Clannad VN:SEEN7500P1: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Minhhuywiki (talk | contribs) mNo edit summary |
Minhhuywiki (talk | contribs) mNo edit summary |
||
Line 136: | Line 136: | ||
// \{\m{B}} "You serious...?" | // \{\m{B}} "You serious...?" | ||
<0028> \{Misae} "Cậu không tin à..." | <0028> \{Misae} "Cậu không tin à...?" | ||
// \{Misae} "You don't believe me..." | // \{Misae} "You don't believe me..." | ||
Line 142: | Line 142: | ||
// \{\m{B}} "You have such good reflexes, so I thought you might have been doing some physical education then." | // \{\m{B}} "You have such good reflexes, so I thought you might have been doing some physical education then." | ||
<0030> \{Misae} "Bậy nào, | <0030> \{Misae} "Bậy nào, tại mấy tên cục súc ở đây cả đấy..." | ||
// \{Misae} "Not at all, that was because of the guys here..." | // \{Misae} "Not at all, that was because of the guys here..." | ||
<0031> \{Misae} " | <0031> \{Misae} "Nói cậu biết nhé, ngày đó chị đây nhu mì cực kỳ." | ||
// \{Misae} "And besides, I was an innocent girl." | // \{Misae} "And besides, I was an innocent girl." | ||
Line 181: | Line 181: | ||
// \{\m{B}} "Hmm?" | // \{\m{B}} "Hmm?" | ||
<0043> \{Misae} "Cậu có thấy con mèo | <0043> \{Misae} "Cậu có thấy con mèo nào không?" | ||
// \{Misae} "Did you see my cat?" | // \{Misae} "Did you see my cat?" | ||
Line 187: | Line 187: | ||
// \{\m{B}} "Cat? You have something like that in this dorm?" | // \{\m{B}} "Cat? You have something like that in this dorm?" | ||
<0045> \{Misae} "À, nó luôn ở trong phòng chị nên cậu chưa có dịp nhìn | <0045> \{Misae} "À, nó luôn ở trong phòng chị nên cậu chưa có dịp nhìn cũng phải." | ||
// \{Misae} "Well, it's always been in my room. Although you haven't really gotten a good look, it's here." | // \{Misae} "Well, it's always been in my room. Although you haven't really gotten a good look, it's here." | ||
Line 193: | Line 193: | ||
// \{\m{B}} "What kind of cat is it?" | // \{\m{B}} "What kind of cat is it?" | ||
<0047> \{Misae} "Mèo mướp. | <0047> \{Misae} "Mèo mướp. Lưng có sọc vằn ấy." | ||
// \{Misae} "A tiger cat. It's got stripes on the back." | // \{Misae} "A tiger cat. It's got stripes on the back." | ||
Line 211: | Line 211: | ||
// \{Sunohara} "Hey, look here, \m{A}!" | // \{Sunohara} "Hey, look here, \m{A}!" | ||
<0053> Tay nó đang cầm chiếc túi vải | <0053> Tay nó đang cầm chiếc túi vải vốn dùng để đựng giày thể dục. | ||
// In his hand were gymnasium shoes in a fabric bag. | // In his hand were gymnasium shoes in a fabric bag. | ||
<0054> \{Sunohara} "Tao mới tóm được con mèo mướp vàng đẹp mê tơi. Cạo lông đem bán thể nào cũng kiếm được | <0054> \{Sunohara} "Tao mới tóm được con mèo mướp vàng đẹp mê tơi. Cạo lông đem bán thể nào cũng kiếm được khối tiền!" | ||
// \{Sunohara} "I caught a cat with a pretty nice tiger design. If I skin him, I might get some good money!" | // \{Sunohara} "I caught a cat with a pretty nice tiger design. If I skin him, I might get some good money!" | ||
Line 286: | Line 286: | ||
// \{\m{B}} "He's attached to you." | // \{\m{B}} "He's attached to you." | ||
<0078> \{Misae} "Thì, | <0078> \{Misae} "Thì, chị nuôi nó cũng lâu rồi mà." | ||
// \{Misae} "Well, we've been around for so long." | // \{Misae} "Well, we've been around for so long." | ||
<0079> \{Misae} "À phải rồi, \m{A}. Hay cậu vào phòng | <0079> \{Misae} "À phải rồi, \m{A}. Hay cậu vào phòng chị làm chút trà nước để gọi là đáp lễ nhé?" | ||
// \{Misae} "Oh yeah, \m{A}. Should I thank you by giving you tea in my room?" | // \{Misae} "Oh yeah, \m{A}. Should I thank you by giving you tea in my room?" | ||
Line 301: | Line 301: | ||
// \{Misae} "Please come in." | // \{Misae} "Please come in." | ||
<0083> \{\m{B}} " | <0083> \{\m{B}} "Xin phép ạ." | ||
// \{\m{B}} "Excuse me." | // \{\m{B}} "Excuse me." | ||
Line 310: | Line 310: | ||
// \{Misae} "Ah, sit over there." | // \{Misae} "Ah, sit over there." | ||
<0086> Tôi ngồi vào | <0086> Tôi ngồi vào chỗ như được bảo. | ||
// I sit down at the place she mentions. | // I sit down at the place she mentions. | ||
Line 319: | Line 319: | ||
// This is the first time I've seen Misae-san without her apron. Even more, she's lightly dressed. Somehow, I find it difficult to take my eyes off her chest. | // This is the first time I've seen Misae-san without her apron. Even more, she's lightly dressed. Somehow, I find it difficult to take my eyes off her chest. | ||
<0089> \{\m{B}} " | <0089> \{\m{B}} "Cu cậu có tên không ạ?" | ||
// \{\m{B}} "Does he have a name?" | // \{\m{B}} "Does he have a name?" | ||
<0090> Hòng | <0090> Hòng khỏa lấp động cơ không mấy lành mạnh, tôi hỏi chị ấy nhân lúc đưa tay vuốt ve cằm con mèo đang nằm cuộn tròn trên bàn. | ||
// Asking that, I touch the chin of the cat rolled up on top of the table, trying to understand him.* | // Asking that, I touch the chin of the cat rolled up on top of the table, trying to understand him.* | ||
<0091> \{Misae} "Không. | <0091> \{Misae} "Không. Bởi cứ đinh ninh rằng nó sẽ bỏ đi bất cứ lúc nào, thế là chị chưa bao giờ đặt tên." | ||
// \{Misae} "Nope. I thought he might disappear from this place, so I didn't give him one." | // \{Misae} "Nope. I thought he might disappear from this place, so I didn't give him one." | ||
<0092> | <0092> Chị ấy trả lời trong lúc đang dở tay rót nước sôi từ ấm đun điện. | ||
// I heard the sound of the electric pot steaming. | // I heard the sound of the electric pot steaming. | ||
<0093> \{Misae} " | <0093> \{Misae} "Đến tận bây giờ, chị vẫn không thể đoán được liệu sáng ra nó sẽ đi mất hay còn đây nữa." | ||
