Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN7500P3"
Jump to navigation
Jump to search
m (moved Clannad viet:SEEN7500P3 to Clannad VN:SEEN7500P3) |
|
(No difference)
|
Revision as of 12:26, 31 July 2011
Phân đoạn
Đội ngũ dịch
Người dịch
Bản thảo
<1407> Và rồi, tối hôm đó. // And then, that night. <1408> Tôi đã mơ một giấc mơ dài. // I saw a long dream. <1409> Cuối cùng tôi gặp một cô gái, đứng bên cổng trường. // I finally meet the girl, standing beside the school gates. <1410> Cô ấy đứng chống chân lẫn trong đám học sinh đang về nhà, như thể đang chờ một ai đó. // She stands on her tiptoes within the crowd of students heading home, as if always looking for someone. <1411> Tôi tiến gần đến chỗ cô ấy. // I get closer to where she stands. <1412> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1413> Ánh mắt cô ấy nhìn vu vơ. // Her face and eyes fall left and right, return, and go left and right yet again.* <1414> Khi nhìn thấy tôi vẫy tay chào, cô ấy quay đi, hoàn toàn phớt lờ. // When she looks towards me as I wave my hand in front of her, she looks away, completely ignoring me.* <1415> // ......... <1416> Một lúc lâu sau... // Before long... <1417> Ánh mắt cô ấy mở to khi nhận ra người cô ấy đang chờ đợi. // She opens her eyes wide as she finds the person she was looking for. <1418> Cô ấy chạy đến. // She rushes over. <1419> Tôi cũng đuổi theo. // I also follow her. <1420> \{Misae} "Ah, Igaarashi-kun, cậu cũng về nhà sao?" // \{Misae} "Ah, Igaarashi-kun, you're also heading home?" <1421> Và cô ấy hỏi cậu nam sinh. // So she asks the male student. <1422> \{Nam Sinh} "Ừ, Cậu cũng thế à, Sagara?" // \{Male Student} "Yeah. You too, Sagara?" <1423> \{Misae} "Ờ, chỉ là tình cờ thôi." // \{Misae} "Well, just by chance." <1424> \{Misae} "Nếu, cậu không phiền..." // \{Misae} "If, you don't mind..." <1425> \{Nam Sinh} "Thế cái cậu đứng kia thì sao?" // \{Male Student} "What about that kid there?" <1426> \{Nam Sinh} "Trông cậu ta có vẻ ở trường khác nhưng... có phải là bạn trai cậu không?" // \{Male Student} "He looks like he's from a different school but... perhaps he's your boyfriend?" <1427> \{Misae} "" // \{Misae} "Eh...?" <1428> \{Nam Sinh} "Xin lỗi vì làm phiền hai người nhé." // \{Male Student} "Sorry for getting in the way." <1429> \{Giọng Nói} "Này, Igaarashi, nhanh lên, đi thôi!" // \{Voice} "Hey, Igaarashi, hurry up, let's go!" <1430> Một giọng nói vọng tới. // A voice calling from below. <1431>\{Igaarashi} "Được rồi!" // \{Igaarashi} "Okay!" <1432> Người nam sinh tên Igaarashi đáp lại và chạy vội xuống chân đồi. // The male student named Igaarashi gives a loud response, hurrying down the hill. <1433> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1434> Sagara-san đứng đó, lặng người đi. // Sagara-san stands there, dumbfounded. <1435> Khuôn mặt quay lại nhìn tôi trông như một con robot. // That face turns towards me like a robot. <1436> \{Misae} "Này, cậu là ai?" // \{Misae} "... hey, who are you?" <1437>\{Me} "Ah, cuối cùng bạn cũng nhận ra mình." // \{Me} "Ah, you've finally noticed me." <1438>\{Shima} "Mình là Shima Katsuki. Bạn nhớ không? Hồi trước bạn có giúp đỡ mình, bạn nhớ chứ?" // \{Shima} "I'm Shima Katsuki. You remember me, right? Before, you helped me out. Do you remember?" <1439> \{Misae} "Tôi không nhớ ra cậu, hay nhớ là đã giúp cậu cái gì." // \{Misae} "... I don't remember you, nor do I remember helping