."
 
// \{Shima} "It's inside this charm."
   
<2371> Tôi mở ra và nhìn vào trong.
+
<2398> Tôi mở túi bùa ra và nhìn vào trong.
 
// I open up the charm and look inside.
 
// I open up the charm and look inside.
   
<2372>\{Shima} ""
+
<2399> \{Shima} 『... Ơ kìa?』
 
// \{Shima} "... eh?"
 
// \{Shima} "... eh?"
   
<2373> Trống rỗng.
+
<2400> Trống trơn.
 
// It's empty.
 
// It's empty.
   
<2374> \{Misae} "Không có gì sao?"
+
<2401> \{Misae} 『Mất rồi sao?
 
// \{Misae} "Nothing?"
 
// \{Misae} "Nothing?"
   
<2375>\{Shima} "Vâng... lạ thật đấy..."
+
<2402> \{Shima} 『Ừ... lạ thật đấy...
 
// \{Shima} "Yeah... strange..."
 
// \{Shima} "Yeah... strange..."
   
<2376>\{Shima} "Rõ ràng có cái gì đó được cho vào đây mà."
+
<2403> \{Shima} 『Trong đây rõ ràng từngvật gì đó mà.
 
// \{Shima} "Certainly something entered this."
 
// \{Shima} "Certainly something entered this."
   
<2377>\{Shima} "Mình đã được nhìn tận mắt."
+
<2404> \{Shima} 『Tớ đã nhìn tận mắt.
 
// \{Shima} "I saw it with my own eyes."
 
// \{Shima} "I saw it with my own eyes."
   
<2378>\{Shima} "Thế là mình không thể thực hiện điều ước nào nữa rồi..."
+
<2405> \{Shima} Thế là tớ không thể thực hiện điều ước cho cậu nữa rồi...
 
// \{Shima} "That means I can't grant any wish at all..."
 
// \{Shima} "That means I can't grant any wish at all..."
   
<2379>\{Shima} "Mình nên làm đây..."
+
<2406> \{Shima} 『Làm sao bây giờ...?』
 
// \{Shima} "What should I do..."
 
// \{Shima} "What should I do..."
   
<2380> \{Misae} "Cậu hỏi vậy, nhưng ..."
+
<2407> \{Misae} 『Dù cậu có hỏi tớ thì cũng...
 
// \{Misae} "Though you ask me what to do but..."
 
// \{Misae} "Though you ask me what to do but..."
   
<2381> \{Misae} "Vậy, chẳng phải như vậy vẫn tốt sao?"
+
<2408> \{Misae} 『Mà, sao đâu chứ?
 
// \{Misae} "Well, ain't it fine?"
 
// \{Misae} "Well, ain't it fine?"
   
<2382> Misae-san mỉm cười nói.
+
<2409> Misae-san an ủi tôi bằng một nụ cười .
 
// Misae-san smiles comfortably, saying that.
 
// Misae-san smiles comfortably, saying that.
   
<2383> Nhìn thấy nụ cười đó cũng không giúp tôi bình tĩnh trở lại.
+
<2410> Nhìn thấy nụ cười đó cũng không giúp tôi bình tĩnh trở lại.
 
// Seeing that smile, I can't calm down.
 
// Seeing that smile, I can't calm down.
   
<2384> Vậy thì do mà tôi lại đến đây?
+
<2411> Vậy thì do đâu mà tôi lại đến đây?
 
// For what reason was it that I came here?
 
// For what reason was it that I came here?
   
  +
<2412> Mọi thứ giờ đã không còn đi theo lộ trình vạch ra từ đầu nữa.
<2385> Thật khó hiểu, chẳng phải là tôi được gửi đến đây chỉ với một mục đích thôi sao?
 
 
// This is confusing, wasn't I sent here with a purpose?
 
// This is confusing, wasn't I sent here with a purpose?
   
<2386> Nhưng... ai là người đã gửi tôi đến đây?
+
<2413> Song... ai là người đã vạch ra nó và bảo tôi đến đây?
 
// But... who was it that sent me here?
 
// But... who was it that sent me here?
   
  +
<2414> Aa, rốt cuộc là thiếu sót chỗ nào chứ?
<2387> Ahh, có cái gì đó vẫn còn thiếu ở đây.
 
 
// Ahh, something must be missing.
 
// Ahh, something must be missing.
   
<2388> Tôi thật vô dụng.
+
<2415> Tôi đúng thật vô dụng.
 
// I'm so worthless.
 
// I'm so worthless.
   
<2389> Cứ thế này, Misae-san sẽ ghét tôi mất.
+
<2416> Cứ thế này, Misae-san sẽ ghét tôi mất.
 
// Like this, Misae-san will hate me.
 
// Like this, Misae-san will hate me.
   
<2390> Tôi phải mạnh mẽ...
+
<2417> Phải mạnh mẽ lên...
 
// I have to be firm...
 
// I have to be firm...
   
<2391> Nhưng, ngày qua ngày, cảm giác về trách nhiệm đó cứ lớn dần trong tôi.
+
<2418> Nhưng, thời gian càng trôi, ý thức về bổn phận đó càng lớn dần trong tôi.
 
// But, as the days pass by, my feelings for this duty grow ever stronger.
 
// But, as the days pass by, my feelings for this duty grow ever stronger.
   
<2392>Người đã giao phó nhiệm vụ này cho tôi là một người quan trọng hơn tất cả.
+
<2419> Người đã giao phó nhiệm vụ này cho tôi quan trọng hơn tất thảy.
 
// The person who burdened me with such a task was the most important person, after all.
 
// The person who burdened me with such a task was the most important person, after all.
   
<2393> Một người mà tôi đã bên cạnh một thời gian dài.
+
<2420> Đó là người mà tôi đã luôn theo cạnh suốt một thời gian dài.
 
// A person that I had spent quite a long time with.
 
// A person that I had spent quite a long time with.
   
<2394> Điều đó, chắc chắn... điều tôi phải thực hiện, kể cả phải đánh đổi cả mạng sống.
+
<2421> Chắc chắn... bổn phận này tôi nhất định phải hoàn thành, kể cả phải đánh đổi bằng mạng sống.
 
// That is, definitely... something that I have to accomplish, even if it kills me.
 
// That is, definitely... something that I have to accomplish, even if it kills me.
   
<2395> Khoảng thời gian mà tôi đã lãng phí.
+
<2422> Khoảng thời gian mà tôi đã lãng phí...
 
// The whole time I've been fooling around.
 
// The whole time I've been fooling around.
   
<2396> Khiến tôi quên đi cái điều vô cùng quan trọng đó...
+
<2423> ... khiến tôi quên bẵng cái điều quan trọng tột cùng đó...
 
// For me to forget something so important...
 
// For me to forget something so important...
   
<2397>\{Shima} "Nào, làm ơn, quyết định điều ước của bạn đi."
+
<2424> \{Shima} 『Nè, năn nỉ cậu đấy, hãy quyết định điều ước nhanh đi.
 
// \{Shima} "Hey, please, just decide your wish."
 
// \{Shima} "Hey, please, just decide your wish."
   
<2398> Tôi vẫn tiếp tục quấy rầy Misae-san với những lời đó khi cô ấy đến trường.
+
<2425> Tôi liên tục quấy rầy Misae-san bằng những lời lẽ như vậy khi cô ấy đến trường.
 
// I continue to bother Misae-san with those words while she attends school.
 
// I continue to bother Misae-san with those words while she attends school.
   
<2399> \{Misae} "Nhưng cậu không còn tia sáng để thực hiện nó nữa đúng không?"
+
<2426> \{Misae} Nhưng cậu không còn giọt sáng có thể thực hiện nó nữa ?
 
// \{Misae} "But you don't have that light that's needed to grant it, do you?"
 
// \{Misae} "But you don't have that light that's needed to grant it, do you?"
   
<2400>\{Shima} "Không nhưng... bất cứ điều gì thể thì mình sẽ làm."
+
<2427> \{Shima} 『Biết là vậy nhưng... bất cứ điều gì làm được trong khả năng thì tớ sẽ làm cho cậu.
 
// \{Shima} "I don't but... whatever I can do, I'll do it."
 
// \{Shima} "I don't but... whatever I can do, I'll do it."
   
<2401> \{Misae} "Cậu không cần phải làm gì cả."
+
<2428> \{Misae} Cậu không cần phải làm gì cả.
 
// \{Misae} "You don't have to do anything."
 
// \{Misae} "You don't have to do anything."
   
<2402>\{Shima} "Sao vậy?"
+
<2429> \{Shima} Sao vậy?
 
// \{Shima} "Why?"
 
// \{Shima} "Why?"
   
<2403> \{Misae} "Không phải mình không thích yêu cầu kiểu này. Nhưng vẻ theo quan điểm của con gái thì điều đó hơn đấy."
+
<2430> \{Misae} 『Tớ không thích một điều ước như thế. hao hao giống như tớ đang lợi dụng việc bản thân là nữ để được chiều chuộng vậy.
 
// \{Misae} "It's not like I hate that sort of request. It seems more like something that'd be used on a woman's standpoint."
 
// \{Misae} "It's not like I hate that sort of request. It seems more like something that'd be used on a woman's standpoint."
   
<2404>\{Shima} "Mình không hiểu."
+
<2431> \{Shima} 『Tớ không hiểu ý cậu.
 
// \{Shima} "I don't get it."
 
// \{Shima} "I don't get it."
   
<2405> \{Misae} "Cậu không cần phải hiểu."
+
<2432> \{Misae} Cậu không cần phải hiểu.
 
// \{Misae} "You don't have to get it."
 
// \{Misae} "You don't have to get it."
   
<2406>\{Shima} "Có thể không cần, nhưng hãy quyết định điều ước của bạn đi."
+
<2433> \{Shima} 『Bỏ qua chuyện đó đi, hãy quyết định điều ước của cậu nhanh lên nhé.
 
// \{Shima} "Maybe I don't have to, but decide your wish."
 
// \{Shima} "Maybe I don't have to, but decide your wish."
   
<2407> \{Misae} "Ừ, được rồi... mình sẽ suy nghĩ..."
+
<2434> \{Misae} 『Thôi được rồi... tớ sẽ suy nghĩ nghiêm túc...
 
// \{Misae} "Yeah, all right... I'll give it some thought..."
 
// \{Misae} "Yeah, all right... I'll give it some thought..."
   
<2408>\{Shima} "Thật chứ?"
+
<2435> \{Shima} Thật chứ?
 
// \{Shima} "Really?"
 
// \{Shima} "Really?"
   
<2409> \{Misae} "Ừ, hứa mà."
+
<2436> \{Misae} , ừ, hứa mà.
 
// \{Misae} "Yeah, yeah, I promise."
 
// \{Misae} "Yeah, yeah, I promise."
   
<2410> bằng cách này hay cách khác, tôi đã bình tĩnh trở lại.
+
<2437> Nghe vậy khiến tôi như được bình tâm trở lại.
 
// In one way or another, I have managed to calm down.
 
// In one way or another, I have managed to calm down.
   
<2411> \{Giọng Nói} "Biết ai không?"
+
<2438> \{Giọng nói} Biết ai không?
 
// \{Voice} "Guess who!"
 
// \{Voice} "Guess who!"
   
  +
<2439> Đột nhiên mắt tôi không nhìn thấy gì nữa.
<2412> Bất ngờ cả thế giới biến mất.
 
 
// Suddenly my world disappears.
 
// Suddenly my world disappears.
   
<2413>\{Shima} ""
+
<2440> \{Shima} 『Saki-san.』
 
// \{Shima} "Saki-san."
 
// \{Shima} "Saki-san."
   
<2414>\{Saki} "Ahh, sao cậu lại không nói Misae? để tôi còn trêu cậu một trận, geez!"
+
<2441> \{Saki} 『Aaa, sao cậu không nói Misae? Vậy tớ mới có dịp trêu cậu chứ, thiệt tình!
 
// \{Saki} "Ahh, why didn't you say Misae? I could have tricked you, geez!"
 
// \{Saki} "Ahh, why didn't you say Misae? I could have tricked you, geez!"
   
<2415> Mọi thứ trở lại. Saki-san với Yuki san đang đứng đó.
+
<2442> Nhãn quan trở lại bình thường, và trước mặt tôi là Saki-san cùng Yuki-san.
 
// The world returns. There, Saki-san and Yuki-san stand.
 
// The world returns. There, Saki-san and Yuki-san stand.
   
<2416>\{Shima} "Nhưng giọng nói của cậu nghe khác."
+
<2443> \{Shima} 『Thì tại, giọng cậu nghe khác.
 
// \{Shima} "But your voice was different."
 
// \{Shima} "But your voice was different."
   
<2417>\{Saki} "Đúng là thế, nhưng cậu không thể nói tình yêu mù quáng được hay sao?"
+
<2444> \{Saki} Đúng là thế, nhưng người ta vẫn hay nói tình yêu khiến con người ta mù quáng đấy thôi?
 
// \{Saki} "That's true, but couldn't you say love is blind?"
 
// \{Saki} "That's true, but couldn't you say love is blind?"
   
<2418>\{Yuki} "Thôi nào, Saki, Shima-kun không còn ngây thơ như trước đâu."
+
<2445> \{Yuki} Thôi nào Saki, Shima-kun không còn ngây thơ như trước đâu.
 
// \{Yuki} "Come on, Saki, Shima-kun isn't so naive anymore."
 
// \{Yuki} "Come on, Saki, Shima-kun isn't so naive anymore."
   
<2419>\{Saki} "Chẳng vui cả... giờ thì không thể trêu cậu ta nữa rồi."
+
<2446> \{Saki} Chẳng vuihết... Giờ thì chúng ta không thể trêu chọc cậu ấy nữa rồi.
 
// \{Saki} "That's no fun... can't tease him now."
 
// \{Saki} "That's no fun... can't tease him now."
   
<2420>\{Shima} "Bỏ qua đi, thế Misae-san đâu rồi?"
+
<2447> \{Shima} 『Thế Misae-san đâu?
 
// \{Shima} "Besides that, where's Misae-san?"
 
// \{Shima} "Besides that, where's Misae-san?"
   
<2421>\{Saki} "Thật ngại quá, nhưng cậu ta có vẻ rất bận nói cậu hãy về một mình."
+
<2448> \{Saki} 『Xin chia buồn. Cậu ấy bận rồi. Còn bảo bọn này về trước nữa.
 
// \{Saki} "It's a shame, but she looks busy. She said to go back on your own."
 
// \{Saki} "It's a shame, but she looks busy. She said to go back on your own."
   
<2422>\{Shima} "Hội học sinh phải không?"
+
<2449> \{Shima} 『Là việc của Hội học sinh ư?
 
// \{Shima} "Student council?"
 
// \{Shima} "Student council?"
   
<2423>\{Saki} "Yup. Ngày bầu cử cũng sắp đến rồi."
+
<2450> \{Saki} 『Đúng. Sắp tới Ngày Vinh danh Người sáng lập rồi.
 
// \{Saki} "Yup. Founder's Day is pretty soon."
 
// \{Saki} "Yup. Founder's Day is pretty soon."
   
<2424>\{Shima} "Ngày bầu cử?"
+
<2451> \{Shima} Ngày Vinh danh Người sáng lập?
 
// \{Shima} "Founder's Day?"
 
// \{Shima} "Founder's Day?"
   
<2425>\{Yuki} "Đơn giản một lễ hội trường hiểu chưa."
+
<2452> \{Yuki} 『Nói nôm na lễ hội trường ấy .
 
// \{Yuki} "In short, a school festival, you know."
 
// \{Yuki} "In short, a school festival, you know."
   
<2426>\{Yuki} "Đó nhiệm vụ quan trọng đầu tiên một thành viên mới của hội phải giải quyết. Khoảng thời gian này đúng bận kinh khủng."
+
<2453> \{Yuki} 『Tổ chức lễ hội là sứ mạng đầu tiên của ban cán sự mới được bầu, thành thử thời gian này cậu ấy bận kinh khủng.
 
// \{Yuki} "It's the first important task that a newly elected council has to deal with. They're busy during this time."
 
// \{Yuki} "It's the first important task that a newly elected council has to deal with. They're busy during this time."
   
<2427>\{Saki} "Có một cái sự kiện trong lễ hội trường này thật sự gây náo loạn."
+
<2454> \{Saki} 『Mọi người ai cũng phát cuồng vì lễ hội, vì trường mình chỉ mỗi dịp ăn chơi này thôi .
 
// \{Saki} "There's a unique event in our school festival that's really causing a stir."
 
// \{Saki} "There's a unique event in our school festival that's really causing a stir."
   
<2428>\{Yuki} "Nếu cái anh chàng đó lại ra mặt thì Misae sẽ gặp rắc rối đây."
+
<2455> \{Yuki} 『Rủi senpai đó lại quẩy lên nữa thì Misae gặp rắc rối lớn rồi.
 
// \{Yuki} "If that senior comes out again, Misae will have trouble."
 
// \{Yuki} "If that senior comes out again, Misae will have trouble."
   
<2429>\{Saki} "Cái người của CLB nhạc nhẹ mà một mình nhảy lên sân khấu ấy hả?"
+
<2456> \{Saki} 『Ý cậu cái anh nhảy lên sân khấu giật mic của câu lạc bộ nhạc nhẹ ấy hả?
 
// \{Saki} "The person from the Light Music Club that went on stage alone, right?"
 
// \{Saki} "The person from the Light Music Club that went on stage alone, right?"
   