// \{Misae} "Even now, I still wonder if he might disappear tomorrow." | // \{Misae} "Even now, I still wonder if he might disappear tomorrow." | ||
<0094> \{Misae} "Của cậu | <0094> \{Misae} "Của cậu này." | ||
// \{Misae} "Here you go." | // \{Misae} "Here you go." | ||
<0095> | <0095> Một tách nước tỏa khói nghi ngút được đặt xuống ngay trước mặt tôi. | ||
// She places a steaming cup in front of me. | // She places a steaming cup in front of me. | ||
<0096> | <0096> Bên trong là cà phê đen. Tôi bèn nâng tách nhấp một ngụm. | ||
// It was black coffee. I begin drinking it. | // It was black coffee. I begin drinking it. | ||
<0097> \{\m{B}} " | <0097> \{\m{B}} "Nó ở đây được bao lâu rồi ạ?" | ||
// \{\m{B}} "Since when has he been here?" | // \{\m{B}} "Since when has he been here?" | ||
<0098> \{Misae} "À, xem nào. | <0098> \{Misae} "À, xem nào. Nhớ không lầm thì tôi nhặt nó về hồi còn học cấp ba." | ||
// \{Misae} "Well, let's see. I picked him up during high school." | // \{Misae} "Well, let's see. I picked him up during high school." | ||
<0099> \{\m{B}} "Lâu thế cơ à!" | <0099> \{\m{B}} "Lâu thế cơ à?!" | ||
// \{\m{B}} "That's a long time ago." | // \{\m{B}} "That's a long time ago." | ||
<0100> \{Misae} " | <0100> \{Misae} "Nói vậy là cậu biết rõ bao lâu á?" | ||
// \{Misae} "Do you know how long you're talking about?" | // \{Misae} "Do you know how long you're talking about?" | ||
<0101> | <0101> Giả sử trí tưởng bở của Sunohara là đúng thì, bây giờ chị ấy khoảng hai mươi ba... vậy là năm năm trước nhỉ? | ||
// Considering Sunohara's wishful thinking, she might be about twenty-three... so maybe five years? | // Considering Sunohara's wishful thinking, she might be about twenty-three... so maybe five years? | ||
<0102> \{\m{B}} "Năm năm trước | <0102> \{\m{B}} "Năm năm trước ư?" | ||
// \{\m{B}} "Five years ago?" | // \{\m{B}} "Five years ago?" | ||
<0103> \{Misae} "Ôi chà, | <0103> \{Misae} "Ôi chà, trông chị trẻ trung thế sao?" | ||
// \{Misae} "Oh my, you can tell?" | // \{Misae} "Oh my, you can tell?" | ||
<0104> \{\m{B}} " | <0104> \{\m{B}} "Còn phải nói." | ||
// \{\m{B}} "Somewhat." | // \{\m{B}} "Somewhat." | ||
<0105> \{Misae} " | <0105> \{Misae} "Cứ lấy thêm vài cái bánh nữa mà nhâm nhi nhé." | ||
// \{Misae} "Here, have some sweets as well." | // \{Misae} "Here, have some sweets as well." | ||
Line 373: | Line 373: | ||
// \{\m{B}} "Thanks." | // \{\m{B}} "Thanks." | ||
<0107> | <0107> Xem bộ tài nịnh đầm của tôi ngày càng lên tay. | ||
// Seems I'm good at pleasing her. | // Seems I'm good at pleasing her. | ||
<0108> \{Misae} " | <0108> \{Misae} "Công nhận \m{A} dễ mến hơn hẳn những gì chị hình dung đấy." | ||
// \{Misae} "I guess it's as I thought, you aren't such a bad guy, \m{A}." | // \{Misae} "I guess it's as I thought, you aren't such a bad guy, \m{A}." | ||
<0109> \{Misae} " | <0109> \{Misae} "Bỏ qua chuyện quanh cậu toàn những lời đồn đãi chẳng mấy hay ho." | ||
// \{Misae} "Even though I heard some pretty interesting rumors." | // \{Misae} "Even though I heard some pretty interesting rumors." | ||
<0110> \{Misae} " | <0110> \{Misae} "Nói không quá chứ, lũ nhãi ở đây mà được một đứa nào như cậu là may phước cho chị lắm rồi." | ||
// \{Misae} "Even with the guys who are in here, if they were as honest as you, that'd be nice." | // \{Misae} "Even with the guys who are in here, if they were as honest as you, that'd be nice." | ||
<0111> \{Misae} " | <0111> \{Misae} "Rặt một đám nhóc hỉ mũi chưa sạch..." | ||
// \{Misae} "Those guys are really kids..." | // \{Misae} "Those guys are really kids..." | ||
<0112> \{Misae} " | <0112> \{Misae} "Chúng nó dám trêu chị ế chồng, còn kháo nhau rằng chị đã quá băm rồi nữa, nghe có tức không cơ chứ?" | ||
// \{Misae} "It's like I'm saying I'm thirty years old or something by saying that, no?" | // \{Misae} "It's like I'm saying I'm thirty years old or something by saying that, no?" | ||
<0113> \{Misae} " | <0113> \{Misae} "Tuổi xuân của chị sao mà ngắn như thế được!" | ||
// \{Misae} "I'm much younger than that." | // \{Misae} "I'm much younger than that." | ||
<0114> \{Misae} " | <0114> \{Misae} "Cậu thấy đúng không?" | ||
// \{Misae} "Right?" | // \{Misae} "Right?" | ||
<0115> \{\m{B}} "Ơ? À, | <0115> \{\m{B}} "Ơ? À, dạ, chắc vậy. Chị còn trẻ mà, Misae-san." | ||
// \{\m{B}} "Eh? Ah, yeah, I guess so. You're young, Misae-san." | // \{\m{B}} "Eh? Ah, yeah, I guess so. You're young, Misae-san." | ||
<0116> | <0116> Thực lòng, tôi chẳng thấy hứng thú với đề tài này chút nào. | ||
// To be honest, I don't really care too much about her age. | // To be honest, I don't really care too much about her age. | ||
<0117> | <0117> Đến con mèo còn ngáp ngắn ngáp dài nữa là. | ||
// The cat yawned, stretching out. | // The cat yawned, stretching out. | ||
<0118> \{\m{B}} " | <0118> \{\m{B}} "Sao phải tự chuốc bực dọc vào mình như thế?" | ||
// \{\m{B}} "Isn't it a problem?" | // \{\m{B}} "Isn't it a problem?" | ||
<0119> \{Misae} " | <0119> \{Misae} "Hở?" | ||
// \{Misae} "Eh?" | // \{Misae} "Eh?" | ||
<0120> \{\m{B}} " | <0120> \{\m{B}} "Chị chỉ cần xin nghỉ là yên mà?" | ||
// \{\m{B}} "Basically when you retire?" | // \{\m{B}} "Basically when you retire?" | ||
<0121> Tôi | <0121> Tôi đi ngay vào trọng tâm. | ||
// I get right to the point. | // I get right to the point. | ||
<0122> \{Misae} " | <0122> \{Misae} "Thì... chị không biết nữa... có lẽ cậu nói đúng..." | ||
// \{Misae} "Well... I dunno... that might be true..." | // \{Misae} "Well... I dunno... that might be true..." | ||