you." <1440>\{Shima} "Oh, mình hiểu rồi. Vậy chúng ta nói chuyện chút nhé." // \{Shima} "Oh, I see. Then, let's talk for a bit." <1441> \{Misae} "Sao cậu..." // \{Misae} "... why you..." <1442>\{Shima} "Vâng?" // \{Shima} "Yes?" <1443> \{Misae} "Vì cậu cứ lởn vởn xung quanh..." // \{Misae} "Because of your flirting around..." <1444> \{Misae} "Làm cậu ấy hiểu lầm mất rồi đấy---!" // \{Misae} "He got the wrong idea----!!" <1445> Cô ấy khoá chặt tay tôi từ phía sau. // She tightens her arm around me from behind. <1446>\{Shima} "Đau, đau quá!" // \{Shima} "It hurts, it hurts!" <1447> Những học sinh đang trên đường về nhìn chúng tôi và cười khúc khích. // The students heading home look our way, smiling. <1448> \{Misae} "sao cũng được, tôi về đây!" // \{Misae} "Sigh, whatever, I'm going home!" <1449>\{Shima} "Không, chờ đã, khụ khụ!" // \{Shima} "No, wait, cough!" <1450> \{Misae} "Gì đây, cậu thích lảng vảng ở đây thế à?" // \{Misae} "What, you feel like sticking around?" <1451>\{Shima} "Cho mình biết điều ước của bạn." // \{Shima} "Tell me your wish." <1452> \{Misae} "" // \{Misae} "Huh?" <1453>\{Shima} "Mình đến để thực hiện điều ước của bạn. Mình không thể về nếu chưa thực hiện được nó." // \{Shima} "I came to grant your wish. So I won't be able to return until I grant it." <1454> \{Misae} "Thế thì, nhanh nhanh biến đi cho khuất mắt tôi." // \{Misae} "Then, hurry up and disappear from my sight." <1455>\{Shima} "" // \{Shima} "........." <1456>\{Shima} "...Bạn có chấp nhận điều ước đó không?" // \{Shima} "... are you fine with that wish?" <1457> \{Misae} "Không được à?" // \{Misae} "No good?" <1458>\{Shima} "Vậy, nếu bạn ước vậy, mình sẽ đi." // \{Shima} "... well, if that's your wish, I'll disappear." <1459>\{Shima} "Nhưng, những điều như vậy, gọi là vừa ý thì..." // \{Shima} "But, something like that, to call it satisfactory is..." <1460>\{Shima} "Bởi vì bạn đã giúp đỡ mình rất nhiều..." // \{Shima} "Because you helped me out that much..." <1461> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1462> \{Misae} "Cậu nói mình là Shima-kun?" // \{Misae} "... you said you were Shima-kun?" <1463>\{Shima} "Đúng vậy. Bạn nhớ rồi sao?" // \{Shima} "That's right. You remembered?" <1464> \{Misae} "Một chút cũng không." // \{Misae} "Not one bit." <1465> \{Misae} "Nhưng, có lẽ tôi sẽ cố nhớ thử xem." // \{Misae} "But, I thought I might try my best to remember." <1466> \{Misae} "Ở đây có nhiều người quá, nào, đi thôi." // \{Misae} "There's a lot of people here, come on, let's go." <1467> \{Misae} "Thế... chúng ta gặp nhau ở đâu nhỉ?" // \{Misae} "So... where did we meet?" <1468>\{Shima} "Từ hồi bạn còn học trung học." // \{Shima} "While you were in middle school." <1469>\{Shima} "Hồi đó, mình vẫn còn là học sinh tiểu học." // \{Shima} "During that time, I was still in grade school." <1470>\{Shima} "Có lẽ lúc đó mẹ bạn phải nhập viện ở thị trấn lân cận." // \{Shima} "I think your mother was in the hospital in the neighboring town." <1471> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1472>\{Shima} "Mình đã ở ngoài sân bệnh viện đó." // \{Shima} "I was in the courtyard in that hospital." <1473>\{Shima} "Trên một chiếc xe lăn..." // \{Shima} "In a wheelchair..." <1474>\{Shima} "Và rồi..." // \{Shima} "And..." <1475> \{Misae} "Cậu ôm một con mèo." // \{Misae} "You held a cat." <1476> Và cô ấy đã nói. // So the girl said. <1477>\{Shima} "Đúng vậy. Bạn nhớ ra rồi