<2430>\{Yuki} "Nhưng nếu cậu để im đấy thì cẩn thận lại rối tung lên ấy chứ. Anh ta thật sự rất đẹp trai tuyệt vời mà!"
+
<2457> \{Yuki} 『Cứ để anh ta làm thì làm lại càng vui chứ sao? Trông điển trai hơn câu lạc bộ nhạc nhẹ nhiều, hát cũng chất nữa.』
 
// \{Yuki} "But, if you leave them be it'll get pretty crazy. The person from the Light Music Club's so cool and really good!"
 
// \{Yuki} "But, if you leave them be it'll get pretty crazy. The person from the Light Music Club's so cool and really good!"
   
<2431>\{Saki} "Có thể nói thế."
+
<2458> \{Saki} 『Chuẩn không cần chỉnh.
 
// \{Saki} "You can say that again."
 
// \{Saki} "You can say that again."
   
<2432>\{Yuki} "Thế nên, Shima-kun."
+
<2459> \{Yuki} Thế nên, Shima-kun à.
 
// \{Yuki} "So, Shima-kun,"
 
// \{Yuki} "So, Shima-kun,"
   
<2433> Hai người họ đều nhìn thẳng vào tôi.
+
<2460> Hai người họ nhìn thẳng vào tôi.
 
// Both their faces look toward me.
 
// Both their faces look toward me.
   
<2434>\{Yuki} "Hôm nay không có Misae. Ba đứa chúng mình cùng chơi thoải mái đi!"
+
<2461> \{Yuki} Hôm nay không có Misae. Ba đứa mình cùng chơi cho đã đi!
 
// \{Yuki} "Today Misae isn't around. Let's play together, the three of us!"
 
// \{Yuki} "Today Misae isn't around. Let's play together, the three of us!"
   
<2435>\{Shima} ""
+
<2462> \{Shima} 『.........』
 
// \{Shima} "........."
 
// \{Shima} "........."
   
<2436>\{Yuki} "AAh, cậu cần nói nào~"
+
<2463> \{Yuki} 『A, vẻ mặt bất mãn đó sao chứ~
 
// \{Yuki} "Ah, you have a complaint~"
 
// \{Yuki} "Ah, you have a complaint~"
   
<2437>\{Shima} "Không, được thôi, không có gì... mình cùng chơi nào."
+
<2464> \{Shima} 『À không, không có gì, được thôi... cùng chơi nào.
 
// \{Shima} "No, it's fine, no really... let's play."
 
// \{Shima} "No, it's fine, no really... let's play."
   
<2438>\{Saki} "Đi nào. Nếu thỉnh thoảng cậu để phàn nàn về Misae thì thể giải toả stress được đấy nhỉ?"
+
<2465> \{Saki} 『Phải rồi. Thỉnh thoảng cũng nên tự mình giải thoát khỏi mấy lời càu nhàu của Misae, tích tụ nhiều quá coi chừng stress đó.』
 
// \{Saki} "Let's do. If you have any complaints about Misae every once in a while, you can let out the stress, right?"
 
// \{Saki} "Let's do. If you have any complaints about Misae every once in a while, you can let out the stress, right?"
   
<2439>\{Shima} "Tớ bị stressđâu..."
+
<2466> \{Shima} 『Cậu ấy chẳng làmkhiến tớ thấy stress cả...
 
// \{Shima} "I don't really have any stress built up..."
 
// \{Shima} "I don't really have any stress built up..."
   
<2440>\{Saki} "Eh, thật á...?"
+
<2467> \{Saki} 『Ể? Thật á...?
 
// \{Saki} "Eh, serious...?"
 
// \{Saki} "Eh, serious...?"
   
<2441>\{Saki} "Nếu cậu nói thế thì chắc là chẳng có gì thật..."
+
<2468> \{Saki} 『Cậu đã nói thế thì chắc là không có gì thật...
 
// \{Saki} "If you say so, then there really isn't anything..."
 
// \{Saki} "If you say so, then there really isn't anything..."
   
<2442>\{Saki} "Ahh, thế thì, chúng ta nên vào vấn đề thôi..."
+
<2469> \{Saki} 『Ấy chà, thế xem ra chẳng chủ đề hay ho nào cho bọn mình buôn dưa lê rồi...
 
// \{Saki} "Ahh, then, we should bring up a topic..."
 
// \{Saki} "Ahh, then, we should bring up a topic..."
   
<2443>\{Saki} "Chúng ta sẽ làm nào?"
+
<2470> \{Saki} 『Giờ tính sao đây?
 
// \{Saki} "What'll we do?"
 
// \{Saki} "What'll we do?"
   
<2444>\{Saki} "Chắc chắn không phải phòng trà, có thể ở chỗ nào khác không nhỉ?"
+
<2471> \{Saki} Chắc thôi không vào quán nước nữa, kiếm chỗ khác đi?
 
// \{Saki} "Well not the tea house, but maybe another place?"
 
// \{Saki} "Well not the tea house, but maybe another place?"
   
<2445>\{Yuki} ""
+
<2472> \{Yuki} 『Hừm...』
 
// \{Yuki} "Hmm..."
 
// \{Yuki} "Hmm..."
   
<2446>\{Yuki} "Ah, tớ vừa nảy ra một ý tưởng thiên tài!"
+
<2473> \{Yuki} 『A, tớ vừa nảy ra một ý tưởng siêu hay ho!
 
// \{Yuki} "Ah, I've come up with a brilliant idea!"
 
// \{Yuki} "Ah, I've come up with a brilliant idea!"
   
  +
<2474> E rằng ý tưởng đó một chút cũng không hay.
<2447> Chắc chắn chả thiên tài tí nào.
 
 
// Definitely not brilliant at all.
 
// Definitely not brilliant at all.
   
<2448>\{Yuki} "Mình đến nhà Shima-kun đi!"
+
<2475> \{Yuki} 『Đến nhà Shima-kun đi!
 
// \{Yuki} "Let's go to Shima-kun's house!"
 
// \{Yuki} "Let's go to Shima-kun's house!"
   
<2449> Này.
+
<2476> Gì chứ...
 
// Hey.
 
// Hey.
   
<2450>\{Saki} "Yuki, cậu đúng là thiên tài thật!"
+
<2477> \{Saki} Yuki quả nhiên là thiên tài!
 
// \{Saki} "Yuki, you're a genius!"
 
// \{Saki} "Yuki, you're a genius!"
   
<2451>\{Shima} "Cái đó có gì để vui sướng vậy đâu."
+
<2478> \{Shima} 『Chỗ đó thì có gì vui đâu chứ.
 
// \{Shima} "Something like that's not that fun."
 
// \{Shima} "Something like that's not that fun."
   
<2452>\{Yuki} "Có chứ."
+
<2479> \{Yuki} 『Bảo đảm vui không tưởng.
 
// \{Yuki} "It definitely will."
 
// \{Yuki} "It definitely will."
   
<2453>\{Saki} "Misae đã đến bao giờ chưa?"
+
<2480> \{Saki} Misae đã đến nhà cậu bao giờ chưa?
 
// \{Saki} "Has Misae gone there?"
 
// \{Saki} "Has Misae gone there?"
   
<2454>\{Shima} "không, vẫn chưa."
+
<2481> \{Shima} 『Không, vẫn chưa.
 
// \{Shima} "No, not yet."
 
// \{Shima} "No, not yet."
   
<2455>\{Saki} "Yeah, cảm giác được đi trước một bước để vào nhà Shima-kun trước Misae. Yuki, cậu đúng là thiên tài!"
+
<2482> \{Saki} 『À á, đây chính là cảm giác nẫng tay trên khi được đến chơi nhà trước cả bạn gái của cậu ấy. Yuki đúng là thiên tài mà.』
 
// \{Saki} "Yeah, the feeling of superiority of entering his house before his girlfriend does. Yuki, you're a genius!"
 
// \{Saki} "Yeah, the feeling of superiority of entering his house before his girlfriend does. Yuki, you're a genius!"
   
<2456>\{Yuki} "Thế nhé, quyết định rồi đấy~"
+
<2483> \{Yuki} 『Không bàn lùi nữa, quyết định rồi đấy~
 
// \{Yuki} "Having said that, it's decided~"
 
// \{Yuki} "Having said that, it's decided~"
   
<2457>\{Saki} "Nào, đi thôi!"
+
<2484> \{Saki} Nào, đi thôi!
 
// \{Saki} "Come on, let's go!"
 
// \{Saki} "Come on, let's go!"
   
<2458> Kể cả bây giờ tôi vẫn chưa thể sánh được với tài chém gió của hai này...
+
<2485> Lâu vậy rồi tôi vẫn chưa thể thích ứng kịp với màn tung hứng của bộ đôi này...
 
// I couldn't match how pushy these two were, even now...
 
// I couldn't match how pushy these two were, even now...
   
<2459> Saki Yuki đến siêu thị mua rất nhiều bánh kẹo và nước uống.
+
<2486> Bộ đôi Saki-Yuki lôi tôi đến siêu thị để mua rất nhiều bánh kẹo và nước ép quả.
 
// The Saki and Yuki pair had gone to a supermarket to buy a lot of sweets and juice.
 
// The Saki and Yuki pair had gone to a supermarket to buy a lot of sweets and juice.
   
  +
<2487> Càng nghĩ đến những trò tai quái mà hai kẻ này dám chừng gây ra càng khiến tôi trở nên ủ dột.
<2460> Tôi chẳng biết được cái gì sẽ diễn ra, nhưng mà... nghĩ kĩ thì có vẻ khá u ám.
 
 
// I dunno what'll happen from here on out, but... thinking about it is quite depressing.
 
// I dunno what'll happen from here on out, but... thinking about it is quite depressing.
   
<2461> Tôi nghĩ về việc đến nhà mình.
+
<2488> Rồi tôi hình dung đến phản ứng của gia đình mình khi gặp mặt họ.
 
// I think about going to my house.
 
// I think about going to my house.
   
  +
<2489> .........
<2462>
 
 
// .........
 
// .........
   
  +
<2490> Ơ kìa...?
<2463>
 
 
// Eh...?
 
// Eh...?
   
<2464> Tôi không nhớ lắm.
+
<2491> Khung cảnh thật hồ.
 
// I don't remember too well.
 
// I don't remember too well.
   
<2465> Kiến trúc của nhà mình...?
+
<2492> Gia đình tôi gồm những ai vậy...?
 
// My family structure...?
 
// My family structure...?
   
  +
<2493> .........
<2466>
 
 
// .........
 
// .........
   
<2467> Hình ảnh gia đình tôi khẽ lướt qua rồi lại tan biến...
+
<2494> Hình bóng từng thành viên khẽ lướt qua trong tích tắc, rồi hóa ...
 
// The faces of my family barely float up and disappear...
 
// The faces of my family barely float up and disappear...
   
<2468> một người nào đó rất quan trọng trong đó.
+
<2495> Trong số đó gương mặt của người hết mực quan trọng với tôi.
 
// There should have been someone important in that.
 
// There should have been someone important in that.
   
<2469> ... đó là ai?
+
<2496> Nhưng... người đó là ai?
 
// And... who was it?
 
// And... who was it?
   
  +
<2497> .........
<2470>
 
 
// .........
 
// .........
   
<2471>\{Saki} "Cậu đứng đó chuyện thế?"
+
<2498> \{Saki} 『Sao tự dưng cậu đứng lại vậy?
 
// \{Saki} "What's wrong, standing there like that?"
 
// \{Saki} "What's wrong, standing there like that?"
   
<2472> , cô ấy vỗ vào lưng tôi.
+
<2499> Thụp, cô ấy vỗ nhẹ lưng tôi.
 
// Thump, she hits my back.
 
// Thump, she hits my back.
   
<2473> khiến tôi ngồi thụp xuống.
+
<2500> Bất giác tôi ngồi khuỵu xuống.
 
// I end up squatting from that.
 
// I end up squatting from that.
   
<2474>\{Saki} "Ah, xin lỗi, đau không?"
+
<2501> \{Saki} 『A, xin lỗi. Làm cậu đau hả?
 
// \{Saki} "Ah, sorry, did that hurt?"
 
// \{Saki} "Ah, sorry, did that hurt?"
   
<2475>\{Shima} "Không... không sao..."
+
<2502> \{Shima} Không... không phải thế...
 
// \{Shima} "No... not really..."
 
// \{Shima} "No... not really..."
   
<2476>\{Saki} "Sao thế? sắc mặt cậu xấu lắm."
+
<2503> \{Saki} Sao vậy? Sắc mặt cậu xấu lắm.
 
// \{Saki} "What's wrong? You look pale."
 
// \{Saki} "What's wrong? You look pale."
   
<2477>\{Yuki} "Cậu không thích thế sao?"
+
<2504> \{Yuki} Cậu không thích bọn tớ tới nhà đến thế sao?
 
// \{Yuki} "You don't like this?"
 
// \{Yuki} "You don't like this?"
   
<2478>\{Shima} "Không... đừng lo..."
+
<2505> \{Shima} Không... đừng nghĩ vậy...
 
// \{Shima} "No... don't worry..."
 
// \{Shima} "No... don't worry..."
   
<2479> Tôi vội về nhà để chắc chắn
+
<2506> Tôi muốn chạy ngay về nhà để xác thực dự cảm của mình.
 
// I hurry to my house to make sure of a feeling.
 
// I hurry to my house to make sure of a feeling.
   
  +
<2507> Một dự cảm khiến lòng tôi bất an khôn xiết.
<2480>
 
 
// ... that feeling of unease about this.
 
// ... that feeling of unease about this.
   
<2481> Tôi đứng trước căn nhà của mình.
+
<2508> Trước mặt căn nhà của tôi.
 
// I stand in front of my house.
 
// I stand in front of my house.
   
<2482> Và rồi, chân tôi bỗng khựng lại.
+
<2509> Nhưng chân tôi không mảy may dịch.
 
// There, my feet stopped.
 
// There, my feet stopped.
   
<2483> Tôi sợ, tôi không thể bước qua được cánh cửa.
+
<2510> Bị nỗi sợ xâm chiếm, tôi không đủ can đảm bước qua cánh cửa đó.
 
// I'm so scared, I can't pass through the gates.
 
// I'm so scared, I can't pass through the gates.
   
<2484>\{Saki} "Sao thế? Đây là nhà cậu mà, đúng không?"
+
<2511> \{Saki} Sao thế? Đây là nhà cậu mà, đúng không?
 
// \{Saki} "What's wrong? It's your own house isn't it?"
 
// \{Saki} "What's wrong? It's your own house isn't it?"
   
<2485>\{Saki} "Tên cậu ở trên bảng địa chỉ này."
+
<2512> \{Saki} Tên cậu viết ngay đây .
 
// \{Saki} "Your name's on the plate there."
 
// \{Saki} "Your name's on the plate there."
   
<2486>\{Shima} "Ừ..."
+
<2513> \{Shima} Ừ...
 
// \{Shima} "Yeah..."
 
// \{Shima} "Yeah..."
   
<2487>\{Yuki} "Thôi nào, đi vào thôi."
+
<2514> \{Yuki} 『Nhanh nào, vào thôi.
 
// \{Yuki} "Come on, let's head in."
 
// \{Yuki} "Come on, let's head in."
   
<2488>\{Shima} ""
+
<2515> \{Shima} 『.........』
 
// \{Shima} "........."
 
// \{Shima} "........."
   
  +
<2516> Trong lúc tôi vẫn đứng ngây như phỗng...
<2489> Tôi trở nên bế tắc...
 
 
// I'm brought to a standstill...
 
// I'm brought to a standstill...
   
<2490> Tôi khẽ mở cánh cửa tiền sảnh.
+
<2517> ... cánh cửa từ từ hé mở.
 
// I open the door to the lobby.
 
// I open the door to the lobby.
   
<2491> Ở đó, một khuôn mặt hiện ra... thân thuộc.
+
<2518> Khuôn mặt hiện ra nơi đó... không hề thân thuộc.
 
// Over there, a face showed up... a familiar face.
 
// Over there, a face showed up... a familiar face.
   
<2492>... mẹ tôi.
+
<2519> ... mẹ tôi.
 
// ... my mother.
 
// ... my mother.
   
<2493>\{Mẹ} "Các cháu có chuyện gì không?"
+
<2520> \{Mẹ} Các cháu có chuyện gì không?
 
// \{Mother} "What business do you have here?"
 
// \{Mother} "What business do you have here?"
   
<2494> Và bà ấy hỏi.
+
<2521> ấy hỏi.
 
// So she asks.
 
// So she asks.
   
<2495>\{Yuki} "Chào cô ạ!"
+
<2522> \{Yuki} Chào cô ạ!
 
// \{Yuki} "Good afternoon!"
 
// \{Yuki} "Good afternoon!"
   
<2496>\{Saki} "Nào, nói rằng cậu đã về đi."
+
<2523> \{Saki} Nào, thưa mẹ cậu mới về đi chứ.
 
// \{Saki} "Come on, say that you're back."
 
// \{Saki} "Come on, say that you're back."
   
<2497>\{Shima} ""
+
<2524> \{Shima} 『.........』
 
// \{Shima} "........."
 
// \{Shima} "........."
   
<2498>\{Mẹ} "Umm, các cháu là bạn Katsuki à?"
+
<2525> \{Mẹ} 『À, các cháu là bạn của Katsuki hả?
 
// \{Mother} "Umm, are you Katsuki's friends?"
 
// \{Mother} "Umm, are you Katsuki's friends?"
   
<2499>\{Saki} "Vâng!"
+
<2526> \{Saki} 『Dạ!
 
// \{Saki} "Yes!"
 
// \{Saki} "Yes!"
   