<0123> \{Misae} " | <0123> \{Misae} "Nhưng dù vậy... phải nói sao nhỉ..." | ||
// \{Misae} "Or maybe... what might it be..." | // \{Misae} "Or maybe... what might it be..." | ||
<0124> \{Misae} " | <0124> \{Misae} "Chị cảm thấy mình vẫn chưa sẵn sàng từ bỏ công việc này." | ||
// \{Misae} "I thought about going towards this kind of job." | // \{Misae} "I thought about going towards this kind of job." | ||
<0125> \{Misae} " | <0125> \{Misae} "Chắc là do tính chị thích chăm sóc mọi người." | ||
// \{Misae} "I might like helping out other people." | // \{Misae} "I might like helping out other people." | ||
<0126> \{Misae} " | <0126> \{Misae} "Quan trọng hơn, chị khá lưu luyến nơi này." | ||
// \{Misae} "And besides, I'm quite attached to this place." | // \{Misae} "And besides, I'm quite attached to this place." | ||
<0127> \{Misae} " | <0127> \{Misae} "Thật không nỡ rời xa nó." | ||
// \{Misae} "I don't want to leave it." | // \{Misae} "I don't want to leave it." | ||
Line 439: | Line 439: | ||
// \{\m{B}} "Why? Are you waiting for a guy?" | // \{\m{B}} "Why? Are you waiting for a guy?" | ||
<0129> \{Misae} " | <0129> \{Misae} "Ơ?!" | ||
// \{Misae} "Eh?!" | // \{Misae} "Eh?!" | ||
<0130> | <0130> Misae-san giật bắn, mãi mà không thốt nên lời. | ||
// Misae-san's words shorten, a bit shaken up. | // Misae-san's words shorten, a bit shaken up. | ||
<0131> \{\m{B}} "Đừng | <0131> \{\m{B}} "Đừng bảo là trúng tim đen rồi nhé?" | ||
// \{\m{B}} "Was that a bullseye?" | // \{\m{B}} "Was that a bullseye?" | ||
<0132> | <0132> Khác nào tôi đang mô phỏng loại tình huống kinh điển trong mấy bộ manga thiếu nữ... | ||
// Something like this is a common theme for a girls' manga to develop, but... | // Something like this is a common theme for a girls' manga to develop, but... | ||
<0133> \{Misae} " | <0133> \{Misae} "Hừ... cậu muốn biết lắm hả?" | ||
// \{Misae} "Huh...you really want to know?" | // \{Misae} "Huh...you really want to know?" | ||
<0134> \{\m{B}} " | <0134> \{\m{B}} "Em sẵn sàng nghe rồi đây." | ||
// \{\m{B}} "Well, in a way." | // \{\m{B}} "Well, in a way." | ||
<0135> \{Misae} "Ngốc | <0135> \{Misae} "Ngốc ạ, làm như chị sẽ kể cho cậu ấy." | ||
// \{Misae} "Idiot, like I would tell you." | // \{Misae} "Idiot, like I would tell you." | ||
<0136> \{\m{B}} " | <0136> \{\m{B}} "Thôi cũng đành. Chắc chuyện của chị dài hơi lắm." | ||
// \{\m{B}} "Well, it's fine. Seems pretty long." | // \{\m{B}} "Well, it's fine. Seems pretty long." | ||
<0137> \{Misae} "Ngắn thôi... | <0137> \{Misae} "Ngắn thôi... ngắn ngủi làm sao." | ||
// \{Misae} "It's short... it really was." | // \{Misae} "It's short... it really was." | ||
Revision as of 18:19, 5 October 2019
Phân đoạn
Đội ngũ dịch
Người dịch
Hiệu đính
Bản thảo
// Resources for SEEN7500.TXT #character 'Misae' #character 'Giọng nói' // 'Voice' #character '*B' #character 'Sunohara' #character 'Tsujimoto' #character 'Tomoyo' #character 'Furukawa' #character 'Ryou' #character 'Cô Gái' // 'Girl' #character 'Cô Gái 1' // 'Girl 1' #character 'Cô Gái 2' // 'Girl 2' #character 'Nữ Sinh' // 'Female Student' #character 'Nam Sinh' // 'Male Student' #character 'Igaarashi' #character 'Tôi' // 'Me' #character 'Shima' #character 'Nữ Sinh A' // 'Female Student A' #character 'Nữ Sinh B' // 'Female Student B' #character 'Saki' #character 'Yuki' #character 'Người Lạ' // 'Person' #character 'Cô Giáo' // 'Female Teacher' #character 'Mẹ' // 'Mother' <0000> Bịch, bịch, bịch... Misae-san từ trong khu trọ bước ra. // Tap, tap, tap... so Misae-san runs inside. <0001> Chị ấy dừng chân trước cửa một căn phòng nọ. // She stops in front of a single door. <0002> \{Misae} "Trong này phải không?!" // \{Misae} "Here, right?!" <0003> Đoạn, chị mở tung cửa và sấn vào trong. // She opens the door and pushes in. <0004> ......... // ......... <0005> \{Giọng nói} "Thiên————phạttttt!!" // \{Voice} "Divine punish---ment!" <0006> \{Giọng nói} "Uoaaaa————!" // \{Voice} "Woaahhh----!" <0007> \{Giọng nói} "Em thua, em chịu thua!" // \{Voice} "I give up, I give up!" <0008> \{Giọng nói} "Còn dám tái phạm không nào?!" // \{Voice} "You won't do that ever again?!" <0009> \{Giọng nói} "Không đâu ạ!" // \{Voice} "I won't!" <0010> \{Giọng nói} "Thề chứ?!" // \{Voice} "You swear?!" <0011> \{Giọng nói} "Em thề!!" // \{Voice} "I swear!" <0012> \{Giọng nói} "Thế thì được!" // \{Voice} "All right!" <0013> \{Giọng nói} "Thêm một lần nào nữa là tôi hóa kiếp cái sự nghiệp chơi bóng của cậu luôn..." // \{Voice} "Next time, I'll end your career as a rugby player..." <0014> \{Misae} "Tới lượt ai nào?!" // \{Misae} "Who's next?!" <0015> Đã bước ra ngoài rồi mà cánh mũi chị ấy vẫn đang thở phập phồng. // With wild breathing, she leaves the room. <0016> \{Misae} "........." // \{Misae} "........." <0017> Và rồi, chị trông thấy tôi. // And she finds me. <0018> \{Misae} "Ôi chà, \m{A}-kun đấy hả? Chuyện gì thế?" // \{Misae} "Oh my, it's you, \m{A}-kun. What's wrong?" <0019> Giả vờ tươi tỉnh, chị đánh tiếng hỏi tôi. // Composing herself, she asks me. <0020> \{\m{B}} "Em thấy hết rồi, đừng để tâm. Chị cứ tiếp tục làm theo những gì trái tim mách bảo đi." // \{\m{B}} "You're already busted, so keep going as much as you like." <0021> \{Misae} "Được lắm, lũ nhãi hư đốn chúng bây liệu cái thần hồn———!!" // \{Misae} "Okay, no more Bad Girl-----!" <0022> \{Misae} "Khoan, tôi đang tự biến mình thành loại người gì thế này?!" // \{Misae} "Hey, what kind of image am I giving?!" <0023> Chị ấy ôm đầu, vẻ hết sức khổ sở. // She begins holding her head with her arms. <0024> \{Misae} "Hầy..." // \{Misae} "Sigh..." <0025> \{Misae} "Có phải lúc nào chị cũng làm