sao?" // \{Shima} "That's right. You remembered?" <1478> Cảm giác như một niềm hạnh phúc chợt bùng lên trong lồng ngực tôi. // I feel a sudden burst of happiness within my chest. <1479> \{Misae} "Nhớ rồi..." // \{Misae} "I do..." <1480> \{Misae} "Vậy ra cậu là Shima-kun... nhưng tôi không nhớ là cậu đã giới thiệu tên mình với tôi?" // \{Misae} "So you're Shima-kun... but I don't remember you giving me your name?" <1481>\{Shima} "Eh? Vậy sao?" // \{Shima} "Eh? Is that so?" <1482> \{Misae} "Nhưng..." // \{Misae} "But..." <1483> \{Misae} "Cậu giờ ổn hơn rồi, đúng không?" // \{Misae} "You became better, didn't you?" <1484>\{Shima} "Ah, vâng. Giờ mình đã có thể đi lại thoải mái như thế này." // \{Shima} "Ah, yeah. Now I can move freely like this." <1485> \{Misae} "Tôi rất vui. Chúc mừng cậu." // \{Misae} "I'm glad for you. Congratulations." <1486> Cô ấy mỉm cười và nói khiến tôi cảm thấy vô cùng hạnh phúc. // She said that with a smile. I'm happy. <1487>\{Shima} "Yup. Cảm ơn bạn." // \{Shima} "Yup. Thanks to you." <1488> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1489> \{Misae} "Này, Shima-kun." // \{Misae} "Hey, Shima-kun." <1490> Bất ngờ cô ấy nghiêm túc nhìn tôi. // Suddenly, she gives me a serious face. <1491>\{Shima} "Hmm, chuyện gì vậy?" // \{Shima} "Hmm, what is it?" <1492> \{Misae} "Tôi...hồi đó đâu có làm gì?" // \{Misae} "I... didn't do anything at that time." <1493> \{Misae} "Chúng ta chỉ nói chuyện với nhau." // \{Misae} "We only talked." <1494>\{Shima} "Vâng." // \{Shima} "Yeah." <1495> \{Misae} "Thật vui khi thấy cậu đã khoẻ lên." // \{Misae} "I'm glad to see you got better." <1496> \{Misae} "Thật sự tôi thấy mừng cho cậu." // \{Misae} "I'm really glad for you." <1497>\{Shima} "Vâng." // \{Shima} "Yeah." <1498> \{Misae} "Nhưng... tôi chẳng làm được điều gì để được nhận tấm lòng của cậu cả." // \{Misae} "But... I didn't do anything that deserved your gratitude." <1499> \{Misae} "Cậu hiểu ý tôi chứ?" // \{Misae} "You know what I mean?" <1500>\{Shima} "thì... bạn nhìn xem... hồi đó... bạn đã cho mình dũng khí để cố gắng." // \{Shima} "Well... see... during that time... you gave me the courage to hang on." <1501>\{Shima} "Vậy nên sau đó, mình đã có thể gắng hết sức mình." // \{Shima} "That's why after that, I was able to try hard." <1502>\{Shima} "Và như vậy, sức khoẻ mình đã khá lên." // \{Shima} "And like this, I became better." <1503> \{Misae} "Tôi rất vui khi cậu nghĩ vậy." // \{Misae} "I'm happy that you think so." <1504> \{Misae} "Chỉ cần như vậy là đủ." // \{Misae} "I think that it's enough," <1505> \{Misae} "Rằng cậu đã đến gặp tôi." // \{Misae} "that you came to see me." <1506>\{Shima} "Vì... đó là điều mình muốn làm mà." // \{Shima} "Well... see, that's what I wanted to do." <1507>\{Shima} "Mình muốn thực hiện điều đó." // \{Shima} "I wanted to do that." <1508> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1509> \{Misae} "Điều ước hả?" // \{Misae} "... the wish?" <1510>\{Shima} "Vâng." // \{Shima} "Yeah." <1511> \{Misae} "" // \{Misae} "Sigh..." <1512> Cô ấy thở dài và bắt đầu suy nghĩ một cách nghiêm túc về nó, có lẽ cô ấy đã hiểu tôi kiên định đến mức nào. // Sighing like that and finally beginning to give it some thought, maybe she finally gets how insistent I am with my feelings. <1513> \{Misae} "Thế thì đãi tôi một lon nước quả đi." // \{Misae} "Then, go and get me some juice." <1514>\{Shima} "" // \{Shima} "Ehh?" <1515> \{Misae} "Nước