<2500>\{Yuki} "trông cô trẻ thật."
+
<2527> \{Yuki} 『Trông cô trẻ lắm ạ.
 
// \{Yuki} "You seem so young."
 
// \{Yuki} "You seem so young."
   
<2501>\{Mẹ} "Cô xin lỗi."
+
<2528> \{Mẹ} 『Xin lỗi vì đã khiến các cháu bận lòng nhé.
 
// \{Mother} "As always, I must apologize."
 
// \{Mother} "As always, I must apologize."
   
<2502>\{Mẹ} "Vậy thì, các cháu vào đi. Lấy một nén hương ở đây này."
+
<2529> \{Mẹ} 『Nào, các cháu vào đi. Lấy một nén nhang ở đây.
 
// \{Mother} "Well then, please come in. Please take an incense stick over there."
 
// \{Mother} "Well then, please come in. Please take an incense stick over there."
   
<2503> Mọi thứ trước mặt tôi đều trở nên đen kịt.
+
<2530> Khung cảnh trước mặt tôi trở nên đen kịt.
 
// Everything in front of me turns black.
 
// Everything in front of me turns black.
   
<2504> Tôi nhớ rồi.
+
<2531> Cuối cùng tôi đã nhớ lại rồi.
 
// I remember.
 
// I remember.
   
<2505> Khuôn mặt của người quan trọng nhất đối với tôi.
+
<2532> Nhớ lại gương mặt của người tôi yêu quý khôn nguôi.
 
// The face of the most important person to me.
 
// The face of the most important person to me.
   
<2506> Và người đó...
+
<2533> Và người đó...
 
// And that person...
 
// And that person...
   
<2507> đã không còn trên cõi đời này nữa.
+
<2534> ... đã không còn trên thế gian này nữa.
 
// is no longer in this world.
 
// is no longer in this world.
   
<2508> Tôi chạy đi.
+
<2535> Tôi quay người chạy đi, cơ hồ muốn trốn khỏi thực tại.
 
// I run away, as if escaping.
 
// I run away, as if escaping.
   
<2509> Ahh, đáng ra tôi không bao giờ được nhớ ra.
+
<2536> Aa, ước tôi không phải nhớ ra.
 
// Ahh, I should never have remembered.
 
// Ahh, I should never have remembered.
   
  +
<2537> Ước gì tôi vẫn có thể tập trung hoàn thành nguyện vọng của cô ấy, không màng bận tâm đến mọi thứ xung quanh.
<2510> Sẽ tốt hơn nếu như tôi không nhớ ra và thực hiện điều ước đó.
 
 
// It would have been better if I didn't remember and just granted that wish.
 
// It would have been better if I didn't remember and just granted that wish.
   
<2511> Tôi không phải Shima Katsuki.
+
<2538> Tên tôi chẳng phải Shima Katsuki.
 
// I'm not Shima Katsuki.
 
// I'm not Shima Katsuki.
   
<2512> Tôi chỉ đóng giả Shima Katsuki.
+
<2539> Tôi chỉ đóng giả làm Shima Katsuki.
 
// I'm only pretending to be Shima Katsuki.
 
// I'm only pretending to be Shima Katsuki.
   
<2513> Người mẹ đó thậm chí không hề ngước nhìn tôi lấy một lần.
+
<2540> Người mẹ đó thậm chí còn không nhướn mày khi trông thấy tôi.
 
// The mother didn't raise a single eyebrow, seeing my face.
 
// The mother didn't raise a single eyebrow, seeing my face.
   
<2514> Chẳng ai khác biết về người đó.
+
<2541> Đối với ấy, tôi chẳng khác nào người dưng.
 
// There was no one else that knew that person.
 
// There was no one else that knew that person.
   
<2515> Giống như Saki-san Yuki-san, tôi là người bạn duy nhất của Katsuki.
+
<2542> Trong suy nghĩ của bà ấy, tôi chẳng qua một người bạn của Shima Katsuki, cũng như Saki-san và Yuki-san vậy.
 
// Like Saki-san and Yuki-san, I was the only friend Katsuki could ever have.
 
// Like Saki-san and Yuki-san, I was the only friend Katsuki could ever have.
   
<2516> Phải rồi, đó là...
+
<2543> Phải rồi...
 
// Yeah, that's it...
 
// Yeah, that's it...
   
<2517> Người quan trọng nhất đối với tôi...
+
<2544> Người tôi trân quý vàn...
 
// The most important person to me...
 
// The most important person to me...
   
<2518> một người có tên Shima Katsuki.
+
<2545> Chính là con người có tên Shima Katsuki ấy.
 
// Was the person known as Shima Katsuki.
 
// Was the person known as Shima Katsuki.
   
<2519> Tôi đã bên cậu ấy rất lâu.
+
<2546> Tôi đã theo bên cậu ấy suốt một thời gian dài.
 
// I spent a long time with that person.
 
// I spent a long time with that person.
   
<2520> Và rồi cuối cùng, cậu ấy đã giao phó điều ước đó cho tôi.
+
<2547> Và rồi cuối cùng, cậu ấy đã giao phó tâm nguyện lại cho tôi.
 
// And then in the end, he entrusted me with this wish.
 
// And then in the end, he entrusted me with this wish.
   
<2521> Tôi đến đây chỉ là để thực hiện điều ước đó.
+
<2548> Tôi có mặt nơi đây cốt là để thực hiện tâm nguyện đó.
 
// I came all the way here just to grant that wish.
 
// I came all the way here just to grant that wish.
   
<2522> Người đầu tiên cậu ấy yêu quý...
+
<2549> Dành tặng cho mối tình đầu của cậu ấy...
 
// The person he first liked...
 
// The person he first liked...
   
<2523> để thực hiện điều ước của Misae-san.
+
<2550> Dành tặng cho Misae-san... một điều ước duy nhất.
 
// To grant the wish of Misae-san.
 
// To grant the wish of Misae-san.
   
<2524>\{Saki} "Này, Shima-kun."
+
<2551> \{Saki} Này, Shima-kun.
 
// \{Saki} "Hey, Shima-kun."
 
// \{Saki} "Hey, Shima-kun."
   
<2525> Giọng Saki-san.
+
<2552> Tôi nghe thấy giọng của Saki-san.
 
// Saki-san's voice.
 
// Saki-san's voice.
   
<2526>\{Yuki} ""
+
<2553> \{Yuki} 『Shima-kun!』
 
// \{Yuki} "Shima-kun!"
 
// \{Yuki} "Shima-kun!"
   
<2527> Tiếp đến là giọng Yuki-san.
+
<2554> Tiếp đến là giọng Yuki-san.
 
// Yuki-san's voice continued.
 
// Yuki-san's voice continued.
   
<2528> Kể cả khi tôi đã cắm đầu chạy, hai người ấy vẫn đuổi kịp.
+
<2555> Dẫu tôi đã cắm đầu chạy thật nhanh, hai người ấy vẫn đuổi kịp.
 
// Even though I ran recklessly, those two caught up.
 
// Even though I ran recklessly, those two caught up.
   
<2529>\{Yuki} "Này... Shima-kun, cậu là Shima-kun, đúng không?"
+
<2556> \{Yuki} 『Nè... Shima-kun, cậu là Shima-kun đúng không?
 
// \{Yuki} "Hey... Shima-kun, you're Shima-kun, right?"
 
// \{Yuki} "Hey... Shima-kun, you're Shima-kun, right?"
   
<2530>\{Saki} "Đồ ngốc !"
+
<2557> \{Saki} 『Con ngốc này!
 
// \{Saki} "Idiot!"
 
// \{Saki} "Idiot!"
   
<2531>\{Saki} "Xin lỗi, Shima-kun... tình, bọn tớ lại gây rắc rối nữa rồi..."
+
<2558> \{Saki} Xin lỗi nhé Shima-kun... vẻ như bọn tớ lại gây ra rắc rối ngoài ý muốn nữa rồi...
 
// \{Saki} "Sorry, Shima-kun... somehow, we started up some kind of mess..."
 
// \{Saki} "Sorry, Shima-kun... somehow, we started up some kind of mess..."
   
<2532>\{Saki} "Có lẽ rất nhiều do..."
+
<2559> \{Saki} 『Hẳncậu phải nguyên do nào đó...
 
// \{Saki} "Looks like there's a lot of reasons..."
 
// \{Saki} "Looks like there's a lot of reasons..."
   
<2533>\{Saki} "Tất nhiên là bọn tớ tốt nhất không nên biết."
+
<2560> \{Saki} 『Và tốt hơn là bọn tớ không nên biết, có phải không?』
 
// \{Saki} "Certainly, it's better for us not to know about it."
 
// \{Saki} "Certainly, it's better for us not to know about it."
   
<2534>\{Saki} "cậu có muốn bọn tớ ngoài cuộc?"
+
<2561> \{Saki} 『Cậu muốn bọn tớ chỉ nên đứng ngoài cuộc thôi nhỉ?
 
// \{Saki} "Do you want to leave us out of it?"
 
// \{Saki} "Do you want to leave us out of it?"
   
<2535>\{Saki} "Hay,..."
+
<2562> \{Saki} Hay...
 
// \{Saki} "Or..."
 
// \{Saki} "Or..."
   
<2536>\{Saki} "Liệu tốt hơn nếu cho bọn tớ biết không...?"
+
<2563> \{Saki} 『Cho bọn tớ biết thì sẽ tốt hơn...?
 
// \{Saki} "Is it better to let us know...?"
 
// \{Saki} "Is it better to let us know...?"
   
<2537>\{Yuki} "Bọn tớ không quan tâm đó là gì."
+
<2564> \{Yuki} Bọn tớ không bận tâm bất kể đó là gì đâu.
 
// \{Yuki} "We don't mind which it is."
 
// \{Yuki} "We don't mind which it is."
   
<2538>\{Shima} ""
+
<2565> \{Shima} 『.........』
 
// \{Shima} "........."
 
// \{Shima} "........."
   
<2539> Tôi quay lại hai người đó.
+
<2566> Tôi nhìn hai người họ bằng vẻ mặt đau khổ.
 
// I strain my face towards them.
 
// I strain my face towards them.
   
<2540>\{Shima} ""
+
<2567> \{Shima} 『Saki-san, Yuki-san...』
 
// \{Shima} "Saki-san, Yuki-san..."
 
// \{Shima} "Saki-san, Yuki-san..."
   
<2541>\{Shima} "Cảm ơn nhiều."
+
<2568> \{Shima} Cảm ơn hai cậu nhiều lắm.
 
// \{Shima} "Thank you so much."
 
// \{Shima} "Thank you so much."
   
<2542>\{Shima} "Thật sự..."
+
<2569> \{Shima} Thật sự cảm ơn...
 
// \{Shima} "Really..."
 
// \{Shima} "Really..."
   
<2543>\{Saki} "Không sao đâu."
+
<2570> \{Saki} Không có gì đâu.
 
// \{Saki} "It's okay."
 
// \{Saki} "It's okay."
   
<2544>\{Shima} "Tớ..."
+
<2571> \{Shima} Tớ...
 
// \{Shima} "I..."
 
// \{Shima} "I..."
   
<2545>\{Shima} "có một vài việc mà tớ bắt buộc phải thực hiện."
+
<2572> \{Shima} 『... có một việc mà tớ nhất định phải thực hiện cho bằng được.
 
// \{Shima} "Have something that I have to do."
 
// \{Shima} "Have something that I have to do."
   
<2546>\{Saki} "Ừ..."
+
<2573> \{Saki} Ừ...
 
// \{Saki} "Yeah..."
 
// \{Saki} "Yeah..."
   
<2547>\{Saki} "Bọn tớ cũng cảm thấy như vậy."
+
<2574> \{Saki} Bọn tớ cũng hiểu .
 
// \{Saki} "We kinda felt that way."
 
// \{Saki} "We kinda felt that way."
   
<2548>\{Shima} ""
+
<2575> \{Shima} 『.........』
 
// \{Shima} "........."
 
// \{Shima} "........."
   
<2549>\{Yuki} "Bọn tớ sẽ để bánh và nước quả đây nhé?"
+
<2576> \{Yuki} Bọn tớ để bánh và nước quả lại đây nhé?
 
// \{Yuki} "We'll leave the sweets and juice here, okay?"
 
// \{Yuki} "We'll leave the sweets and juice here, okay?"
   
<2550>\{Yuki} "Nào, ăn đi."
+
<2577> \{Yuki} 『Nhớ là phải ăn hết đó.
 
// \{Yuki} "So, eat up."
 
// \{Yuki} "So, eat up."
   
<2551>\{Shima} "Cảm ơn nhiều..."
+
<2578> \{Shima} Cảm ơn nhiều...
 
// \{Shima} "Thank you so much..."
 
// \{Shima} "Thank you so much..."
   
<2552> Tôi...
+
<2579> Tôi...
 
// I...
 
// I...
   
<2553> Chưa hề biết đến hơi ấm này.
+
<2580> ... không xứng đáng nhận lấy hơi ấm này.
 
// ... never knew this warmth at all.
 
// ... never knew this warmth at all.
   
<2554> Bởi vì...
+
<2581> Bởi vì...
 
// Because...
 
// Because...
   
<2555> Tôi không phải người.
+
<2582> ... tôi không phải con người.
 
// ... I'm not a person.
 
// ... I'm not a person.
   
<2556> Đến một ngày nào đó, tôi sẽ trở lại hình dạng cũ bởi vì...
+
<2583> Đến một lúc nào đó, tôi sẽ trở lại hình dạng cũ...
 
// Someday, my existence will return because...
 
// Someday, my existence will return because...
   
<2557> đốm sáng trong bùa đã bắt đầu thực hiện một điều ước từ rất lâu...
+
<2584> Bởi giọt sáng trong túi bùa đã ban tặng điều ước từ lâu rồi...
 
// The light inside the charm had started to grant a wish long ago...
 
// The light inside the charm had started to grant a wish long ago...
   
<2558> như vậy, tôi bắt đầu cuộc sống như một con người...
+
<2585> Kể từ thời khắc tôi bắt đầu cuộc sống như một con người...
 
// And like that, I began to exist as a person...
 
// And like that, I began to exist as a person...
   
<2559> Và rồi...
+
<2586> Và rồi...
 
// And then...
 
// And then...
   
<2560> Khi tôi thực hiện điều ước của cô ấy, trách nhiệm của tôi sẽ được hoàn thành.
+
<2587> Một khi hoàn thành xong điều ước của cô ấy, bổn phận của tôi cũng kết thúc.
 
// When I grant her wish, my duty will be fulfilled.
 
// When I grant her wish, my duty will be fulfilled.
   
<2561>\{Saki} ""
+
<2588> \{Saki} 『Shima-kun!』
 
// \{Saki} "Shima-kun!"
 
// \{Saki} "Shima-kun!"
   
<2562>\{Saki} "Dù đi nữa, chúng ta là bạn được chứ?"
+
<2589> \{Saki} 『Dẫu ra sao, chúng ta vẫn mãi là bạn nhé.』
 
// \{Saki} "No matter what, we'll always be friends, okay?!"
 
// \{Saki} "No matter what, we'll always be friends, okay?!"
   
  +
<2590> Ngày Vinh danh Người sáng lập đã gần kề. Trường đông kín học sinh, nhiều người còn đâm sầm vào tôi, thiếu chút nữa là ngã sõng soài ra đất.
<2563> Vào ngày bầu cử, tôi bị co kéo bởi một đám học sinh bên trong trường.
 
 
// Just as Founder's Day started, I was pushed around by a large number of students from inside the school.
 
// Just as Founder's Day started, I was pushed around by a large number of students from inside the school.
   
<2564> Nhưng tôi đến để gặp cô ấy.
+
<2591> Tuy vậy, tôi vẫn bám trụ để có thể gặp được cô ấy.
 
// But, I came to meet her.
 
// But, I came to meet her.
   
<2565> \{Misae} "Cậu không bị giáo viên tóm cổ thì cũng tài thật."
+
<2592> \{Misae} 『May là không bị giáo viên nào giữ lại.
 
// \{Misae} "You did well not to get caught by the teachers."
 
// \{Misae} "You did well not to get caught by the teachers."
   
<2566>\{Shima} "Chắc vậy."
+
<2593> \{Shima} Chắc thế.
 
// \{Shima} "I guess so."
 
// \{Shima} "I guess so."
   
<2567> \{Misae} "Xin lỗi nhé, mình bận lắm, nên chỉ có thể nói chuyện ở đây thôi."
+
<2594> \{Misae} Xin lỗi nhé, tớ đang bận tối mắt tối mũi nên chỉ có thể tiếp chuyện với cậu ở đây thôi.
 
// \{Misae} "Sorry, I'm so busy, so I could only talk to you here."
 
// \{Misae} "Sorry, I'm so busy, so I could only talk to you here."
   
<2568>\{Shima} "Không sao mà."
+
<2595> \{Shima} Không sao mà.
 
// \{Shima} "It's fine."
 
// \{Shima} "It's fine."
   
  +
<2596> \{Misae} 『Trong Ngày Vinh danh Người sáng lập, khách thập phương được tự do ra vào trường...』
<2569> \{Misae} "Dù sao thì tớ đã được cho phép tiếp đón vị khách đầu tiên trong ngày bầu cử rồi..."
 
 
// \{Misae} "I got the okay for you to be the first guest in Founder's Day, after all..."
 
// \{Misae} "I got the okay for you to be the first guest in Founder's Day, after all..."
   
<2570> \{Misae} "Cùng vui vẻ nhé!"
+
<2597> \{Misae} 『Vậy là bọn mình có thể thoải mái vui đùa rồi!
 