thế đâu..." // \{Misae} "I didn't really do this in the past..." <0026> \{Misae} "Giờ thành ra như vầy thôi, chứ hồi trước chị là một thiếu nữ yêu kiều, hiền thục lắm kìa." // \{Misae} "Even though I look like this, I was a pretty girl back then." <0027> \{\m{B}} "Thật chứ ạ...?" // \{\m{B}} "You serious...?" <0028> \{Misae} "Cậu không tin à...?" // \{Misae} "You don't believe me..." <0029> \{\m{B}} "Phản xạ của chị khủng quá, thành thử em hình dung lúc trước chị năng nổ tham gia các hoạt động thể chất hơn cơ." // \{\m{B}} "You have such good reflexes, so I thought you might have been doing some physical education then." <0030> \{Misae} "Bậy nào, tại mấy tên cục súc ở đây cả đấy..." // \{Misae} "Not at all, that was because of the guys here..." <0031> \{Misae} "Nói cậu biết nhé, ngày đó chị đây nhu mì cực kỳ." // \{Misae} "And besides, I was an innocent girl." <0032> \{Misae} "Chưa từng biết động tay động chân với ai bao giờ." // \{Misae} "I was nothing violent or anything." <0033> \{\m{B}} "Nghe ly kỳ phết." // \{\m{B}} "That seems seriously interesting." <0034> \{Misae} "Sao giống như cậu đang trêu chọc chị ấy nhỉ...?" // \{Misae} "Your eyes are making fun of me..." <0035> \{\m{B}} "Thì tại, ai mà tưởng tượng ra nổi cơ chứ?" // \{\m{B}} "Because I can't really imagine it." <0036> \{Misae} "Ài... giá mà có thể đưa cậu đi ngược thời gian." // \{Misae} "Ahh, I want to take you back in time there." <0037> \{Misae} "Kiểu gì cậu cũng bị chị đốn tim ngay tắp lự cho mà xem." // \{Misae} "If I did that, you'd fall in love for sure." <0038> \{\m{B}} "Ồ, thế à." // \{\m{B}} "Oh, really?" <0039> Tôi chốt hạ cuộc nói chuyện bằng một câu đáp hờ hững. // I finish the conversation with a blunt response. <0040> \{Misae} "À, đúng rồi, \m{A}." // \{Misae} "Oh, by the way, \m{A}." <0041> Vừa dợm rời đi, tôi liền bị Misae-san gọi cản, như thể chị ấy vừa sực nhớ ra điều gì. // As I leave that place, Misae-san remembers something and stops me. <0042> \{\m{B}} "Hửm?" // \{\m{B}} "Hmm?" <0043> \{Misae} "Cậu có thấy con mèo nào không?" // \{Misae} "Did you see my cat?" <0044> \{\m{B}} "Mèo á? Có mèo sống trong ký túc xá này sao?" // \{\m{B}} "Cat? You have something like that in this dorm?" <0045> \{Misae} "À, nó luôn ở trong phòng chị nên cậu chưa có dịp nhìn cũng phải." // \{Misae} "Well, it's always been in my room. Although you haven't really gotten a good look, it's here." <0046> \{\m{B}} "Con mèo đấy trông thế nào?" // \{\m{B}} "What kind of cat is it?" <0047> \{Misae} "Mèo mướp. Lưng có sọc vằn ấy." // \{Misae} "A tiger cat. It's got stripes on the back." <0048> \{Misae} "Cu cậu nổi bật lắm, khó lẫn vào đâu được." // \{Misae} "He really stands out, so it's hard to miss him." <0049> \{\m{B}} "Được rồi. Nếu thấy nó, em sẽ cho chị biết ngay." // \{\m{B}} "All right. If I see him, I'll let you know." <0050> \{Misae} "Ừ, cảm ơn cậu." // \{Misae} "Yeah, thanks." <0051> Chia tay Misae-san, tôi vào phòng Sunohara. // I leave Misae-san and enter Sunohara's room. <0052> \{Sunohara} "Ê, nhìn này, \m{A}!" // \{Sunohara} "Hey, look here, \m{A}!" <0053> Tay nó đang cầm chiếc túi vải vốn dùng để đựng giày thể dục. // In his hand were gymnasium shoes in a fabric bag. <0054> \{Sunohara} "Tao mới tóm được con mèo mướp vàng đẹp mê tơi. Cạo lông đem bán thể nào cũng kiếm được khối tiền!" // \{Sunohara} "I caught a cat with a pretty nice tiger design. If I skin him, I might get some good money!" <0055> Có tiếng mèo kêu thảm thiết phát ra từ trong túi. // I heard the voice of a crying cat inside the bag. <0056> \{\m{B}} "Chờ đã, mày cứ đứng yên đó!" // \{\m{B}} "Wait a second, stay right there!" <0057> \{\m{B}} "Misae-sa——n ơi!" // \{\m{B}} "Hey, Misae-sa----n!" <0058> Tôi cất tiếng gọi to trên hành lang. // I yell down the hallway. <0059> \{Misae} "Cậu tìm thấy nó rồi à?" // \{Misae} "You found him?" <0060> \{\m{B}} "Trong này ạ." // \{\m{B}} "In there." <0061> \{Sunohara} "A, Misae-san, chị muốn giúp em cạo lông nó à?" // \{Sunohara} "Ah, Misae-san, you want to help me skin him?" <0062> \{Sunohara} "Nó quẫy dự lắm, nhớ ấn đầu cho chặt nha chị!" // \{Sunohara} "He's being violent, so you can hold him down." <0063> \{Misae} "Hừm..." // \{Misae} "Hmph..." <0064> \{Misae} "Cạo lông cậu thì có lý hơn đấy..." // \{Misae} "I'd rather peel your skin off..." <0065> \{Sunohara} "Ớ...?" // \{Sunohara} "Eh...?" <0066> \{Giọng nói} "Gyaaaaaaaaaaaaaa———!" // \{Voice} "Gyaaaaaaaaahhhhh----!" <0067> Tôi bước ra hành lang để không phải chứng kiến thảm cảnh. // As the mayhem begins in the room, I head down the hallway. <0068> Tay mang theo chiếc túi, tiện thể tôi giải phóng luôn cho con mèo. // And I save the cat, having the fabric bag in hand. <0069> \{\m{B}} "Đừng để cho thằng đần đó bắt lại đấy..." // \{\m{B}} "Being caught by that sort of idiot..." <0070> Con mèo ngơ ngác nhìn xung quanh, rồi chừng như thấy yên tâm, nó cuộn người quấn lấy cánh tay tôi. // The cat looks around its surroundings, then rolls up in my arm, relieved. <0071> \{Misae} "Hừ... tên ngốc đó..." // \{Misae} "Whew... geez, that idiot..." <0072> \{Misae} "Sao rồi, nó vẫn ổn chứ?" // \{Misae} "So, is he okay?" <0073> Ra ngoài và đóng cửa phòng lại, Misae-san hỏi tôi. // Closing the room door, Misae-san asks me. <0074> \{\m{B}} "Dạ, không sao hết." // \{\m{B}} "Yeah, he's fine." <0075> Tôi vừa thả con mèo xuống đất, nó liền chạy nhào tới bên Misae-san... // Letting him onto the floor, he runs towards Misae-san. <0076> ... và được chị ấy bế lên. // And she holds him up in her arms. <0077> \{\m{B}} "Nó quấn chị quá rồi." // \{\m{B}} "He's attached to you." <0078> \{Misae} "Thì, chị