// \{Misae} "Let's have fun."
 
// \{Misae} "Let's have fun."
   
<2571>\{Shima} "Vâng."
+
<2598> \{Shima} 『Ừ.
 
// \{Shima} "Yeah."
 
// \{Shima} "Yeah."
   
<2572> \{Misae} "Mình thật sự rất bận, nên cũng không thể bỏ việc mà đi được."
+
<2599> \{Misae} 『Dù bận đến mấy, tớ cũng cách thoát việc thôi.
 
// \{Misae} "My job's really busy, so I can't get away from it."
 
// \{Misae} "My job's really busy, so I can't get away from it."
   
<2573>\{Shima} "Vâng."
+
<2600> \{Shima} 『Ừ.
 
// \{Shima} "Yeah."
 
// \{Shima} "Yeah."
   
<2574> \{Misae} "Ờ, kể cả nếu tớ phải đi thì Yuki với Saki cũng rỗi, đi chơi với họ cũng được."
+
<2601> \{Misae} 『Mà cho không có tớ thì hai đứa vô công rỗi nghề Yuki Saki cũng sẽ chơi với cậu được .
 
// \{Misae} "Well, even if I disappear, Yuki and Saki have free time, so go with them."
 
// \{Misae} "Well, even if I disappear, Yuki and Saki have free time, so go with them."
   
<2575>\{Shima} "Vâng."
+
<2602> \{Shima} 『Ừ.
 
// \{Shima} "Yeah."
 
// \{Shima} "Yeah."
   
<2576> \{Misae} "Mấy đứa con gái đó vẻ khoái cậu đấy, Shima-kun."
+
<2603> \{Misae} 『Chưa kể bộ đôi đó ra chiều mến cậu lắm, Shima-kun.
 
// \{Misae} "Those girls seem to really like you, Shima-kun."
 
// \{Misae} "Those girls seem to really like you, Shima-kun."
   
<2577>\{Shima} "Vâng."
+
<2604> \{Shima} 『Ừ.
 
// \{Shima} "Yeah."
 
// \{Shima} "Yeah."
   
<2578> \{Misae} "Mình bắt đầu thấy ghen tỵ với họ rồi."
+
<2605> \{Misae} 『Tớ sẽ không thấy ghen nếu cậu đi cùng họ đâu.
 
// \{Misae} "I'm jealous because of them."
 
// \{Misae} "I'm jealous because of them."
   
<2579>\{Shima} "Vâng."
+
<2606> \{Shima} 『Ừ.
 
// \{Shima} "Yeah."
 
// \{Shima} "Yeah."
   
<2580> \{Misae} "Nếu còn cô nào nữa không được đâu đấy."
+
<2607> \{Misae} 『Nhưng nếu đó gái nào khác thì không được đâu nhé.
 
// \{Misae} "If it were another girl, I wouldn't allow it."
 
// \{Misae} "If it were another girl, I wouldn't allow it."
   
<2581>\{Shima} "Vâng."
+
<2608> \{Shima} 『Ừ.
 
// \{Shima} "Yeah."
 
// \{Shima} "Yeah."
   
<2582> \{Misae} ""
+
<2609> \{Misae} 『.........』
 
// \{Misae} "........."
 
// \{Misae} "........."
   
<2583> Cuộc nói chuyện có vẻ đã kết thúc.
+
<2610> vẻ như...\wait{500} chuyện trò kết thúc rồi.
 
// The talk... \wait{500}seems to be over.
 
// The talk... \wait{500}seems to be over.
   
<2584> Tôi chỉ có thể gật đầu.
+
<2611> Phần tôi chỉ có thể gật đầu đáp lại.
 
// All I did was nod.
 
// All I did was nod.
   
<2585> \{Misae} "Vậy, điềucậu vẫn luôn chờ đợi, Shima-kun..."
+
<2612> \{Misae} 『Giờ thì, đến lượt chuyệnShima-kun vẫn mong đợi từ bấy đến nay...
 
// \{Misae} "Well, what you've been waiting for, Shima-kun..."
 
// \{Misae} "Well, what you've been waiting for, Shima-kun..."
   
<2586> \{Misae} "Mình sẽ cho cậu biết điều ước của mình."
+
<2613> \{Misae} 『Tớ sẽ nói điều ước của mình.
 
// \{Misae} "I'll tell you my wish."
 
// \{Misae} "I'll tell you my wish."
   
<2587>\{Shima} "Vâng..."
+
<2614> \{Shima} 『Ừ...
 
// \{Shima} "Okay..."
 
// \{Shima} "Okay..."
   
<2588>\{Shima} "Mình muốn hỏi, nhưng ..."
+
<2615> \{Shima} 『Khoan đã... tớ muốn hỏi trước...
 
// \{Shima} "Umm... I'd like to ask, but..."
 
// \{Shima} "Umm... I'd like to ask, but..."
   
<2589> \{Misae} "Gì thế?"
+
<2616> \{Misae} Gì thế?
 
// \{Misae} "What is it?"
 
// \{Misae} "What is it?"
   
<2590>\{Shima} "Điều bạn sắp nói không phải là cái đó vô nghĩa đấy chứ?"
+
<2617> \{Shima} 『Đó không phải là điều gì vô nghĩa đấy chứ?
 
// \{Shima} "What you're about to say isn't worthless or anything, is it?"
 
// \{Shima} "What you're about to say isn't worthless or anything, is it?"
   
<2591> \{Misae} "Ý cậu là khiến cho trời mưa hay tuyết rơi?"
+
<2618> \{Misae} Ý cậu là làm cho tuyết rơi với lại tạnh mưa hả?
 
// \{Misae} "You mean having rain or snow fall?"
 
// \{Misae} "You mean having rain or snow fall?"
   
<2592>\{Shima} "Vâng..."
+
<2619> \{Shima} 『Ừ...
 
// \{Shima} "Yeah..."
 
// \{Shima} "Yeah..."
   
<2593> \{Misae} "Đừng có lo, không phải đâu."
+
<2620> \{Misae} Đừng có lo, không phải mấy việc đó đâu.
 
// \{Misae} "Don't worry, it's nothing like that."
 
// \{Misae} "Don't worry, it's nothing like that."
   
<2594>\{Shima} "Hiểu rồi... thật tốt quá."
+
<2621> \{Shima} 『Vậy à... mừng quá.
 
// \{Shima} "I see... that's good."
 
// \{Shima} "I see... that's good."
   
<2595> \{Misae} ""
+
<2622> \{Misae} 『Ừm.』
 
// \{Misae} "Yup."
 
// \{Misae} "Yup."
   
<2596> \{Misae} "Vậy nhé, mình sẽ đưa ra điều ước của mình."
+
<2623> \{Misae} 『Rồi, tớ nói ra điều ước đây.
 
// \{Misae} "Well then, I'll announce my wish."
 
// \{Misae} "Well then, I'll announce my wish."
   
<2597>\{Shima} ""
+
<2624> \{Shima} 『Ừ...』
 
// \{Shima} "Okay..."
 
// \{Shima} "Okay..."
   
<2598> \{Misae} ""
+
<2625> \{Misae} 『Shima-kun.』
 
// \{Misae} "Shima-kun,"
 
// \{Misae} "Shima-kun,"
   
<2599> \{Misae} "Xin hãy, mãi mãi yêu mình nhé."
+
<2626> \{Misae} 『Suốt đời...
  +
  +
<2627> \ suốt kiếp, yêu tớ nhé.』
 
// \{Misae} "Please, forever always... \wait{1000}love me."
 
// \{Misae} "Please, forever always... \wait{1000}love me."
   
<2600> Vâng...
+
<2628> A...
 
// Yeah...
 
// Yeah...
   
  +
<2629> Sâu tận tâm can tôi yêu cô gái này vô cùng.
<2601> Tôi chắc rằng mình thích cô ấy.
 
 
// I guess I really did like this person.
 
// I guess I really did like this person.
   
  +
<2630> Tôi yêu cô tha thiết.
<2602> Thật sự.
 
 
// I really did.
 
// I really did.
   
  +
<2631> Dẫu ngắn ngủi, song những hồi ức chúng tôi trao cho nhau thực không gì đánh đổi được.
<2603> Khoảng thời gian bên nhau của chúng tôi thật ngắn ngủi, nhưng nó cũng là khoảng thời gian vô giá.
 
 
// Our time was short, but the time we spent together was priceless.
 
// Our time was short, but the time we spent together was priceless.
   
<2604> Tôi rất yêu quý Yuki-san và Saki-san.
+
<2632> Tôi cũng yêu quý Yuki-san và Saki-san nữa.
 
// I liked Yuki-san and Saki-san.
 
// I liked Yuki-san and Saki-san.
   
<2605> Tôi đã rất muốn cả bốn chúng tôi ở bên nhau.
+
<2633> Tôi yêu khoảng thời gian bốn người chúng tôi ở cạnh nhau.
 
// I liked spending time, the four of us.
 
// I liked spending time, the four of us.
   
<2606> Và... tôi đã rất hạnh phúc.
+
<2634> Và tôi...\p đã rất hạnh phúc.
 
// And... \pI was happy.
 
// And... \pI was happy.
   
<2607> \{Misae} ""
+
<2635> \{Misae} 『... Shima-kun?』
 
// \{Misae} "... Shima-kun?"
 
// \{Misae} "... Shima-kun?"
   
<2608> Bởi vì...
+
<2636> Bởi vì...
 
// Because...
 
// Because...
   
<2609> \{Misae} "Sao cậu lại khóc?"
+
<2637> \{Misae} Sao cậu lại khóc?
 
// \{Misae} "Why are you crying?"
 
// \{Misae} "Why are you crying?"
   
<2610> Tôi bật khóc bởi ... từ trước tớ giờ tôi chưa từng được biết đến hơi ấm này.
+
<2638> Lần đầu tiên từ khi sinh ra trên đời... tôi mới biết nước mắt thể mang đến cảm thức ấm áp nhường này.
 
// For me to cry out a lifetime like this surely is because... I never knew this warmth.
 
// For me to cry out a lifetime like this surely is because... I never knew this warmth.
   
<2611>\{Shima} "Không ..."
+
<2639> \{Shima} 『Đừng để ý...
 
// \{Shima} "It's nothing..."
 
// \{Shima} "It's nothing..."
   
<2612> \{Misae} "Cậu đúngmột đứa trẻ..."
+
<2640> \{Misae} 『Đúngkhông thể ngừng lo cho cậu được ...
 
// \{Misae} "You really are such a helpless kid..."
 
// \{Misae} "You really are such a helpless kid..."
   
<2613> \{Misae} "Thôi nào, lau nước mắt đi."
+
<2641> \{Misae} Thôi nào, lau nước mắt đi.
 
// \{Misae} "Come on, dry yourself up."
 
// \{Misae} "Come on, dry yourself up."
   
<2614>\{Shima} "Vâng..."
+
<2642> \{Shima} 『Ừ...
 
// \{Shima} "Okay..."
 
// \{Shima} "Okay..."
   
<2615>\{Shima} ""
+
<2643> \{Shima} 『Misae-san...』
 
// \{Shima} "Misae-san..."
 
// \{Shima} "Misae-san..."
   
<2616> \{Misae} ""
+
<2644> \{Misae} 『Hửm?』
 
// \{Misae} "Hmm?"
 
// \{Misae} "Hmm?"
   
<2617>\{Shima} "Cảm ơn... cảm ơn bạn nhiều."
+
<2645> \{Shima} Cảm ơn... cảm ơn cậu nhiều lắm.
 
// \{Shima} "Thank you... thank you so much."
 
// \{Shima} "Thank you... thank you so much."
   
<2618> \{Misae} ""
+
<2646> \{Misae} .』
 
// \{Misae} "Sure."
 
// \{Misae} "Sure."
   
<2619> \{Misae} "Thôi, mình đi đây."
+
<2647> \{Misae} Thôi, tớ đi đây.
 
// \{Misae} "Well, I'm heading off."
 
// \{Misae} "Well, I'm heading off."
   
<2620>\{Shima} "Vâng."
+
<2648> \{Shima} 『Ừ.
 
// \{Shima} "Okay."
 
// \{Shima} "Okay."
   
<2621> Đứng đó nhìn hình bóng của người con gái tôi yêu quý...
+
<2649> Dõi trông theo bóng lưng người mình yêu chân thành ngày một xa dần...
 
// While watching the back of the person I really liked...
 
// While watching the back of the person I really liked...
   
<2622> những giọt nước mắt vẫn tiếp tục lăn trên má.
+
<2650> ... nước mắt tôi giàn giụa trên má.
 
// I continued, continued to keep on crying.
 
// I continued, continued to keep on crying.
   
<2623> Tạm biệt, Misae-san.
+
<2651> Tạm biệt, Misae-san.
 
// Farewell, Misae-san.
 
// Farewell, Misae-san.
   
<2624> Mình sẽ mãi yêu quý bạn suốt cuộc đời.
+
<2652> Tớ sẽ yêu cậu suốt đời, suốt kiếp.
 
// I will continue to like you for all your life.
 
// I will continue to like you for all your life.
   
<2625> Câu ấy hôm nay không đến đây...
+
<2653> 『Hôm nay cậu ấy cũng không đến...
 
// "He isn't here today either..."
 
// "He isn't here today either..."
   
<2626> "Tớ..."
+
<2654> 『Xem ra tớ...
 
// "I..."
 
// "I..."
   
<2627> "Có lẽ cậu lại bị từ chối lần nữa rồi."
+
<2655> 『... lại bị từ chối lần nữa rồi.
 
// "Maybe you've been rejected again."
 
// "Maybe you've been rejected again."
   
<2628> "Không phải vậy! cậu ấy không như vậy!"
+
<2656> Không phải vậy! Cậu ấy tuyệt đối không như vậy!
 
// "It's not like that! He's not like that!"
 
// "It's not like that! He's not like that!"
   
<2629> Cậu ấy rất yêu Misae đúng không nào?
+
<2657> Cậu ấy rất yêu Misae ?
 
// "He was deeply into Misae, wasn't he?"
 
// "He was deeply into Misae, wasn't he?"
   
<2630> "Tớ chắcphải có do nào đó."
+
<2658> 『Hẳn do nào đó.
 
// "I'm sure there must have been a reason."
 
// "I'm sure there must have been a reason."
   
<2631> "Hay là, có một lý do sâu xa nào đó không thể tránh được...
+
<2659> 『Một lý do sâu xa... khiến cậu ấy không còn cách nào khác.
 
// "Or maybe, there must be a really deep reason that it can't be helped..."
 
// "Or maybe, there must be a really deep reason that it can't be helped..."
   
<2632> Cậu ấy đã rất cố gắng để được gặp Misae đến tận giờ phút này, đúng không...?
+
<2660> 『Có khi cậu ấy đang rất nỗ lực để được gặp lại Misae đấy.
 
// "He's been working hard to meet Misae up until now, hasn't he...?"
 
// "He's been working hard to meet Misae up until now, hasn't he...?"
   
<2633> Thế nên, thể một lúc nào đó, cậu ấy sẽ lại bất ngờ xuất hiện một lần nữa.
+
<2661> 『Cứ đợi thêm đi, biết đâu một ngày nào đó cậu ấy sẽ đột nhiên quay lại thì sao?』
 
// "So, maybe by chance, he'll appear again by surprise."
 
// "So, maybe by chance, he'll appear again by surprise."
   
  +
<2662> 『.........』
<2634>
 
 
// "........."
 
// "........."
   
<2635> Ah, lại là con mèo hôm qua nữa!
+
<2663> 『A, lại là con mèo hôm qua này!
 
// "Ah, the cat from yesterday's here again!"
 
// "Ah, the cat from yesterday's here again!"
   
<2636> Thật à. Này, Misae, con mèo hôm qua này
+
<2664> Thật à?! Nhìn này, Misae, con mèo hôm qua đấy!』
 
// "Really. Hey, Misae, it's the cat from yesterday."
 
// "Really. Hey, Misae, it's the cat from yesterday."
   
<2637> Mèo nhà phải không nhỉ? Bộ lông của nó đẹp thật đấy.
+
<2665> Mèo nhà phải không nhỉ? Màu lông của nó đẹp ghê .
 
// "Is it a domestic cat? He has such nice fur."
 
// "Is it a domestic cat? He has such nice fur."
   
<2638> Uwaaa, trông mặt nó dễ thương không này~
+
<2666> 『Uoaa, trông mặt nó đáng yêu chưa này~
 
// "Uwaah, he has such a cute face~"
 
// "Uwaah, he has such a cute face~"
   
<2639> Nào, Misae, ôm nó đi nào.
+
<2667> Nào, Misae, ôm nó đi chứ.
 
// "Come on, Misae, hold it."
 
// "Come on, Misae, hold it."
   
<2640> Eh? Tại sao...
+
<2668> 『Ể? Sao lại...
 
// "Eh? Why..."
 
// "Eh? Why..."
   
<2641> Tớ không thích mèo lắm...
+
<2669> Tớ không thích mèo lắm đâu...
 
// "I don't really like cats..."
 
// "I don't really like cats..."
   
  +
<2670> .........
<2642>
 
 
// .........
 
// .........
   
  +
<2671> ......
<2643>
 
 
// ......
 
// ......
   
  +
<2672> ...
<2644>
 
 
// ...
 
// ...
   
<2645> Xin chào?
+
<2673> 『A ?
 
// "Hello?"
 
// "Hello?"
   
  +
<2674> 『Đi xa lắm chưa?』
<2646>
 
 
// "You're far away?"
 
// "You're far away?"
   
<2647> Ừ... tớ trở lại rồi.
+
<2675> Ừ... tớ chọn quay về.
 
// "Yeah... I've gone back."
 
// "Yeah... I've gone back."
   
  +
<2676> 『Cũng không có ý định cụ thể gì.』
<2648>
 
 
// "Yeah, well it's not like it's for any reason."
 
// "Yeah, well it's not like it's for any reason."
   
<2649> Đúng thế. Tuy đó là một cái túc xá nam.
+
<2677> Đúng thế. Tuy đó là một cái túc xá nam.
 
// "Yeah, sure. Though it's a guy's dormitory."
 
// "Yeah, sure. Though it's a guy's dormitory."
   
  +
<2678> 『... Không biết nữa.』
<2650> Tớ chắc vậy.
 
 
// "... I guess so."
 
// "... I guess so."
   
  +
<2679> 『Chà, trời sinh tính tớ như thế rồi.』
<2651>
 
 
// "Ahh, that's just how I am, aren't I?"
 
// "Ahh, that's just how I am, aren't I?"
   
  +
<2680> 『Ahaha, Yuki khổ sở ghê nhỉ.』
<2652>
 
 
// "Hahaha, that's too bad for you, Yuki."
 
// "Hahaha, that's too bad for you, Yuki."
   
<2653> Saki thế nào?
+
<2681> 『Còn Saki?
 
// "How's Saki?"
 
// "How's Saki?"
   
<2654> vẻ là một cặp đôi tốt đấy nhỉ.
+
<2682> 『Hừm... có vẻ xứng đôi đấy.
 
// "Hmm... seems like a good match."
 
// "Hmm... seems like a good match."
   
  +
<2683> 『Thật mà.』
<2655> Tớ nói thật đấy.
 
 
// "I'm serious."
 
// "I'm serious."
   
<2656> Tớ biết, nhưng đã nói gì đâu nào.
+
<2684> Tớ nghĩ như thế suốt, chỉ không nói ra thôi.
 
// "I think so, but I haven't said anything."
 
// "I think so, but I haven't said anything."
   
  +
<2685> 『Ừ... ừ...』
<2657>
 
 
// "Yeah... yeah..."
 
// "Yeah... yeah..."
   
  +
<2686> 『.........』
<2658>
 
 
// .........
 
// .........
   
<2659> "Xem nào..."
+
<2687> Xem nào...
 
// "Let's see..."
 
// "Let's see..."
   
  +
<2688> 『Ừ. Cước điện thoại tăng khiếp lắm.』
<2660>
 
 
// "Yup. The price of phone calls is going up."
 
// "Yup. The price of phone calls is going up."
   
<2661> "Ừ, lần sau gặp lại, mình đi đâu chơi nhé.
+
<2689> Ừ, lần sau gặp lại, mình đi đâu chơi nhé.
 
// "Yeah, when you come next time, let's play."
 
// "Yeah, when you come next time, let's play."
   
<2662> "Ừ, chắc chắn được rồi"
+
<2690> Ừ, không vấn đề đâu.』
 
// "Yeah, I'm sure it'll be fine."
 
// "Yeah, I'm sure it'll be fine."
   
<2663> "Ah, đúng rồi"
+
<2691> 『À, đúng rồi.』
 
// "Ah, that's right."
 
// "Ah, that's right."
   
<2664> "Có nhớ con mèo hồi trước không?"
+
<2692> 『Còn nhớ con mèo hồi trước không?
 
// "Remember that cat?"
 
// "Remember that cat?"
   
  +
<2693> 『Đúng, nó đó.』
<2665> "Ừ, ừ"
 
 
// "Yeah, yeah."
 
// "Yeah, yeah."
   
<2666> "Lúc tớ quay về, nó lại xuất hiện nữa"
+
<2694> 『Tớ vừa quay về nó lại xuất hiện nữa.』
 
// "When I came back, he appeared again."
 
// "When I came back, he appeared again."
   
<2667> "Yup, trong nhà này"
+
<2695> 『Ừ, trong nhà tớ.』
 
// "Yup, in this house."
 
// "Yup, in this house."
   
<2668> " Chắc đi theo tớ"
+
<2696> 『Nên tớ nuôiluôn.』
 
// "Maybe because he followed me."
 
// "Maybe because he followed me."
   
<2669> Yup. Trông nó có vẻ quyến luyến tớ lắm.
+
<2697> 『Ừ, nó có vẻ quyến luyến tớ lắm.
 
// "Yup. He seems strangely attached to me."
 
// "Yup. He seems strangely attached to me."
   
<2670> Làm sao nó lại thích một người không thích mèo như tớ nhỉ?
+
<2698> 『Không hiểu sao nó lại đi quấn lấy một người không ưa mèo như tớ chứ.』
 
// "How can he like someone like me who doesn't like cats, I wonder?"
 
// "How can he like someone like me who doesn't like cats, I wonder?"
   
<2671> Haha.. tớ chịu.
+
<2699> Haha... biết đâu đấy.
 
// "Haha... I wonder."
 
// "Haha... I wonder."
   
<2672> "Yup, khi nào đi đâu chơi nhé:"
+
<2700> 『Ừ, tranh thủ lúc nào rảnh lại đi chơi tiếp nhé.』
 
// "Yup, we'll play again someday."
 
// "Yup, we'll play again someday."
   
  +
<2701> 『Tớ gác máy đây.』
<2673>
 
 
// "I'm hanging up then."
 
// "I'm hanging up then."
   
  +
<2702> 『Ừ.』
<2674>
 
 
// "Okay."
 
// "Okay."
   
  +
<2703> 『Ừ. Cậu ngủ ngon.』
<2675>
 
 
// "Okay, good night."
 
// "Okay, good night."
   
  +
<2704> .........
<2676>
 
 
// .........
 
// .........
   
  +
<2705> 『Phù...』
<2677>
 
 
// "Whew..."
 
// "Whew..."
   
  +
<2706> 『A, nhóc ở đó à?』
<2678>
 
 
// "Ah, you're here?"
 
// "Ah, you're here?"
   
  +
<2707> 『Phải rồi, để chị đi lấy kotatsu
<2679>
 
  +
  +
<2708> .』
 
// "Oh yeah, head up onto the kotatsu."
 
// "Oh yeah, head up onto the kotatsu."
  +
// Từ dangopedia kotatsu nên phải tách dòng
   
  +
<2709> 『Nhóc là mèo mà, không thích mê mới lạ.』
<2680>
 
 
// "Since you're a cat, you like it, right?"
 
// "Since you're a cat, you like it, right?"
   
  +
<2710> 『Meo meo chú mèo cuộn tròn trong kotatsu
<2681>
 
  +
  +
<2711> ~, nhỉ?』
 
// "The Cat Rolls Up On the Kotatsu~ right?"
 
// "The Cat Rolls Up On the Kotatsu~ right?"
  +
// Từ dangopedia Kotatsu nên phải tách dòng
   
<2682> Nào đến đây nào.
+
<2712> Nào, lại đây.
 
// "Come on, come here."
 
// "Come on, come here."
   
  +
<2713> .........
<2683>
 
 
// .........
 
// .........
   
  +
<2714> ......
<2684>
 
 
// ......
 
// ......
   
  +
<2715> ...
<2685>
 
 
// ...
 
// ...
 
 
 
</pre>
 
</pre>
 
</div>
 
</div>
  +
 
== Sơ đồ ==
 
== Sơ đồ ==
 
{{Clannad:Sơ đồ}}
 
{{Clannad:Sơ đồ}}

Latest revision as of 16:47, 22 August 2021

Phân đoạn[edit]

Đội ngũ dịch[edit]

Người dịch

Chỉnh sửa & Hiệu đính

Bản thảo[edit]

<2216> Ngày hôm sau...
// On another day...

<2217> \{Shima} 『Này...』
// \{Shima} "Umm..."

<2218> \{Saki} 『Thấy không, quả nhiên là gương mặt đầy vẻ nữ tính mà.』
// \{Saki} "Oh wow, he really does have a girl's face."

<2219> \{Yuki} 『Xinh đến nỗi làm tớ thấy phát bực luôn nè...』
// \{Yuki} "Though he's a little bit angry..."

<2220> Hai người họ bắt tôi diện quần áo con gái.
// They made me wear female clothing.

<2221> ... Là bộ đồng phục mà những nữ sinh như Missae-san vẫn mặc đến trường.
// ... the school uniform that Misae-san wears while commuting to school.

<2222> \{Saki} 『Bọn tớ chỉ kiếm được đồng phục nữ sinh thôi. Thành thử chịu khó đi.』
// \{Saki} "It couldn't be helped that these clothes weren't in good condition, so bear with it."

<2223> \{Saki} 『Ngoài ra phải giữ bí mật với Misae, nên cậu chỉ được lén quan sát cậu ấy thôi.』
// \{Saki} "Besides, we're keeping this secret from Misae, so you can see her while you're hiding."

<2224> \{Shima} 『Ừ-ừm...』
// \{Shima} "O-okay..."

<2225> \{Shima} 『Mà khoan, chúng ta sẽ làm chuyện này thật sao?』
// \{Shima} "Oh man, I'm really going to do this, aren't I?"

<2226> \{Saki} 『Đừng có lo! Không dễ bị phát hiện đâu.』
// \{Saki} "It'll be fine, you won't get caught."

<2227> \{Yuki} 『Với cả đã có chúng tớ chi viện đây mà.』
// \{Yuki} "We'll support you."

<2228> Lần đầu tiên, tôi bước qua cánh cổng dẫn vào ngôi trường của Misae-san.
// I pass through the gates of Misae-san's school for the first time.

<2229> Bước qua nơi mà tôi vẫn ngày ngày chôn chân đợi chờ.
// I pass through the place I usually wait at.

<2230> Xúc động làm sao.
// It's profound. 

<2231> \{Shima} 『Aaa. Tuyệt quá...』
// \{Shima} "Ah, this feels good..."

<2232> \{Saki} 『Uoaa, cậu sung sướng khi mặc bộ đồ này đến thế à?!』
// \{Saki} "Uwaah, you're in \bthat\u mood?!"

<2233> \{Shima} 『Không phải mà, chẳng qua tớ thấy vui vì lần đầu tiên được vào trường của Misae-san thôi!』
// \{Shima} "That's not it! I'm just so moved by going to Misae-san's school for the first time!"

<2234> \{Saki} 『Hiểu rồi, nhưng cậu ráng chỉnh cao giọng lên một chút nhé?』
// \{Saki} "All right already, just try to talk with a higher-pitched tone in your voice."

<2235> \{Shima} 『Ừ-ừm...』
// \{Shima} "O-okay..."

<2236> \{Saki} 『Cơ mà bình thường giọng cậu cũng chẳng khác con gái là mấy nên tớ nghĩ không thành vấn đề.』
// \{Saki} "Well, usually your voice is that of a girl's, so we don't have to worry, I think."

<2237> Chúng tôi lướt ngang qua từng tốp học sinh đang trên đường về nhà.
// We pass by a group of male students.

<2238> Biết bao nhiêu ánh mắt đều đổ dồn vào tôi.
// Everyone's eyes look at me.

<2239> \{Yuki} 『Uoaa... cu cậu trở thành tâm điểm chú ý mất rồi...』
// \{Yuki} "Uwaah... this kid'll be easy to spot..."

<2240> \{Saki} 『Uầy, chúng mình muôn đời chẳng thể thoát kiếp diễn viên phụ...』
// \{Saki} "Now, now, our lives have always been supporting characters..."

<2241> \{Saki} 『Nào, giờ đến lượt quý ngài nhân vật chính, cố lên nhá!』
// \{Saki} "Come on, give it your best, main character!"

<2242> Vừa nói cô ấy vừa vỗ vào lưng tôi.
// Saying that, she pushes my back.

<2243> \{Shima} 『V-vâng!』
// \{Shima} "O-okay!"

<2244> Sau đó, không rõ có phải lại một trò chơi khăm khác của bộ đôi Saki-Yuki hay không...
// I wonder if this was another prank by the Saki & Yuki team...

<2245> Đương lúc tôi mải nhìn ra khung cảnh thị trấn qua ô cửa sổ, hai người họ chuồn mất dạng.
// As I gaze out the window at the streets below, those girls have disappeared.

<2246> \{Shima} 『Ôi, sao lúc nào họ cũng như vậy nhỉ...?』
// \{Shima} "Oh, geez, where did they go...?"

<2247> Chưa biết chừng họ đang xem tôi như một thú tiêu khiển hay đại loại thế.
// They've definitely confused me with sports equipment in one way or another.

<2248> Tôi phải ra dáng một đứa con trai và bảo họ thôi những trò này đi mới được.
// I have to make this complaint as a guy.

<2249> \{Giọng nói} 『\shake{2}

<2250> \size{intA[1001]}UOAAAAAA!\size{}』
// \{Voice} "\shake{2}\size{30}\bOHHHHH--------!\u\size{}"

<2251> Bất thình lình tôi nghe thấy tiếng ai đó rống lên từ trong lớp.
// I suddenly heard a roar coming from within the classroom.

<2252> \{Giọng nói} 『Anh dịu dàng trao cho em cuộc tình, \shake{2}ROCK'AN ROCK'AN ROOOOOLL!! \shake{2} AAAAAUUUU!』
// \{Voice} "I'm softly sending this love to you, \shake{2}drag and rock and roll----------! \shake{2}Ah!" 

<2253> Rõ mồn một là anh ta đang hát.
// Seems like he's singing.

<2254> Nghe mà sởn hết cả gai ốc, tôi co giò định trốn khỏi đó...
// It's scary, so I pass by in front as soon as I could.*

<2255> \{Nam sinh} 『Ô! Em học lớp nào vậy, cô bé?』
// \{Male Student} "Oh, which class are you from, girl?"

<2256> ... thì bỗng đâu một nam sinh đứng chắn trước mặt tôi và bắt chuyện.
// And then, in front of me the male student called with a voice.* 

<2257> \{Shima} 『A, không... không học lớp nào cả...』
// \{Shima} "Ah, no... no class really..."

<2258> Aaa, câu trả lời mới ngớ ngẩn làm sao...
// Ahh, what a stupid answer...

<2259> \{Nam sinh} 『Việc gì phải giấu chứ. Anh đây có tìm đến và ăn thịt em đâu mà sợ.』
// \{Male Student} "You don't have to hide like that. Come and hang out with us!"

<2260> \{Shima} 『Không, hãy để tôi yên!』
// \{Shima} "No, please leave me alone!"

<2261> \{Giọng nói} 『\shake{2}ROCK AND ROOOOOOOOOOLL!! \shake{2}AUUUUU!』
// \{Voice} "\shake{2}Rock and roll--------!\shake{2} Uh!" 

<2262> Tôi bỏ chạy thục mạng.
// I run off.

<2263> Gã ta không đuổi theo.
// The guy doesn't chase me.

<2264> Aa, có điều, chẳng phải chính tôi đã làm những việc tương tự suốt hay sao...?
// Ahh, but I used to do something similar, didn't I...?

<2265> Đột nhiên cất tiếng gọi tên rồi cứ lẽo đẽo theo chân người ta...
// Constantly waiting, and then suddenly calling out...

<2266> Tôi điểm lại những sự việc đã qua.
// I began to remember those things long ago.*

<2267> Vừa đi vừa thả người theo dòng suy nghĩ miên man, tôi bỗng \shake{3}va phải ai đó.
// While thinking about that, thump!\shake{3} I bump into the person in front of me.

<2268> Tôi ngã ra sàn, đoạn luýnh quýnh kiểm tra xem tóc giả có bị rơi mất hay không.
// I fell. I check to make sure my wig hasn't fallen off.

<2269> May là không sao... nhưng cũng nguy hiểm thật.
// It hasn't... but that was dangerous.

<2270> \{Shima} 『Ưmm... xin lỗi...』
// \{Shima} "Umm... I'm sorry..."

<2271> Người đó cũng bị ngã.
// The person also fell.

<2272> \{Người lạ} 『Không sao đâu, cô ổn mà.』
// \{Person} "It's okay, I'm fine."

<2273> Cả hai chúng tôi đứng lên cùng lúc và phủi bụi vương trên quần áo.
// We both get up at the same time, dusting ourselves off.

<2274> \{Người lạ} 『Còn em có bị thương không?』
// \{Person} "Are you all right, though?"

<2275> Đó là một cô giáo trẻ măng.
// It's a young female teacher. 

<2276> \{Shima} 『Vâng, em không sao.』
// \{Shima} "Yes, I'm quite fine."

<2277> \{Cô giáo} 『Cú va khá mạnh đấy. Em gặp chuyện gì ư?』
// \{Female Teacher} "That was quite a rush. Is something the matter?"

<2278> \{Shima} 『A, có cái cậu kia...』
// \{Shima} "Ah, some guys, umm..."

<2279> \{Cô giáo} 『Cậu kia làm sao cơ?』
// \{Female Teacher} "Some guys, did what?"

<2280> \{Shima} 『Không có gì ạ...』
// \{Shima} "It's nothing..."

<2281> \{Shima} 『Ưmm... cô có biết Sagara-san ở đâu không ạ?』
// \{Shima} "Umm... where might Sagara-san be?"

<2282> Tôi thu hết can đảm hỏi cô giáo.
// I asked without thinking.

<2283> \{Cô giáo} 『Ể? Sagara-san, Hội trưởng Hội học sinh phải không?』
// \{Female Teacher} "Eh? Sagara-san, the council president?"

<2284> \{Shima} 『Vâng, đúng rồi ạ!』
// \{Shima} "Yes, that's right!"