nuôi nó cũng lâu rồi mà." // \{Misae} "Well, we've been around for so long." <0079> \{Misae} "À phải rồi, \m{A}. Hay cậu vào phòng chị làm chút trà nước để gọi là đáp lễ nhé?" // \{Misae} "Oh yeah, \m{A}. Should I thank you by giving you tea in my room?" <0080> Giữa việc này và viễn cảnh giết thời gian trong phòng Sunohara, còn phải đắn đo sao? // I couldn't compare that to spending time in Sunohara's room. <0081> \{\m{B}} "Em xin nhận lời mời của chị." // \{\m{B}} "Then, I shall take you up on that offer." <0082> \{Misae} "Vào đi." // \{Misae} "Please come in." <0083> \{\m{B}} "Xin phép ạ." // \{\m{B}} "Excuse me." <0084> \{Misae} "Trong phòng cũng chẳng có đồ đạc gì, cứ thoải mái nhé." // \{Misae} "Though there's nothing much in this room, feel free." <0085> \{Misae} "A, cậu ngồi đây này." // \{Misae} "Ah, sit over there." <0086> Tôi ngồi vào chỗ như được bảo. // I sit down at the place she mentions. <0087> Misae-san tháo bỏ chiếc tạp dề, mang ra hai bộ ấm tách và ngồi xuống đối diện với tôi. // Misae-san takes off her apron and sits in front, holding two sets of cups. <0088> Đây là lần đầu tiên tôi ngắm chị ấy không mang tạp dề. Chưa kể, áo ngoài của chị cũng khá mỏng, thật khiến tôi khó lòng rời mắt khỏi bầu ngực nở nang. // This is the first time I've seen Misae-san without her apron. Even more, she's lightly dressed. Somehow, I find it difficult to take my eyes off her chest. <0089> \{\m{B}} "Cu cậu có tên không ạ?" // \{\m{B}} "Does he have a name?" <0090> Hòng khỏa lấp động cơ không mấy lành mạnh, tôi hỏi chị ấy nhân lúc đưa tay vuốt ve cằm con mèo đang nằm cuộn tròn trên bàn. // Asking that, I touch the chin of the cat rolled up on top of the table, trying to understand him.* <0091> \{Misae} "Không. Bởi cứ đinh ninh rằng nó sẽ bỏ đi bất cứ lúc nào, thế là chị chưa bao giờ đặt tên." // \{Misae} "Nope. I thought he might disappear from this place, so I didn't give him one." <0092> Chị ấy trả lời trong lúc đang dở tay rót nước sôi từ ấm đun điện. // I heard the sound of the electric pot steaming. <0093> \{Misae} "Đến tận bây giờ, chị vẫn không thể đoán được liệu sáng ra nó sẽ đi mất hay còn đây nữa." // \{Misae} "Even now, I still wonder if he might disappear tomorrow." <0094> \{Misae} "Của cậu này." // \{Misae} "Here you go." <0095> Một tách nước tỏa khói nghi ngút được đặt xuống ngay trước mặt tôi. // She places a steaming cup in front of me. <0096> Bên trong là cà phê đen. Tôi bèn nâng tách nhấp một ngụm. // It was black coffee. I begin drinking it. <0097> \{\m{B}} "Nó ở đây được bao lâu rồi ạ?" // \{\m{B}} "Since when has he been here?" <0098> \{Misae} "À, xem nào. Nhớ không lầm thì tôi nhặt nó về hồi còn học cấp ba." // \{Misae} "Well, let's see. I picked him up during high school." <0099> \{\m{B}} "Lâu thế cơ à?!" // \{\m{B}} "That's a long time ago." <0100> \{Misae} "Nói vậy là cậu biết rõ bao lâu á?" // \{Misae} "Do you know how long you're talking about?" <0101> Giả sử trí tưởng bở của Sunohara là đúng thì, bây giờ chị ấy khoảng hai mươi ba... vậy là năm năm trước nhỉ? // Considering Sunohara's wishful thinking, she might be about twenty-three... so maybe five years? <0102> \{\m{B}} "Năm năm trước ư?" // \{\m{B}} "Five years ago?" <0103> \{Misae} "Ôi chà, trông chị trẻ trung thế sao?" // \{Misae} "Oh my, you can tell?" <0104> \{\m{B}} "Còn phải nói." // \{\m{B}} "Somewhat." <0105> \{Misae} "Cứ lấy thêm vài cái bánh nữa mà nhâm nhi nhé." // \{Misae} "Here, have some sweets as well." <0106> \{\m{B}} "Cảm ơn chị." // \{\m{B}} "Thanks." <0107> Xem bộ tài nịnh đầm của tôi ngày càng lên tay. // Seems I'm good at pleasing her. <0108> \{Misae} "Công nhận \m{A} dễ mến hơn hẳn những gì chị hình dung đấy." // \{Misae} "I guess it's as I thought, you aren't such a bad guy, \m{A}." <0109> \{Misae} "Bỏ qua chuyện quanh cậu toàn những lời đồn đãi chẳng mấy hay ho." // \{Misae} "Even though I heard some pretty interesting rumors." <0110> \{Misae} "Nói không quá chứ, lũ nhãi ở đây mà được một đứa nào như cậu là may phước cho chị lắm rồi." // \{Misae} "Even with the guys who are in here, if they were as honest as you, that'd be nice." <0111> \{Misae} "Rặt một đám nhóc hỉ mũi chưa sạch..." // \{Misae} "Those guys are really kids..." <0112> \{Misae} "Chúng nó dám trêu chị ế chồng, còn kháo nhau rằng chị đã quá băm rồi nữa, nghe có tức không cơ chứ?" // \{Misae} "It's like I'm saying I'm thirty years old or something by saying that, no?" <0113> \{Misae} "Tuổi xuân của chị sao mà ngắn như thế được!" // \{Misae} "I'm much younger than that." <0114> \{Misae} "Cậu thấy đúng không?" // \{Misae} "Right?" <0115> \{\m{B}} "Ơ? À, dạ, chắc vậy. Chị còn trẻ mà, Misae-san." // \{\m{B}} "Eh? Ah, yeah, I guess so. You're young, Misae-san." <0116> Thực lòng, tôi chẳng thấy hứng thú với đề tài này chút nào. // To be honest, I don't really care too much about her age. <0117> Đến con mèo còn ngáp ngắn ngáp dài nữa là. // The cat yawned, stretching out. <0118> \{\m{B}} "Sao phải tự chuốc bực dọc vào mình như thế?" // \{\m{B}} "Isn't it a problem?" <0119> \{Misae} "Hở?" // \{Misae} "Eh?" <0120> \{\m{B}} "Chị chỉ cần xin nghỉ là yên mà?" // \{\m{B}} "Basically when you retire?" <0121> Tôi đi ngay vào trọng tâm. // I get right to the point. <0122> \{Misae} "Thì... chị không biết nữa... có lẽ cậu nói đúng..." // \{Misae} "Well... I dunno... that might be true..." <0123> \{Misae} "Nhưng dù vậy... phải nói sao nhỉ..." // \{Misae} "Or maybe... what might it be..." <0124> \{Misae} "Chị cảm thấy mình vẫn chưa sẵn sàng từ bỏ công việc này." // \{Misae} "I thought about going towards this kind of job." <0125> \{Misae} "Chắc là do tính chị thích chăm sóc mọi người." // \{Misae} "I might like helping out other people." <0126> \{Misae} "Quan trọng hơn, chị khá lưu luyến nơi này." // \{Misae} "And besides, I'm quite attached to this place." <0127> \{Misae} "Thật không nỡ rời xa nó." // \{Misae} "I don't want to leave it." <0128> \{\m{B}} "Sao thế? Chị đang chờ một anh nào đó à?" // \{\m{B}} "Why? Are you waiting for a guy?" <0129> \{Misae} "Ơ?!" // \{Misae} "Eh?!" <0130> Misae-san giật bắn, mãi mà không thốt nên lời. // Misae-san's words shorten, a bit shaken up. <0131> \{\m{B}} "Đừng bảo là trúng tim đen rồi nhé?" // \{\m{B}} "Was that a bullseye?" <0132> Khác nào tôi đang mô phỏng loại tình huống kinh điển trong mấy bộ manga thiếu nữ... // Something like this is a common theme for a girls' manga to develop, but... <0133> \{Misae} "Hừ... cậu muốn biết lắm hả?" // \{Misae} "Huh...you really want to know?" <0134> \{\m{B}} "Em sẵn sàng nghe rồi đây." // \{\m{B}} "Well, in a way." <0135> \{Misae} "Ngốc ạ, làm như chị sẽ kể cho cậu ấy." // \{Misae} "Idiot, like I would tell you." <0136> \{\m{B}} "Thôi cũng đành. Chắc chuyện của chị dài hơi lắm." // \{\m{B}} "Well, it's fine. Seems pretty long." <0137> \{Misae} "Ngắn thôi... ngắn ngủi làm sao." // \{Misae} "It's short... it really was." <0138> Chị ấy, rất hiếm khi có một bộ mặt sầu não đến vậy. // She gives a rare, depressing face. <0139> Điều đó có thể khiến trái tim một thằng con trai phải thổn thức. // Something that would make younger guys skip a beat. <0140> Có khi nào cả tôi cũng vậy? // That would be me, wouldn't it? <0141> ... cộc, cộc. // ... knock, knock. <0142> Và rồi, có tiếng gõ cửa. // And there, the sound of knocking on the door. <0143> \{Misae} "Haa... mấy đứa câu lạc bộ bóng bầu dục nữa à...?" // \{Misae} "Sigh... the rugby guys again...?" <0144> \{\m{B}} "Ơ? Thật ạ?" // \{\m{B}} "Eh? You serious?" <0145> Tôi nhớ lại bọn nó đã gọi tôi ra cảnh cáo hôm trước. // I remember the guys called me out the other night. <0146> Nếu chúng nó bắt gặp cảnh tôi và Misae-san như thế này, không khéo tôi cũng bị quây như Sunohara. // If they pin down the image of me and her like this, I'll be stuffed in like Sunohara. <0147> \{\m{B}} "... Bọn nó sẽ không vào trong phòng này đâu đúng không ạ?" // \{\m{B}} "... they won't be coming in the room, will they?" <0148> \{Misae} "Ơ? Nếu chúng đến hỏi ý kiến tôi thì chắc là có đấy." // \{Misae} "Eh? If they've come to consult me, then I think they will." <0149> \{\m{B}} "Em phải trốn đi thôi!" // \{\m{B}} "I'm going to hide!" <0150> \{Misae} "Trốn đi đâu?" // \{Misae} "Where?" <0151> Tôi chui vào trong cái chăn trải trên giường. // I crawl under the blanket that's spread out on top of the bed. <0152> \{Misae} "Uaaa, đấy là chỗ tôi ngủ mà..." // \{Misae} "Uwaah, that's where I sleep every day..." <0153> Cộc, cộc. // Knock, knock. <0154> \{Giọng nói} "Misae-sa----n!" // \{Voice} "Misae-sa----n!" <0155> \{Misae} "A, ra đây, ra đây." // \{Misae} "Ah, yeah, yeah." <0156> Cạch. // Clatter. <0157> \{Giọng nói} "Tsujimoto đây ạ!" // \{Voice} "It's Tsujimoto." <0158> \{Misae} "Cậu chẳng cần lúc nào cũng nói thế. Tôi nhớ cậu rất rõ mà." // \{Misae} "You don't have to say it every single time. I remember you pretty well." <0159> \{Misae} "Vậy, chuyện gì nào?" // \{Misae} "So, what is it?" <0160>\{Tsujimoto} "À... có vài chuyện làm em khó chịu, em nghĩ là mình nên đến xin chị tư vấn cho." // \{Tsujimoto} "Umm... there's something that's been troubling me, so I thought I might consult you." <0161> \{Misae} "Haa... Đúng là thanh niên tuổi dậy thì có khác." // \{Misae} "Sigh... you guys are still going through puberty." <0162> \{Misae} "Vào đi, cứ tự nhiên." // \{Misae} "Come in, help yourself." <0163>\{Tsujimoto} "Em xin lỗi, xin phép chị ạ!" // \{Tsujimoto} "I'm sorry, please excuse me!" <0164> Misae-san có vẻ rất giỏi trong việc tư vấn cho mấy thằng học sinh nội trú. // Misae-san seems to be pretty good at consulting boarding students. <0165> Đặc biệt là những rắc rối của tuổi dậy thì... // Especially in troubles concerning puberty... <0166> Không lẽ là... về con gái? // It couldn't be... girls? <0167> Được bao bọc bởi mùi hương nữ tính của Misae-san, tưởng tượng ra những điều như vậy khiến tôi rạo rực lạ thường. // Being enveloped in Misae-san's feminine aroma, imagining something like that grew, strangely turning me on. <0168> Aa, giờ hẳn là bài học trước mặt tôi đã bắt đầu rồi... // Ahh, right now, surely the lesson in front of me is about to begin... <0169> \{Misae} "Vậy...?" // \{Misae} "So...?" <0170> \{Tsujimoto} "Thật ra... nó cũng mới chỉ phát triển gần đây, nên có vẻ..." // \{Tsujimoto} "Truth is... it's been building up recently, so it seems..." <0171> Guaa... vậy ra đó là về con gái hả...? // Guaah... so it is about girls, isn't it...? <0172> \{Tsujimoto} "Nó không thể ra dễ dàng... và nó cứ làm em bồn chồn mãi..." // \{Tsujimoto} "It hasn't really come out easily... and it's been bothering me over time..." <0173> \{Misae} "Vấn đề là ở đó. Cậu thấy khó chịu sao?" // \{Misae} "That's a problem. You feeling ill?" <0174> \{Tsujimoto} "Vâng, đại loại thế ạ." // \{Tsujimoto} "Yeah, something like that." <0175> \{Misae} "Chẳng có cách nào khác rồi..." // \{Misae} "Can't be helped..." <0176> Misae-san nhìn về phía chiếc chăn phồng lên để lại một khe hở. // Misae-san looks at the side of the blanket that's risen up, leaving an opening. <0177> \{Misae} "Vậy thì, tôi sẽ..." // \{Misae} "Well then, I'll..." <0178> \{\m{B}} (Hả? Chị ấy định làm thế sao?!) // \{\m{B}} (Ehh?! She's going to do it?!) <0179> \{Misae} "... đưa