<2285> \{Cô giáo} 『Chẳng phải em ấy nên ở trong văn phòng Hội học sinh sao?』
// \{Female Teacher} "Isn't she in the council room?"

<2286> \{Shima} 『Chỗ đó ở đâu hả cô?』
// \{Shima} "Where is that?"

<2287> \{Cô giáo} 『Em không biết nó ở đâu thật à?』
// \{Female Teacher} "You don't know where that is?"

<2288> \{Shima} 『A, haha... em không rành mấy vụ này lắm...』
// \{Shima} "Ah, haha... something like that's a bit distant..."

<2289> \{Cô giáo} 『Có những việc nên chịu khó tìm hiểu thì sẽ tốt hơn đấy em.』
// \{Female Teacher} "Shouldn't it be a better idea for you to find out?"

<2290> \{Shima} 『Ôi...』
// \{Shima} "Sigh..."

<2291> \{Cô giáo} 『Nào, ta đi thôi!』
// \{Female Teacher} "Come, let's go."

<2292> \{Shima} 『Ớ?』
// \{Shima} "Eh?"

<2293> \{Cô giáo} 『Cô sẽ dẫn em đến đó.』
// \{Female Teacher} "I'll lead you there."

<2294> \{Cô giáo} 『A, có vẻ như chúng ta đến vừa lúc cuộc họp kết thúc.』
// \{Female Teacher} "Ah, looks like we're just in time for a meeting to finish up."

<2295> \{Cô giáo} 『Ở ngay đây này.』
// \{Female Teacher} "Here, she's coming out."

<2296> \{Shima} 『Ớ?!』
// \{Shima} "Eh?!"

<2297> Tệ rồi đây... nếu cứ thế này, chúng tôi sẽ chạm mặt nhau mất...
// Oh man... if we go like this, we're going to meet...

<2298> \{Cô giáo} 『Sao thế? Em cần tìm Sagara-san có việc mà phải không?』
// \{Female Teacher} "What's wrong? You have business with Sagara-san, don't you?"

<2299> Thấy tôi bất chợt dừng bước, cô giáo quay sang nhìn với vẻ khó hiểu.
// I stop a little behind, as the teacher turns around, giving me a strange face.

<2300> \{Shima} 『À không... cũng không hẳn là có việc gì...』
// \{Shima} "Well... not really business but..."

<2301> \{Cô giáo} 『Sagara-saaaan!』
// \{Female Teacher} "Sagara-sa----n!"

<2302> Cô giáo vừa vẫy tay vừa gọi Misae-san.
// The teacher waves her hand, calling Misae-san.

<2303> Aaa, hết đường lui mất rồi...
// Ahh, I won't be able to run away now...

<2304> \{Misae} 『Vâng, chuyện gì thế ạ?』
// \{Misae} "Yes, what is it?"

<2305> Tôi bèn nấp sau lưng cô giáo.
// I hide behind the teacher.

<2306> \{Cô giáo} 『Cô bé này đang tìm em đấy, Sagara-san.』
// \{Female Teacher} "This girl's been looking for you, Sagara-san."

<2307> \{Cô giáo} 『Ơ, sao em lại nấp sau lưng cô?』
// \{Female Teacher} "Uh, why are you hiding behind me?"

<2308> \{Shima} 『Em...』
// \{Shima} "Well..."

<2309> \{Misae} 『Hửm~?』
// \{Misae} "Hmm~?"

<2310> Misae-san đi vòng ra sau cô giáo, đứng sát bên tôi.
// Misae-san comes around, and stands beside me.

<2311> \{Misae} 『Bạn là ai nhỉ?』
// \{Misae} "Who are you?"

<2312> \{Shima} 『R...-rất vui được gặp bạn.』
// \{Shima} "N... nice to meet you."

<2313> \{Misae} 『Mình cũng vậy.』
// \{Misae} "Nice to meet you."

<2314> ... Cô ấy không nhận ra tôi.
// ... she doesn't recognize me.

<2315> \{Misae} 『Dễ thương ghê. Thật khó tin khi trường mình lại có một nữ sinh đáng yêu như bạn đấy.』
// \{Misae} "You're such a cute girl, to be in the same year as me."

<2316> \{Shima} 『Cảm ơn bạn...』
// \{Shima} "Thank you very much..."

<2317> \{Cô giáo} 『Lần đầu hai em gặp nhau sao? Vậy chắc là em muốn trình bày việc gì đó với Hội học sinh nhỉ?』
// \{Female Teacher} "This is the first time you've met? Then, I wonder what exactly she wants to talk to the council about?"

<2318> \{Misae} 『Thật sao?』
// \{Misae} "Really?"

<2319> \{Shima} 『À, vâng... đúng vậy...』
// \{Shima} "Ah, yes... that's right..."

<2320> \{Misae} 『Là việc gì nào?』
// \{Misae} "What exactly?"

<2321> \{Cô giáo} 『Cô bạn này là Hội trưởng Hội học sinh đó. Em cần gì cứ thoải mái trình bày nhé.』
// \{Female Teacher} "This person is the council president, so if you have something to say, feel free."

<2322> \{Cô giáo} 『Bạn ấy sẽ bàn bạc với ban cán sự.』
// \{Female Teacher} "She'll discuss it with the council."

<2323> \{Misae} 『Đúng đó. Thế bạn có chuyện gì nào?』
// \{Misae} "Yup. So what is it?"

<2324> Đây là một con người khác của Misae-san mà tôi chưa từng biết.
// And there is the Misae-san I don't know.

<2325> Lắng nghe tiếng nói của tôi trong cương vị Hội trưởng Hội học sinh.
// Listening to this one student, in her position as the council president.

<2326> Sao mà... đáng yêu quá chừng.
// Somehow, I really... love it.

<2327> Bởi thế nên, trong lúc máu dồn lên não, tôi đáp lại thế này.
// That's why, I say, with blood rushing to my head,

<2328> \{Shima} 『Suốt đời... 

<2329> \ suốt kiếp... 

<2330> \ yêu mình nhé!』
// \{Shima} "Always... \wait{500}forever... love me."
// Bản HD: <2328> \{志麻}Please... 
// Bản HD: <2329> love me... 
// Bản HD: <2330> forever.

<2331> \{Cô giáo} 『.........』
// \{Female Teacher} "........."

<2332> Cô giáo lùi ra sau một bước.
// The teacher pulls back.

<2333> \{Cô giáo} 『Ể? Ể?』
// \{Female Teacher} "Eh? Eh?"

<2334> Cô ấy trỏ tay về phía hai chúng tôi.
// She points a finger at both of us.

<2335> \{Cô giáo} 『Quan hệ giữa hai em là thế nào vậy??』
// \{Female Teacher} "What kind of relationship do you two have??" 

<2336> \{Shima} 『A, haha...』
// \{Shima} "Ah, haha..."

<2337> Tôi lắp bắp. 
// My mouth slips.

<2338> \{Shima} 『Mình xin lỗi——』
// \{Shima} "I'm sorry--!"

<2339> Dứt lời, tôi chạy vụt đi.
// Saying that, I run away.

<2340> Sau đó, tôi bắt gặp bộ đôi Saki-Yuki, những người đã quan sát toàn bộ diễn biến sau lớp kính cửa sổ.
// Beyond that, the Saki & Yuki pair are peeping in from the side as we meet up, heading outside the school building.

<2341> \{Shima} 『Hộc... hộc...』
// \{Shima} "Pant... pant..."

<2342> \{Yuki} 『Buồn cười chết đi được!』
// \{Yuki} "That was totally funny!"

<2343> \{Shima} 『Đó đâu phải là trò đùa...!』
// \{Shima} "This isn't a joke...!"

<2344> \{Saki} 『Hóa ra cậu cũng có thứ cảm xúc thầm kín đó nhỉ?』
// \{Saki} "So you really did have \bthat\u feeling?"

<2345> \{Shima} 『Không có!』
// \{Shima} "I don't!"

<2346> \{Shima} 『Ôi chao, tớ cư xử như một tên biến thái ấy!』
// \{Shima} "Oh, man, this is so perverted!"

<2347> \{Shima} 『Aaa... Misae-san...』
// \{Shima} "Ahh... Misae-san..."

<2348> \{Shima} 『Mong cậu không ghét bỏ con người tớ lúc này...』
// \{Shima} "For her to not hate someone like me..."

<2349> \{Saki} 『Chớ lo, cậu ta sẽ yêu cả hai nhân cách của cậu.』
// \{Saki} "She'll love you either way."

<2350> \{Shima} 『Một là quá đủ rồi!』
// \{Shima} "One way is fine!"

<2351> \{Shima} 『Trời ạ!』
// \{Shima} "Oh, whatever!"

<2352> \{Shima} 『Đồ của tớ để đâu rồi?』
// \{Shima} "Where's my clothes?"

<2353> \{Yuki} 『Đây, đây, cầm lấy.』
// \{Yuki} "Here, here, take them."

<2354> Tôi lấy lại bộ quần áo của mình và vào nhà kho để thay đồ.
// I take my own clothes, entering the storage room and changing into them.

<2355> Bỗng, có vật gì đó tuôn khỏi túi áo khoác của tôi, rơi xuống sàn.
// There, something fell onto the floor from my coat pocket, making a clanging sound.

<2356> Một túi bùa. 
// A charm.

<2357> \{Shima} 『A...』
// \{Shima} "Ah..."

<2358> Sao tôi lại ngốc đến vậy cơ chứ?
// How much of an idiot am I?

<2359> Sao tôi có thể quên bẵng đi việc này suốt ngần ấy thời gian?
// I've forgotten this for so long.

<2360> \{Misae} 『Điều ước của tớ? Cũng khá lâu rồi mới lại nghe về nó nhỉ?』
// \{Misae} "My wish? Quite a nostalgic phrase."

<2361> \{Shima} 『Tớ xin lỗi, tớ lỡ quên mất.』
// \{Shima} "I'm sorry, I had forgotten it."

<2362> \{Shima} 『Cậu cũng quên rồi phải không?』
// \{Shima} "Did you forget as well?"

<2363> \{Misae} 『Ừm.』
// \{Misae} "Yeah."

<2364> \{Shima} 『A... vậy cậu ráng quyết định nhanh lên nhé.』
// \{Shima} "I see... well, hurry up and decide."

<2365> \{Misae} 『Tớ nghĩ việc đó cũng đâu còn quan trọng nữa?』
// \{Misae} "Come on, I don't really have to, do I?"

<2366> \{Shima} 『Nhưng lại rất quan trọng đối với tớ.』
// \{Shima} "But, this is really important to me."

<2367> \{Misae} 『Chúng ta cứ như bây giờ chẳng phải đã đủ hạnh phúc rồi sao? Đó mới là điều thực sự quan trọng mà?』
// \{Misae} "Me being happy right now is fine, isn't it? Isn't something like that important?"

<2368> \{Shima} 『Tất nhiên... tất nhiên là quan trọng rồi.』
// \{Shima} "Of course. Of course, that's important."

<2369> \{Shima} 『Nhưng việc này cũng quan trọng không kém.』
// \{Shima} "But, this is important as well."

<2370> \{Misae} 『Vì sao?』
// \{Misae} "Why?"

<2371> \{Shima} 『Thì... biết nói sao bây giờ...』
// \{Shima} "Well... how should I put it..."

<2372> \{Shima} 『Đây là bổn phận của tớ. Một bổn phận có ý nghĩa lớn lao với tớ.』
// \{Shima} "It's my obligation. An important one."

<2373> \{Misae} 『Tớ không hiểu lắm nhưng...』
// \{Misae} "I dunno really but..."

<2374> \{Misae} 『Có phải cậu đã hứa sẽ làm điều này với một ai đó không?』
// \{Misae} "Is there someone you made this promise with?"

<2375> Ai đó...
// Someone...

<2376> Đúng rồi... đúng là có một người nào đó.
// That's right... there was someone else.

<2377> Dường như chính người đó đã bảo tôi hãy đến đây.
// I must have come here because of talking to that person.

<2378> \{Shima} 『Ừm.』
// \{Shima} "Yeah."

<2379> Tôi gật đầu.
// I nod.

<2380> \{Misae} 『Nhưng, không thấy kỳ ư? Cậu vì đền ơn tớ nên mới đến đây, tự dưng sao lại có thêm nhân tố khác nữa?』
// \{Misae} "But, isn't that strange? Because you feel you have an obligation, it's your problem, isn't it?"

<2381> \{Shima} 『A, phải rồi nhỉ... Rõ ràng là vậy.』
// \{Shima} "Yeah, it is... sadly."

<2382> \{Misae} 『Trông cậu lạ quá đấy.』
// \{Misae} "But, that's odd."

<2383> \{Shima} 『Ừ... tớ cũng hoang mang lắm... xin lỗi...』
// \{Shima} "Yeah... I'm also confused... sorry..."

<2384> \{Misae} 『Thế người đó là ai vậy? Có phải ba mẹ cậu không? Kiểu như 「con hãy đi báo ơn người ta nhé」?』
// \{Misae} "Who is it? Did your parents tell you to? Something like a favor?"

<2385> \{Shima} 『Tớ không nghĩ thế...』
// \{Shima} "I don't think so..."

<2386> \{Misae} 『Thế thì là ai?』
// \{Misae} "Then, who...?"

<2387> \{Shima} 『Tớ không biết nữa...』
// \{Shima} "I wonder..."

<2388> Đó có thể là ai được nhỉ...?
// Who was it that was there...?

<2389> Tôi không cách nào nhớ ra...
// I can't remember...

<2390> \{Shima} 『Nhưng, chắc chắn là có người đã bảo tớ tới đây.』
// \{Shima} "But, certainly someone told me to come here."

<2391> \{Misae} 『Vậy cụ thể người đó bảo những gì?』
// \{Misae} "What'd they say?"

<2392> \{Shima} 『「Bên trong lá bùa này là một giọt sáng có thể biến điều ước thành hiện thực, thế nên hãy đi ban tặng nó」, đại khái là vậy.』
// \{Shima} "In this charm is a light that can grant someone's wish, so go and grant it, or something."

<2393> \{Misae} 『Điều ước của tớ ư?』
// \{Misae} "Mine?"

<2394> \{Shima} 『Ừm.』
// \{Shima} "Yeah."

<2395> \{Misae} 『Vậy, cho tớ xem giọt sáng đó đi.』
// \{Misae} "Then, show me this light."

<2396> \{Shima} 『Ớ? À, ừ...』
// \{Shima} "Eh? Ah, okay..."

<2397> \{Shima} 『Nó ở bên trong túi bùa này.』
// \{Shima} "It's inside this charm."

<2398> Tôi mở túi bùa ra và nhìn vào trong.
// I open up the charm and look inside.

<2399> \{Shima} 『... Ơ kìa?』
// \{Shima} "... eh?"

<2400> Trống trơn.
// It's empty.

<2401> \{Misae} 『Mất rồi sao?』
// \{Misae} "Nothing?"

<2402> \{Shima} 『Ừ... lạ thật đấy...』
// \{Shima} "Yeah... strange..."

<2403> \{Shima} 『Trong đây rõ ràng từng có vật gì đó mà.』
// \{Shima} "Certainly something entered this."

<2404> \{Shima} 『Tớ đã nhìn tận mắt.』
// \{Shima} "I saw it with my own eyes."

<2405> \{Shima} 『Thế là tớ không thể thực hiện điều ước cho cậu nữa rồi...』
// \{Shima} "That means I can't grant any wish at all..."

<2406> \{Shima} 『Làm sao bây giờ...?』
// \{Shima} "What should I do..."

<2407> \{Misae} 『Dù cậu có hỏi tớ thì cũng...』
// \{Misae} "Though you ask me what to do but..."

<2408> \{Misae} 『Mà, có sao đâu chứ?』
// \{Misae} "Well, ain't it fine?"

<2409> Misae-san an ủi tôi bằng một nụ cười vô tư.
// Misae-san smiles comfortably, saying that.

<2410> Nhìn thấy nụ cười đó cũng không giúp tôi bình tĩnh trở lại.
// Seeing that smile, I can't calm down.

<2411> Vậy thì do đâu mà tôi lại đến đây?
// For what reason was it that I came here?

<2412> Mọi thứ giờ đã không còn đi theo lộ trình vạch ra từ đầu nữa.
// This is confusing, wasn't I sent here with a purpose?

<2413> Song... ai là người đã vạch ra nó và bảo tôi đến đây?
// But... who was it that sent me here?

<2414> Aa, rốt cuộc là thiếu sót chỗ nào chứ?
// Ahh, something must be missing.

<2415> Tôi đúng thật vô dụng mà.
// I'm so worthless. 

<2416> Cứ thế này, Misae-san sẽ ghét tôi mất.
// Like this, Misae-san will hate me.

<2417> Phải mạnh mẽ lên...
// I have to be firm...

<2418> Nhưng, thời gian càng trôi, ý thức về bổn phận đó càng lớn dần trong tôi.
// But, as the days pass by, my feelings for this duty grow ever stronger. 

<2419> Người đã giao phó nhiệm vụ này cho tôi quan trọng hơn tất thảy.
// The person who burdened me with such a task was the most important person, after all.

<2420> Đó là người mà tôi đã luôn theo cạnh suốt một thời gian dài.
// A person that I had spent quite a long time with.

<2421> Chắc chắn là... bổn phận này tôi nhất định phải hoàn thành, kể cả phải đánh đổi bằng mạng sống.
// That is, definitely... something that I have to accomplish, even if it kills me.

<2422> Khoảng thời gian mà tôi đã lãng phí...
// The whole time I've been fooling around.

<2423> ... khiến tôi quên bẵng cái điều quan trọng tột cùng đó...
// For me to forget something so important...

<2424> \{Shima} 『Nè, năn nỉ cậu đấy, hãy quyết định điều ước nhanh đi.』
// \{Shima} "Hey, please, just decide your wish."

<2425> Tôi liên tục quấy rầy Misae-san bằng những lời lẽ như vậy khi cô ấy đến trường.
// I continue to bother Misae-san with those words while she attends school.

<2426> \{Misae} 『Nhưng cậu không còn giọt sáng có thể thực hiện nó nữa mà?』
// \{Misae} "But you don't have that light that's needed to grant it, do you?"

<2427> \{Shima} 『Biết là vậy nhưng... bất cứ điều gì làm được trong khả năng thì tớ sẽ làm cho cậu.』
// \{Shima} "I don't but... whatever I can do, I'll do it."

<2428> \{Misae} 『Cậu không cần phải làm gì cả.』
// \{Misae} "You don't have to do anything."

<2429> \{Shima} 『Sao vậy?』
// \{Shima} "Why?"

<2430> \{Misae} 『Tớ không thích một điều ước như thế. Nó hao hao giống như tớ đang lợi dụng việc bản thân là nữ để được chiều chuộng vậy.』
// \{Misae} "It's not like I hate that sort of request. It seems more like something that'd be used on a woman's standpoint." 

<2431> \{Shima} 『Tớ không hiểu ý cậu.』
// \{Shima} "I don't get it."

<2432> \{Misae} 『Cậu không cần phải hiểu.』
// \{Misae} "You don't have to get it."

<2433> \{Shima} 『Bỏ qua chuyện đó đi, hãy quyết định điều ước của cậu nhanh lên nhé.』
// \{Shima} "Maybe I don't have to, but decide your wish."

<2434> \{Misae} 『Thôi được rồi... tớ sẽ suy nghĩ nghiêm túc...』
// \{Misae} "Yeah, all right... I'll give it some thought..."

<2435> \{Shima} 『Thật chứ?』
// \{Shima} "Really?"

<2436> \{Misae} 『Ừ, ừ, hứa mà.』
// \{Misae} "Yeah, yeah, I promise."

<2437> Nghe vậy khiến tôi như được bình tâm trở lại.
// In one way or another, I have managed to calm down.

<2438> \{Giọng nói} 『Biết ai không?』
// \{Voice} "Guess who!"

<2439> Đột nhiên mắt tôi không nhìn thấy gì nữa.
// Suddenly my world disappears.

<2440> \{Shima} 『Saki-san.』
// \{Shima} "Saki-san."

<2441> \{Saki} 『Aaa, sao cậu không nói 「Misae」? Vậy tớ mới có dịp trêu cậu chứ, thiệt tình!』
// \{Saki} "Ahh, why didn't you say Misae? I could have tricked you, geez!"

<2442> Nhãn quan trở lại bình thường, và trước mặt tôi là Saki-san cùng Yuki-san.
// The world returns. There, Saki-san and Yuki-san stand.

<2443> \{Shima} 『Thì tại, giọng cậu nghe khác mà.』
// \{Shima} "But your voice was different."

<2444> \{Saki} 『Đúng là thế, nhưng người ta vẫn hay nói 「tình yêu khiến con người ta mù quáng」 đấy thôi?』
// \{Saki} "That's true, but couldn't you say love is blind?"

<2445> \{Yuki} 『Thôi nào Saki, Shima-kun không còn ngây thơ như trước đâu.』
// \{Yuki} "Come on, Saki, Shima-kun isn't so naive anymore."

<2446> \{Saki} 『Chẳng vui gì hết... Giờ thì chúng ta không thể trêu chọc cậu ấy nữa rồi.』
// \{Saki} "That's no fun... can't tease him now." 

<2447> \{Shima} 『Thế Misae-san đâu?』
// \{Shima} "Besides that, where's Misae-san?"

<2448> \{Saki} 『Xin chia buồn. Cậu ấy bận rồi. Còn bảo bọn này về trước nữa.』
// \{Saki} "It's a shame, but she looks busy. She said to go back on your own."

<2449> \{Shima} 『Là việc của Hội học sinh ư?』
// \{Shima} "Student council?"

<2450> \{Saki} 『Đúng. Sắp tới Ngày Vinh danh Người sáng lập rồi.』
// \{Saki} "Yup. Founder's Day is pretty soon."

<2451> \{Shima} 『Ngày Vinh danh Người sáng lập?』
// \{Shima} "Founder's Day?"

<2452> \{Yuki} 『Nói nôm na là lễ hội trường ấy mà.』
// \{Yuki} "In short, a school festival, you know."

<2453> \{Yuki} 『Tổ chức lễ hội là sứ mạng đầu tiên của ban cán sự mới được bầu, thành thử thời gian này cậu ấy bận kinh khủng.』
// \{Yuki} "It's the first important task that a newly elected council has to deal with. They're busy during this time."

<2454> \{Saki} 『Mọi người ai cũng phát cuồng vì lễ hội, vì trường mình chỉ có mỗi dịp ăn chơi này thôi mà.』
// \{Saki} "There's a unique event in our school festival that's really causing a stir."

<2455> \{Yuki} 『Rủi senpai đó lại quẩy lên nữa thì Misae gặp rắc rối lớn rồi.』
// \{Yuki} "If that senior comes out again, Misae will have trouble."

<2456> \{Saki} 『Ý cậu là cái anh nhảy lên sân khấu giật mic của câu lạc bộ nhạc nhẹ ấy hả?』
// \{Saki} "The person from the Light Music Club that went on stage alone, right?" 

<2457> \{Yuki} 『Cứ để anh ta làm gì thì làm lại càng vui chứ sao? Trông rõ điển trai hơn câu lạc bộ nhạc nhẹ nhiều, hát cũng chất nữa.』
// \{Yuki} "But, if you leave them be it'll get pretty crazy. The person from the Light Music Club's so cool and really good!"

<2458> \{Saki} 『Chuẩn không cần chỉnh.』
// \{Saki} "You can say that again." 

<2459> \{Yuki} 『Thế nên, Shima-kun à.』
// \{Yuki} "So, Shima-kun,"

<2460> Hai người họ nhìn thẳng vào tôi.
// Both their faces look toward me.

<2461> \{Yuki} 『Hôm nay không có Misae. Ba đứa mình cùng chơi cho đã đi!』
// \{Yuki} "Today Misae isn't around. Let's play together, the three of us!"

<2462> \{Shima} 『.........』
// \{Shima} "........."

<2463> \{Yuki} 『A, vẻ mặt bất mãn đó là sao chứ~』
// \{Yuki} "Ah, you have a complaint~"

<2464> \{Shima} 『À không, không có gì, được thôi... cùng chơi nào.』
// \{Shima} "No, it's fine, no really... let's play."

<2465> \{Saki} 『Phải rồi. Thỉnh thoảng cũng nên tự mình giải thoát khỏi mấy lời càu nhàu của Misae, tích tụ nhiều quá coi chừng stress đó.』
// \{Saki} "Let's do. If you have any complaints about Misae every once in a while, you can let out the stress, right?"

<2466> \{Shima} 『Cậu ấy chẳng làm gì khiến tớ thấy stress cả...』
// \{Shima} "I don't really have any stress built up..."

<2467> \{Saki} 『Ể? Thật á...?』
// \{Saki} "Eh, serious...?"

<2468> \{Saki} 『Cậu đã nói thế thì chắc là không có gì thật...』
// \{Saki} "If you say so, then there really isn't anything..."

<2469> \{Saki} 『Ấy chà, thế xem ra chẳng có chủ đề hay ho nào cho bọn mình buôn dưa lê rồi...』
// \{Saki} "Ahh, then, we should bring up a topic..."

<2470> \{Saki} 『Giờ tính sao đây?』
// \{Saki} "What'll we do?"

<2471> \{Saki} 『Chắc thôi không vào quán nước nữa, kiếm chỗ khác đi?』
// \{Saki} "Well not the tea house, but maybe another place?"

<2472> \{Yuki} 『Hừm...』
// \{Yuki} "Hmm..."

<2473> \{Yuki} 『A, tớ vừa nảy ra một ý tưởng siêu hay ho!』
// \{Yuki} "Ah, I've come up with a brilliant idea!"

<2474> E rằng ý tưởng đó một chút cũng không hay.
// Definitely not brilliant at all.

<2475> \{Yuki} 『Đến nhà Shima-kun đi!』
// \{Yuki} "Let's go to Shima-kun's house!"

<2476> Gì chứ...
// Hey.

<2477> \{Saki} 『Yuki quả nhiên là thiên tài!』
// \{Saki} "Yuki, you're a genius!"

<2478> \{Shima} 『Chỗ đó thì có gì vui đâu chứ.』
// \{Shima} "Something like that's not that fun."

<2479> \{Yuki} 『Bảo đảm vui không tưởng.』
// \{Yuki} "It definitely will."

<2480> \{Saki} 『Misae đã đến nhà cậu bao giờ chưa?』
// \{Saki} "Has Misae gone there?"

<2481> \{Shima} 『Không, vẫn chưa.』
// \{Shima} "No, not yet."

<2482> \{Saki} 『À á, đây chính là cảm giác nẫng tay trên khi được đến chơi nhà trước cả bạn gái của cậu ấy. Yuki đúng là thiên tài mà.』
// \{Saki} "Yeah, the feeling of superiority of entering his house before his girlfriend does. Yuki, you're a genius!"

<2483> \{Yuki} 『Không bàn lùi nữa, quyết định rồi đấy~』
// \{Yuki} "Having said that, it's decided~"

<2484> \{Saki} 『Nào, đi thôi!』
// \{Saki} "Come on, let's go!"

<2485> Lâu vậy rồi mà tôi vẫn chưa thể thích ứng kịp với màn tung hứng của bộ đôi này...
// I couldn't match how pushy these two were, even now...

<2486> Bộ đôi Saki-Yuki lôi tôi đến siêu thị để mua rất nhiều bánh kẹo và nước ép quả.
// The Saki and Yuki pair had gone to a supermarket to buy a lot of sweets and juice.

<2487> Càng nghĩ đến những trò tai quái mà hai kẻ này dám chừng gây ra càng khiến tôi trở nên ủ dột.
// I dunno what'll happen from here on out, but... thinking about it is quite depressing.

<2488> Rồi tôi hình dung đến phản ứng của gia đình mình khi gặp mặt họ.
// I think about going to my house.

<2489> .........
// .........

<2490> Ơ kìa...?
// Eh...?

<2491> Khung cảnh thật mơ hồ.
// I don't remember too well.

<2492> Gia đình tôi gồm những ai vậy...?
// My family structure...?

<2493> .........
// .........

<2494> Hình bóng từng thành viên khẽ lướt qua trong tích tắc, rồi hóa hư vô...
// The faces of my family barely float up and disappear...

<2495> Trong số đó có gương mặt của người hết mực quan trọng với tôi.
// There should have been someone important in that.

<2496> Nhưng... người đó là ai?
// And... who was it?

<2497> .........
// .........

<2498> \{Saki} 『Sao tự dưng cậu đứng lại vậy?』
// \{Saki} "What's wrong, standing there like that?"

<2499> Thụp, cô ấy vỗ nhẹ lưng tôi.
// Thump, she hits my back.

<2500> Bất giác tôi ngồi khuỵu xuống.
// I end up squatting from that.

<2501> \{Saki} 『A, xin lỗi. Làm cậu đau hả?』
// \{Saki} "Ah, sorry, did that hurt?"

<2502> \{Shima} 『Không... không phải thế...』
// \{Shima} "No... not really..."

<2503> \{Saki} 『Sao vậy? Sắc mặt cậu xấu lắm.』
// \{Saki} "What's wrong? You look pale."

<2504> \{Yuki} 『Cậu không thích bọn tớ tới nhà đến thế sao?』
// \{Yuki} "You don't like this?"

<2505> \{Shima} 『Không... đừng nghĩ vậy...』
// \{Shima} "No... don't worry..."

<2506> Tôi muốn chạy ngay về nhà để xác thực dự cảm của mình.
// I hurry to my house to make sure of a feeling.

<2507> Một dự cảm khiến lòng tôi bất an khôn xiết.
// ... that feeling of unease about this.

<2508> Trước mặt là căn nhà của tôi.
// I stand in front of my house.

<2509> Nhưng chân tôi không mảy may xê dịch.
// There, my feet stopped.

<2510> Bị nỗi sợ xâm chiếm, tôi không đủ can đảm bước qua cánh cửa đó.
// I'm so scared, I can't pass through the gates.

<2511> \{Saki} 『Sao thế? Đây là nhà cậu mà, đúng không?』
// \{Saki} "What's wrong? It's your own house isn't it?"

<2512> \{Saki} 『Tên cậu viết ngay đây mà.』
// \{Saki} "Your name's on the plate there."

<2513> \{Shima} 『Ừ...』
// \{Shima} "Yeah..."

<2514> \{Yuki} 『Nhanh nào, vào thôi.』
// \{Yuki} "Come on, let's head in."

<2515> \{Shima} 『.........』
// \{Shima} "........."

<2516> Trong lúc tôi vẫn đứng ngây như phỗng...
// I'm brought to a standstill...

<2517> ... cánh cửa từ từ hé mở.
// I open the door to the lobby.

<2518> Khuôn mặt hiện ra nơi đó... không hề thân thuộc.
// Over there, a face showed up... a familiar face.

<2519> ... Là mẹ tôi.
// ... my mother.

<2520> \{Mẹ} 『Các cháu có chuyện gì không?』
// \{Mother} "What business do you have here?"

<2521> Bà ấy hỏi.
// So she asks.

<2522> \{Yuki} 『Chào cô ạ!』
// \{Yuki} "Good afternoon!"

<2523> \{Saki} 『Nào, thưa mẹ cậu mới về đi chứ.』
// \{Saki} "Come on, say that you're back."

<2524> \{Shima} 『.........』
// \{Shima} "........."

<2525> \{Mẹ} 『À, các cháu là bạn của Katsuki hả?』
// \{Mother} "Umm, are you Katsuki's friends?"

<2526> \{Saki} 『Dạ!』
// \{Saki} "Yes!"

<2527> \{Yuki} 『Trông cô trẻ lắm ạ.』
// \{Yuki} "You seem so young."

<2528> \{Mẹ} 『Xin lỗi vì đã khiến các cháu bận lòng nhé.』
// \{Mother} "As always, I must apologize."

<2529> \{Mẹ} 『Nào, các cháu vào đi. Lấy một nén nhang ở đây.』
// \{Mother} "Well then, please come in. Please take an incense stick over there." 

<2530> Khung cảnh trước mặt tôi trở nên đen kịt.
// Everything in front of me turns black.

<2531> Cuối cùng tôi đã nhớ lại rồi.
// I remember.

<2532> Nhớ lại gương mặt của người mà tôi yêu quý khôn nguôi.
// The face of the most important person to me.

<2533> Và người đó...
// And that person...

<2534> ... đã không còn trên thế gian này nữa.
// is no longer in this world.

<2535> Tôi quay người chạy đi, cơ hồ muốn trốn khỏi thực tại.
// I run away, as if escaping.

<2536> Aa, ước gì tôi không phải nhớ ra.
// Ahh, I should never have remembered.

<2537> Ước gì tôi vẫn có thể tập trung hoàn thành nguyện vọng của cô ấy, không màng bận tâm đến mọi thứ xung quanh.
// It would have been better if I didn't remember and just granted that wish.

<2538> Tên tôi chẳng phải Shima Katsuki.
// I'm not Shima Katsuki. 

<2539> Tôi chỉ đóng giả làm Shima Katsuki.
// I'm only pretending to be Shima Katsuki.

<2540> Người mẹ đó thậm chí còn không nhướn mày khi trông thấy tôi.
// The mother didn't raise a single eyebrow, seeing my face.

<2541> Đối với bà ấy, tôi chẳng khác nào người dưng.
// There was no one else that knew that person.

<2542> Trong suy nghĩ của bà ấy, tôi chẳng qua là một người bạn của Shima Katsuki, cũng như Saki-san và Yuki-san vậy.
// Like Saki-san and Yuki-san, I was the only friend Katsuki could ever have.

<2543> Phải rồi...
// Yeah, that's it...

<2544> Người mà tôi trân quý vô vàn...
// The most important person to me...

<2545> Chính là con người có tên Shima Katsuki ấy.
// Was the person known as Shima Katsuki.

<2546> Tôi đã theo bên cậu ấy suốt một thời gian dài.
// I spent a long time with that person.

<2547> Và rồi cuối cùng, cậu ấy đã giao phó tâm nguyện lại cho tôi.
// And then in the end, he entrusted me with this wish.

<2548> Tôi có mặt nơi đây cốt là để thực hiện tâm nguyện đó.
// I came all the way here just to grant that wish.

<2549> Dành tặng cho mối tình đầu của cậu ấy...
// The person he first liked...

<2550> Dành tặng cho Misae-san... một điều ước duy nhất.
// To grant the wish of Misae-san.

<2551> \{Saki} 『Này, Shima-kun.』
// \{Saki} "Hey, Shima-kun."

<2552> Tôi nghe thấy giọng của Saki-san.
// Saki-san's voice.

<2553> \{Yuki} 『Shima-kun!』
// \{Yuki} "Shima-kun!"

<2554> Tiếp đến là giọng Yuki-san.
// Yuki-san's voice continued.