cho cậu thứ mà cậu có thể sử dụng cho chứng táo bón của mình." // \{Misae} "... give you something you can use for your constipation." <0180> Phì! \pTôi liền cuộn người vào bên trong chăn. // Slip! I roll over in the blanket. <0181>\{Tsujimoto} "Hửm? Có gì chuyển động sau lưng chị kìa?" // \{Tsujimoto} "Hmm? Did something move behind you?" <0182> \{Misae} "Hả? Ừ, chắc là con mèo đấy?" // \{Misae} "Eh? Yeah, maybe it's the cat?" <0183>\{Tsujimoto} "Đúng là một con mèo bự." // \{Tsujimoto} "A pretty big one at that." <0184> \{Misae} "Đây, dùng cái này, và nếu vẫn không ra được, cậu nên đến bệnh viện là vừa." // \{Misae} "Here. Use this, and if still nothing comes out, you should probably go to a hospital." <0185>\{Tsujimoto} "Cảm ơn chị rất nhiều." // \{Tsujimoto} "Thank you very much." <0186>\{Tsujimoto} "Đây không phải là điều em có thể hỏi bạn mình..." // \{Tsujimoto} "This isn't really something I can ask my friends about..." <0187> \{Misae} "Tôi chưa từng giúp ai với vấn đề về tiêu hoá bao giờ." // \{Misae} "I've never helped anyone with constipation problems before." <0188>\{Tsujimoto} "Nhưng, Misae-san, nói thế nào thì, để chị phải để ý đến những vấn đề như thế này." // \{Tsujimoto} "But, Misae-san, in one way or another, you look after that sort of problem." <0189> \{Misae} "Haa... thế nên cậu ta mới nói là tôi quá dễ dãi với các cậu..." // \{Misae} "Sigh... so that's why he said I'm too easy on you guys..." <0190>\{Tsujimoto} "Cậu ta là ai cơ ạ?" // \{Tsujimoto} "Who's he?" <0191> \{Misae} "À, phải rồi, một người bạn thôi." // \{Misae} "Oh, right, a friend." <0192>\{Tsujimoto} "Em hiểu rồi. Em cũng nghĩ vậy mặc dù chị hơi nghiêm khắc, Misae-san, chị luôn đúng mà." // \{Tsujimoto} "I see. I think that although you're strict, Misae-san, you're all right." <0193>\{Tsujimoto} "Họ nói thế này gọi là gì nhỉ, chính sách 'cây gậy và củ cà rốt'?" // \{Tsujimoto} "What do they call this, the 'carrot and stick' policy?" <0194> \{Misae} "Chẳng bao giờ tôi có ý định sử dụng cái thứ đó cả..." // \{Misae} "I never planned on using that sort of thing..." <0195>\{Tsujimoto} "Vậy nhé, em xin phép đây ạ." // \{Tsujimoto} "Well then, I'll be going." <0196> \{Misae} "Ừ, cẩn thận nhé." // \{Misae} "Okay, take care." <0197> Tôi nghe thấy tiếng đóng cửa. // I hear the sound of the door closing, going "clatter". <0198> \{Misae} "Giờ ổn rồi." // \{Misae} "It's fine now." <0199> \{\m{B}} "Ha... thật tuyệt quá." // \{\m{B}} "Whew... that was pretty good." <0200> Tôi chui ra khỏi chăn và ngồi lên đó. // I crawl out of the blanket and sit on top there. <0201> \{Misae} "Sao cơ?" // \{Misae} "What is?" <0202> \{\m{B}} "Không ra dễ dàng, và rắc rối tuổi dậy thì, hẳn nhiên ai cũng sẽ nghĩ như vậy..." // \{\m{B}} "Not coming out easily, and troubled with puberty; certainly one would think in that way..." <0203> \{\m{B}} "Haha, táo bón hả?" // \{\m{B}} "Haha, constipation?" <0204> \{Misae} "À, thực ra tôi thích giúp những người có những vấn đề kiểu đó hơn." // \{Misae} "Sigh... well, I would actually prefer helping people with that sort of problem." <0205> \{\m{B}} "Ơ?" // \{\m{B}} "Eh?" <0206> \{Misae} "Táo bón... cứ như chúng là một lũ trẻ vậy." // \{Misae} "Constipation...it's like they're a bunch of kids." <0207> \{Misae} "Cũng giống như tôi là mẹ chúng hay đại loại thế." // \{Misae} "It'd be like I were their mother or something." <0208> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0209> \{\m{B}} "Chị biết không..." // \{\m{B}} "You know..." <0210> \{Misae} "... Gì cơ?" // \{Misae} "... what?" <0211> Đầu tôi có vẻ vẫn còn ngây ngất sau khi thưởng thức mùi hương thoang thoảng trong chăn. // My head might still be reeling from the smell roaming inside the blanket. <0212> \{\m{B}} "Em chấp nhận chị như một người phụ nữ, Misae-san." // \{\m{B}} "I see you as a woman, Misae-san." <0213> \{Misae} "........." // \{Misae} "........." <0214> Tôi vẫn giữ tư thế ngồi như vậy trên giường... // I keep my pose, sitting down on the bed... <0215> Và nhận ra rằng hai đầu gối Misae-san hơi hé ra. // And noticed that Misae-san's knees were open. <0216> Này... cái tư thế đó là... // Hey... this posture is... <0217> \{Misae} "Cậu..." // \{Misae} "Why you..." <0218> \{Misae} "Cậu đang nghĩ cái gì đó bậy bạ, đúng không...?" // \{Misae} "You're thinking of something strange, aren't you...?" <0219> \{\m{B}} "Chỉ là trùng hợp thôi mà!" // \{\m{B}} "That's just a coincidence!" <0220> \{Misae} "Cậu chẳng đáng tin tí nào, \m{A}." // \{Misae} "Sigh, I can't believe you, \m{A}." <0221> Cuối cùng tôi đành nhìn ra chỗ khác. Chẳng hiểu sao, dù cách này hay cách khác, dáng điệu chị ấy vẫn rất quyến rũ. // I end up looking the other way. Somehow, her behavior was charming in one way or another. <0222> \{Misae} "Nhưng, à... cũng như khu nhà này, tôi sẽ trân trọng những lời đó." // \{Misae} "But, well... like this dorm, I hold those words dear."