<2555> Dẫu tôi đã cắm đầu chạy thật nhanh, hai người ấy vẫn đuổi kịp.
// Even though I ran recklessly, those two caught up.

<2556> \{Yuki} 『Nè... Shima-kun, cậu là Shima-kun có đúng không?』
// \{Yuki} "Hey... Shima-kun, you're Shima-kun, right?"

<2557> \{Saki} 『Con ngốc này!』
// \{Saki} "Idiot!"

<2558> \{Saki} 『Xin lỗi nhé Shima-kun... Có vẻ như bọn tớ lại gây ra rắc rối ngoài ý muốn nữa rồi...』
// \{Saki} "Sorry, Shima-kun... somehow, we started up some kind of mess..."

<2559> \{Saki} 『Hẳn là cậu phải có nguyên do nào đó...』
// \{Saki} "Looks like there's a lot of reasons..."

<2560> \{Saki} 『Và tốt hơn là bọn tớ không nên biết, có phải không?』
// \{Saki} "Certainly, it's better for us not to know about it."

<2561> \{Saki} 『Cậu muốn bọn tớ chỉ nên đứng ngoài cuộc thôi nhỉ?』
// \{Saki} "Do you want to leave us out of it?"

<2562> \{Saki} 『Hay là...』
// \{Saki} "Or..."

<2563> \{Saki} 『Cho bọn tớ biết thì sẽ tốt hơn...?』
// \{Saki} "Is it better to let us know...?"

<2564> \{Yuki} 『Bọn tớ không bận tâm bất kể đó là gì đâu.』
// \{Yuki} "We don't mind which it is."

<2565> \{Shima} 『.........』
// \{Shima} "........."

<2566> Tôi nhìn hai người họ bằng vẻ mặt đau khổ.
// I strain my face towards them.

<2567> \{Shima} 『Saki-san, Yuki-san...』
// \{Shima} "Saki-san, Yuki-san..."

<2568> \{Shima} 『Cảm ơn hai cậu nhiều lắm.』
// \{Shima} "Thank you so much."

<2569> \{Shima} 『Thật sự cảm ơn...』
// \{Shima} "Really..."

<2570> \{Saki} 『Không có gì đâu mà.』
// \{Saki} "It's okay."

<2571> \{Shima} 『Tớ...』
// \{Shima} "I..."

<2572> \{Shima} 『... có một việc mà tớ nhất định phải thực hiện cho bằng được.』
// \{Shima} "Have something that I have to do."

<2573> \{Saki} 『Ừ...』
// \{Saki} "Yeah..."

<2574> \{Saki} 『Bọn tớ cũng hiểu mà.』
// \{Saki} "We kinda felt that way."

<2575> \{Shima} 『.........』
// \{Shima} "........."

<2576> \{Yuki} 『Bọn tớ để bánh và nước quả lại đây nhé?』
// \{Yuki} "We'll leave the sweets and juice here, okay?"

<2577> \{Yuki} 『Nhớ là phải ăn hết đó.』
// \{Yuki} "So, eat up."

<2578> \{Shima} 『Cảm ơn nhiều...』
// \{Shima} "Thank you so much..."

<2579> Tôi...
// I...

<2580> ... không xứng đáng nhận lấy hơi ấm này.
// ... never knew this warmth at all.

<2581> Bởi vì...
// Because...

<2582> ... tôi không phải con người.
// ... I'm not a person.

<2583> Đến một lúc nào đó, tôi sẽ trở lại hình dạng cũ... 
// Someday, my existence will return because...

<2584> Bởi giọt sáng trong túi bùa đã ban tặng điều ước từ lâu rồi...
// The light inside the charm had started to grant a wish long ago...

<2585> Kể từ thời khắc tôi bắt đầu cuộc sống như một con người...
// And like that, I began to exist as a person...

<2586> Và rồi...
// And then...

<2587> Một khi hoàn thành xong điều ước của cô ấy, bổn phận của tôi cũng kết thúc.
// When I grant her wish, my duty will be fulfilled. 

<2588> \{Saki} 『Shima-kun!』
// \{Saki} "Shima-kun!"

<2589> \{Saki} 『Dẫu có ra sao, chúng ta vẫn mãi là bạn bè nhé.』
// \{Saki} "No matter what, we'll always be friends, okay?!"

<2590> Ngày Vinh danh Người sáng lập đã gần kề. Trường đông kín học sinh, nhiều người còn đâm sầm vào tôi, thiếu chút nữa là ngã sõng soài ra đất.
// Just as Founder's Day started, I was pushed around by a large number of students from inside the school.

<2591> Tuy vậy, tôi vẫn bám trụ để có thể gặp được cô ấy.
// But, I came to meet her.

<2592> \{Misae} 『May là không bị giáo viên nào giữ lại.』
// \{Misae} "You did well not to get caught by the teachers."

<2593> \{Shima} 『Chắc thế.』
// \{Shima} "I guess so."

<2594> \{Misae} 『Xin lỗi nhé, tớ đang bận tối mắt tối mũi nên chỉ có thể tiếp chuyện với cậu ở đây thôi.』
// \{Misae} "Sorry, I'm so busy, so I could only talk to you here."

<2595> \{Shima} 『Không sao mà.』
// \{Shima} "It's fine."

<2596> \{Misae} 『Trong Ngày Vinh danh Người sáng lập, khách thập phương được tự do ra vào trường...』
// \{Misae} "I got the okay for you to be the first guest in Founder's Day, after all..."

<2597> \{Misae} 『Vậy là bọn mình có thể thoải mái vui đùa rồi!』
// \{Misae} "Let's have fun."

<2598> \{Shima} 『Ừ.』
// \{Shima} "Yeah."

<2599> \{Misae} 『Dù bận đến mấy, tớ cũng có cách thoát việc thôi.』
// \{Misae} "My job's really busy, so I can't get away from it."

<2600> \{Shima} 『Ừ.』
// \{Shima} "Yeah."

<2601> \{Misae} 『Mà dù cho không có tớ thì hai đứa vô công rỗi nghề Yuki và Saki cũng sẽ chơi với cậu được mà.』
// \{Misae} "Well, even if I disappear, Yuki and Saki have free time, so go with them."

<2602> \{Shima} 『Ừ.』
// \{Shima} "Yeah."

<2603> \{Misae} 『Chưa kể bộ đôi đó ra chiều mến cậu lắm, Shima-kun.』
// \{Misae} "Those girls seem to really like you, Shima-kun."

<2604> \{Shima} 『Ừ.』
// \{Shima} "Yeah."

<2605> \{Misae} 『Tớ sẽ không thấy ghen nếu cậu đi cùng họ đâu.』
// \{Misae} "I'm jealous because of them."

<2606> \{Shima} 『Ừ.』
// \{Shima} "Yeah."

<2607> \{Misae} 『Nhưng nếu đó là cô gái nào khác thì không được đâu nhé.』
// \{Misae} "If it were another girl, I wouldn't allow it."

<2608> \{Shima} 『Ừ.』
// \{Shima} "Yeah."

<2609> \{Misae} 『.........』
// \{Misae} "........."

<2610> Có vẻ như...\wait{500} chuyện trò kết thúc rồi.
// The talk... \wait{500}seems to be over.

<2611> Phần tôi chỉ có thể gật đầu đáp lại.
// All I did was nod.

<2612> \{Misae} 『Giờ thì, đến lượt chuyện mà Shima-kun vẫn mong đợi từ bấy đến nay...』
// \{Misae} "Well, what you've been waiting for, Shima-kun..."

<2613> \{Misae} 『Tớ sẽ nói điều ước của mình.』
// \{Misae} "I'll tell you my wish."

<2614> \{Shima} 『Ừ...』
// \{Shima} "Okay..."

<2615> \{Shima} 『Khoan đã... tớ muốn hỏi trước...』
// \{Shima} "Umm... I'd like to ask, but..."

<2616> \{Misae} 『Gì thế?』
// \{Misae} "What is it?"

<2617> \{Shima} 『Đó không phải là điều gì vô nghĩa đấy chứ?』
// \{Shima} "What you're about to say isn't worthless or anything, is it?"

<2618> \{Misae} 『Ý cậu là làm cho tuyết rơi với lại tạnh mưa hả?』
// \{Misae} "You mean having rain or snow fall?"

<2619> \{Shima} 『Ừ...』
// \{Shima} "Yeah..."

<2620> \{Misae} 『Đừng có lo, không phải mấy việc đó đâu.』
// \{Misae} "Don't worry, it's nothing like that."

<2621> \{Shima} 『Vậy à... mừng quá.』
// \{Shima} "I see... that's good."

<2622> \{Misae} 『Ừm.』
// \{Misae} "Yup."

<2623> \{Misae} 『Rồi, tớ nói ra điều ước đây.』
// \{Misae} "Well then, I'll announce my wish."

<2624> \{Shima} 『Ừ...』
// \{Shima} "Okay..."

<2625> \{Misae} 『Shima-kun.』
// \{Misae} "Shima-kun,"

<2626> \{Misae} 『Suốt đời... 

<2627> \ suốt kiếp, yêu tớ nhé.』
// \{Misae} "Please, forever always... \wait{1000}love me."

<2628> A...
// Yeah...

<2629> Sâu tận tâm can tôi yêu cô gái này vô cùng.
// I guess I really did like this person.

<2630> Tôi yêu cô tha thiết.
// I really did.

<2631> Dẫu ngắn ngủi, song những hồi ức chúng tôi trao cho nhau thực không gì đánh đổi được.
// Our time was short, but the time we spent together was priceless.

<2632> Tôi cũng yêu quý Yuki-san và Saki-san nữa.
// I liked Yuki-san and Saki-san.

<2633> Tôi yêu khoảng thời gian bốn người chúng tôi ở cạnh nhau.
// I liked spending time, the four of us. 

<2634> Và tôi...\p đã rất hạnh phúc.
// And... \pI was happy.

<2635> \{Misae} 『... Shima-kun?』
// \{Misae} "... Shima-kun?"

<2636> Bởi vì...
// Because...

<2637> \{Misae} 『Sao cậu lại khóc?』
// \{Misae} "Why are you crying?"

<2638> Lần đầu tiên từ khi sinh ra trên đời... tôi mới biết nước mắt có thể mang đến cảm thức ấm áp nhường này.
// For me to cry out a lifetime like this surely is because... I never knew this warmth.

<2639> \{Shima} 『Đừng để ý...』
// \{Shima} "It's nothing..."

<2640> \{Misae} 『Đúng là không thể ngừng lo cho cậu được mà...』
// \{Misae} "You really are such a helpless kid..."

<2641> \{Misae} 『Thôi nào, lau nước mắt đi.』
// \{Misae} "Come on, dry yourself up."

<2642> \{Shima} 『Ừ...』
// \{Shima} "Okay..."

<2643> \{Shima} 『Misae-san...』
// \{Shima} "Misae-san..."

<2644> \{Misae} 『Hửm?』
// \{Misae} "Hmm?"

<2645> \{Shima} 『Cảm ơn... cảm ơn cậu nhiều lắm.』
// \{Shima} "Thank you... thank you so much."

<2646> \{Misae} 『Ừ.』
// \{Misae} "Sure."

<2647> \{Misae} 『Thôi, tớ đi đây.』
// \{Misae} "Well, I'm heading off."

<2648> \{Shima} 『Ừ.』
// \{Shima} "Okay."

<2649> Dõi trông theo bóng lưng người mình yêu chân thành ngày một xa dần...
// While watching the back of the person I really liked...

<2650> ... mà nước mắt tôi giàn giụa trên má.
// I continued, continued to keep on crying.

<2651> Tạm biệt, Misae-san.
// Farewell, Misae-san.

<2652> Tớ sẽ yêu cậu suốt đời, suốt kiếp.
// I will continue to like you for all your life.

<2653> 『Hôm nay cậu ấy cũng không đến...』
// "He isn't here today either..."

<2654> 『Xem ra tớ...』
// "I..."

<2655> 『... lại bị từ chối lần nữa rồi.』
// "Maybe you've been rejected again."

<2656> 『Không phải vậy! Cậu ấy tuyệt đối không như vậy!』
// "It's not like that! He's not like that!"

<2657> 『Cậu ấy rất yêu Misae mà?』
// "He was deeply into Misae, wasn't he?"

<2658> 『Hẳn là vì lý do nào đó.』
// "I'm sure there must have been a reason."

<2659> 『Một lý do sâu xa... khiến cậu ấy không còn cách nào khác.』
// "Or maybe, there must be a really deep reason that it can't be helped..."

<2660> 『Có khi cậu ấy đang rất nỗ lực để được gặp lại Misae đấy.』
// "He's been working hard to meet Misae up until now, hasn't he...?"

<2661> 『Cứ đợi thêm đi, biết đâu một ngày nào đó cậu ấy sẽ đột nhiên quay lại thì sao?』
// "So, maybe by chance, he'll appear again by surprise."

<2662> 『.........』
// "........."

<2663> 『A, lại là con mèo hôm qua này!』
// "Ah, the cat from yesterday's here again!"

<2664> 『Thật à?! Nhìn này, Misae, con mèo hôm qua đấy!』
// "Really. Hey, Misae, it's the cat from yesterday."

<2665> 『Mèo nhà phải không nhỉ? Màu lông của nó đẹp ghê cơ.』
// "Is it a domestic cat? He has such nice fur."

<2666> 『Uoaa, trông mặt nó đáng yêu chưa này~』
// "Uwaah, he has such a cute face~"

<2667> 『Nào, Misae, ôm nó đi chứ.』
// "Come on, Misae, hold it."

<2668> 『Ể? Sao lại...』
// "Eh? Why..."

<2669> 『Tớ không thích mèo lắm đâu...』
// "I don't really like cats..."

<2670> .........
// .........

<2671> ......
// ......

<2672> ...
// ...

<2673> 『A lô?』
// "Hello?"

<2674> 『Đi xa lắm chưa?』
// "You're far away?"

<2675> 『Ừ... tớ chọn quay về.』
// "Yeah... I've gone back."

<2676> 『Cũng không có ý định cụ thể gì.』
// "Yeah, well it's not like it's for any reason."

<2677> 『Đúng thế. Tuy đó là một cái ký túc xá nam.』
// "Yeah, sure. Though it's a guy's dormitory."

<2678> 『... Không biết nữa.』
// "... I guess so."

<2679> 『Chà, trời sinh tính tớ như thế rồi.』
// "Ahh, that's just how I am, aren't I?"

<2680> 『Ahaha, Yuki khổ sở ghê nhỉ.』
// "Hahaha, that's too bad for you, Yuki."

<2681> 『Còn Saki?』
// "How's Saki?"

<2682> 『Hừm... có vẻ xứng đôi đấy.』
// "Hmm... seems like a good match."

<2683> 『Thật mà.』
// "I'm serious."

<2684> 『Tớ nghĩ như thế suốt, chỉ là không nói ra thôi.』
// "I think so, but I haven't said anything."

<2685> 『Ừ... ừ...』
// "Yeah... yeah..."

<2686> 『.........』
// .........

<2687> 『Xem nào...』
// "Let's see..."

<2688> 『Ừ. Cước điện thoại tăng khiếp lắm.』
// "Yup. The price of phone calls is going up."

<2689> 『Ừ, lần sau gặp lại, mình đi đâu chơi nhé.』
// "Yeah, when you come next time, let's play."

<2690> 『Ừ, không vấn đề gì đâu.』
// "Yeah, I'm sure it'll be fine."

<2691> 『À, đúng rồi.』
// "Ah, that's right."

<2692> 『Còn nhớ con mèo hồi trước không?』
// "Remember that cat?"

<2693> 『Đúng, nó đó.』
// "Yeah, yeah."

<2694> 『Tớ vừa quay về là nó lại xuất hiện nữa.』
// "When I came back, he appeared again."

<2695> 『Ừ, trong nhà tớ.』
// "Yup, in this house."

<2696> 『Nên tớ nuôi nó luôn.』
// "Maybe because he followed me."

<2697> 『Ừ, nó có vẻ quyến luyến tớ lắm.』
// "Yup. He seems strangely attached to me."

<2698> 『Không hiểu sao nó lại đi quấn lấy một người không ưa mèo như tớ chứ.』
// "How can he like someone like me who doesn't like cats, I wonder?"

<2699> 『Haha... biết đâu đấy.』
// "Haha... I wonder."

<2700> 『Ừ, tranh thủ lúc nào rảnh lại đi chơi tiếp nhé.』
// "Yup, we'll play again someday."

<2701> 『Tớ gác máy đây.』
// "I'm hanging up then."

<2702> 『Ừ.』
// "Okay."

<2703> 『Ừ. Cậu ngủ ngon.』
// "Okay, good night."

<2704> .........
// .........

<2705> 『Phù...』
// "Whew..."

<2706> 『A, nhóc ở đó à?』
// "Ah, you're here?"

<2707> 『Phải rồi, để chị đi lấy kotatsu

<2708> .』
// "Oh yeah, head up onto the kotatsu."
// Từ dangopedia kotatsu nên phải tách dòng

<2709> 『Nhóc là mèo mà, không thích mê mới lạ.』
// "Since you're a cat, you like it, right?"

<2710> 『Meo meo chú mèo cuộn tròn trong kotatsu

<2711> ~, nhỉ?』
// "The Cat Rolls Up On the Kotatsu~ right?"
// Từ dangopedia Kotatsu nên phải tách dòng

<2712> 『Nào, lại đây.』
// "Come on, come here."

<2713> .........
// .........

<2714> ......
// ......

<2715> ...
// ...

Sơ đồ[edit]

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074