* <0223> \{Misae} "Tôi sẽ chấp nhận tấm lòng của cậu. Nên vứt cái suy nghĩ đó qua một bên đi." // \{Misae} "I'll accept that gratitude. So leave the bad thoughts aside." <0224> Trên bàn, tách cà phê trống không đã được rửa sạch. // Looking up at the table, the empty coffee mug was cleaned up. <0225> \{\m{B}} "À, em nên đi sớm một tí. Cảm ơn chị về mọi thứ." // \{\m{B}} "Well, I should be going soon. Thanks for everything." <0226> Tôi đứng lên. // I stand up. <0227> \{Misae} "Ừ, được rồi. Gặp lại sau nhé." // \{Misae} "Yeah, okay. Later then." <0228> Hỏi xem lần sau đến có được không // Ask if it's okay to come again <0229> Không đến lần nữa // Don't come again <0230> \{\m{B}} "Ừmm..." // \{\m{B}} "Umm..." <0231> \{Misae} "Hửm?" // \{Misae} "Hmm?" <0232> \{\m{B}} "Lần sau em lại đến có được không ạ?" // \{\m{B}} "Is it okay to come again?" <0233> \{Misae} "Sao?" // \{Misae} "Why?" <0234> \{\m{B}} "Em đã tìm thấy con mèo của chị, đúng không?" // \{\m{B}} "I found your cat, right?" <0235> \{Misae} "Cậu chỉ được cảm ơn một lần thôi." // \{Misae} "You only get one thanks." <0236> \{\m{B}} "Vậy em sẽ đến xin chị lời khuyên." // \{\m{B}} "Then I'll come asking for advice." <0237> \{\m{B}} "Nếu thế, chị sẽ không thể từ chối đúng không?" // \{\m{B}} "If I did that, you couldn't refuse, could you?" <0238> \{Misae} "Haa..." // \{Misae} "Sigh..." <0239> \{Misae} "Tuy cậu chẳng việc gì phải làm thế, nhưng được thôi..." // \{Misae} "Though if you have nothing to do, that's fine..." <0240> \{Misae} "Cậu không nghĩ cái gì đó bậy bạ đấy chứ?" // \{Misae} "You're not thinking anything strange, are you?" <0241> \{\m{B}} "Chắc chắn không. Thật mà." // \{\m{B}} "I'm sure I'm not, it's fine." <0242> \{\m{B}} "Gặp lại chị sau." // \{\m{B}} "Later." <0243> Có thể tôi sẽ chẳng có cơ hội nào được đến lần nữa. // I probably won't get another chance to come again. <0244> Chỉ nói lời tạm biệt chị ấy, tôi rời khỏi phòng. // Giving her only a farewell, I leave the room. <0245> \{\m{B}} "Yo, khoẻ chứ?" // \{\m{B}} "Yo, you fine?" <0246> \{Sunohara} "Tớ tí nữa thì sụn xương rồi đấy..." // \{Sunohara} "I was about to faint from that..." <0247> Cái thân thể tả tơi bắt đầu lê lết ra khỏi góc phòng. // Sunohara's body straddles away from where he once was. <0248> \{Sunohara} "Hửm...?" // \{Sunohara} "Hmm...?" <0249> \{\m{B}} "Sao hả?" // \{\m{B}} "What is it?" <0250> \{Sunohara} "Tớ ngửi thấy mùi thơm con gái ở đây." // \{Sunohara} "I smell the scent of a girl." <0251> ... Sao cái cái mũi nó thính vậy trời? // ... why is it that he has such a damned good nose? <0252> \{Sunohara} "Hơn nữa, lại là cái mùi mà tớ cũng biết..." // \{Sunohara} "Even more, it's a smell I know..." <0253> \{Sunohara} "Hình như cũng mới đây thôi..." // \{Sunohara} "It seems to be pretty recent..." <0254> \{Sunohara} "Đúng rồi, là của Misae-san!" // \{Sunohara} "That's right, it's Misae-san's!" <0255> Chính xác thì, làm sao nó nhớ được nhỉ? // Exactly how does he remember that? <0256> \{Sunohara} "Hử, hóa ra cậu dám giấu mối quan hệ đấy với tớ à..." // \{Sunohara} "Hmph, so you had that kind of relationship without me knowing..." <0257> \{Sunohara} "À mà cũng phải, đối với những gã như cậu thì hợp với máy bay bà già hơn." // \{Sunohara} "Well, certainly, for someone like you, an older person would be suitable." <0258> \{\m{B}} "Điên à, nghĩ đi đâu thế? Không phải chỉ có mình tớ đâu." // \{\m{B}} "Idiot, don't get the wrong idea. It's not just me." <0259> \{\m{B}} "Cả bọn tuyển thủ bóng bầu dục cũng vào phòng Misae-san đấy." // \{\m{B}} "Even the rugby members go into Misae-san's room." <0260> \{Sunohara} "Ô, thế à?" // \{Sunohara} "Oh, is that so?" <0261> \{\m{B}} "Bọn con trai đúng là thích bám lấy chị ấy thật." // \{\m{B}} "The guys seem to be interested in her." <0262> \{\m{B}} "Cái gì cũng nhờ chị ấy giúp." // \{\m{B}} "Asking her for help on a lot of things." <0263> \{Sunohara} "He, thế mà tớ không biết đấy." // \{Sunohara} "Heh, that I didn't know." <0264> \{\m{B}} "Trông thì có vẻ hung dữ nhưng khi người ta cần là chị ấy có mặt ngay." // \{\m{B}} "Misae-san does seem ill-mannered, but she takes care of people when they need it." <0265> \{Sunohara} "Ừmm..." // \{Sunohara} "Hmm..." <0266> \{Sunohara} "Thế chắc tớ cũng nên đến nhờ chị ấy giúp." // \{Sunohara} "Then, maybe I should also drop in and ask for help." <0267> \{\m{B}} "Ừm, nếu là chị ấy, chắc cậu hỏi cái gì cũng được." // \{\m{B}} "Yeah, if it's her, you could probably ask for anything." <0268> \{Sunohara} "Thật á?" // \{Sunohara} "You serious?!" <0269> \{\m{B}} "Này, chính xác thì cậu định nhờ chị ấy giúp cái gì đấy?" // \{\m{B}} "Hey, what exactly are you going to ask Misae-san for help with?" <0270> \{Sunohara} "Đ... \wait{500}để được ngắm nhìn bộ ngực của chị ấy..." // \{Sunohara} "T... \wait{500}to have her show me her breasts..." <0271> \{\m{B}} "Chỉ là giở mấy trò dê cụ ra mà gọi là nhờ giúp đỡ à." // \{\m{B}} "That's not asking for help, that's simply doing something obscene." <0272> \{Sunohara} "Vậy, để chị ấy trưng bộ ngực ra như là kết quả của việc giúp đỡ, thế là được rồi nhỉ?" // \{Sunohara} "Then, let her show her breasts as a result of helping me out. That's fine, right?" <0273> \{\m{B}} "Cứ như chị ấy sẽ làm thật ấy." // \{\m{B}} "Like hell she'll do that." <0274> \{Sunohara} "Haa... Nếu tớ mà giỏi ăn nói, người ta chả nhẩy xổ ngay đến ấy chứ!" // \{Sunohara} "Sigh... if I were a sweet talker, people would already be swinging them at me!" <0275> \{Sunohara} "Dù sao thì, tớ sẽ tường thuật chi tiết cho cậu sau." // \{Sunohara} "Anyways, I'll just fill you in on the details later." <0276> \{\m{B}} "Tớ đang rất mong chờ đấy. Xem tớ được nghe mấy chuyện ngớ ngẩn gì nào?" // \{\m{B}} "I'll be looking forward to it. What kind of stupid stuff will I hear?" <0277> \{Sunohara} "Này, cậu nói rồi đấy." // \{Sunohara} "Heh, you've said it." <0278> \{Sunohara} "Rồi, đến giờ ăn trưa rồi!" // \{Sunohara} "All right, time to eat some lunch!" <0279> Tôi nằm trên nền đất và đọc sách. // I lie down on the ground and begin to read a book. <0280> Ở đây, tôi chỉ có thể làm vậy. // If I'm here, this is all I can do. <0281> Vậy là, tôi tiêu phí cả ngày nghỉ mà chẳng làm gì cả... // Like this, I spent the break doing nothing...
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.