hoa quả. Ít nhất cậu cũng có 1000 yên đấy chứ?" // \{Misae} "Juice. You have at least a hundred yen, right?" <1516>\{Shima} "Như vậy được chứ?" // \{Shima} "Something like that's fine?" <1517> \{Misae} "Được." // \{Misae} "It is." <1518>\{Shima} "Bạn nên đưa ra một điều ước nghiêm túc hơn nữa..." // \{Shima} "You could give a more serious wish, you know..." <1519> \{Misae} "Tôi nói thật mà. Đang khát khô cổ đây." // \{Misae} "It's serious. My throat's dry." <1520>\{Shima} "À, có coi là cũng nghiêm túc một chút, nhưng... mình nên nói sao nhỉ..." // \{Shima} "Well, maybe that is a bit serious, but... how should I put it..." <1521>\{Shima} "Cậu hiểu ý mình chứ?" // \{Shima} "You know what I mean?" <1522> Tôi đưa ngón tay lên để chắc rằng cô ấy sẽ lắng nghe cẩn thận. // I put my finger up so as to make sure she listens carefully. <1523>\{Shima} "Mình có thể thực hiện bất kì điều ước nào của bạn." // \{Shima} "I can grant any wish you desire." <1524>\{Shima} "Mình đang nắm giữ một thứ như vậy." // \{Shima} "I'm holding onto something like that." <1525>\{Shima} "Thế nên, xin đừng do dự nữa, hãy nói cho mình biết bạn ước gì đi." // \{Shima} "That's why, you should tell me a wish that you really want without holding back." <1526> \{Misae} "Thế cậu đang nắm giữ cái gì...?" // \{Misae} "That's what you're holding...?" <1527> \{Misae} "Là gì? Như kiểu thần đèn hay gì gì đấy á?" // \{Misae} "What's that? A magic lamp or something?" <1528>\{Shima} "Chẳng có cái đèn hay gì đó đâu... nhưng, cũng từa tựa vậy đó." // \{Shima} "It's not a lamp or anything... but, something like that." <1529>\{Shima} "Mình có thể đáp ứng mọi điều ước." // \{Shima} "I can grant any wish." <1530> \{Misae} "Cậu lãng mạn thật đấy, Shima-kun." // \{Misae} "You're quite the romanticist, Shima-kun." <1531> \{Misae} "Tôi chả hay tin vào mấy cái trò như vậy." // \{Misae} "I don't really believe in any of that." <1532>\{Shima} "Không đâu, mình nói thật. Tin mình đi." // \{Shima} "No, I'm telling the truth. So, believe me." <1533> \{Misae} "Vậy thử làm tuyết rơi luôn thử xem." // \{Misae} "Hmm... then, make snow fall right now." <1534>\{Shima} "" // \{Shima} "Ehh?" <1535> \{Misae} "Giờ thì sao nào?" // \{Misae} "Now what is it?" <1536>\{Shima} "Vào mùa đông là bạn sẽ thấy thôi mà." // \{Shima} "If it became winter like that, it'd be seen." <1537> \{Misae} "Tuy nhiên nếu tuyết rơi mùa xuân chẳng phải là rất đẹp sao?" // \{Misae} "Though if it fell in the spring, wouldn't that be nice?" <1538>\{Shima} "Vâng, có thể rất đẹp, nhưng... nó cũng sẽ tan ra nhanh thôi..." // \{Shima} "Well, it might be beautiful, but... for it to end so soon..." <1539>\{Shima} "Bạn có chấp nhận một điều ước như vậy không?" // \{Shima} "Are you okay with such a wish?" <1540> \{Misae} "Được mà." // \{Misae} "It's fine." <1541>\{Shima} "Thế thì phí phạm quá đó. Bạn nên ước điều gì khác đi." // \{Shima} "That's such a waste. Come up with something else." <1542> \{Misae} "Tôi cứ tưởng cậu có thể thực hiện mọi điều ước, vậy mà giờ cậu lại phân trần..." // \{Misae} "I thought you said you could grant whatever, and now you complain..." <1543>\{Shima} "Bởi vì, kể cả khi mình có thể thực hiện mọi điều ước, nhưng như vậy quả thật vô giá trị..." // \{Shima} "Because, even though I can grant anything, a wish like that is worthless..." <1544> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1545> Nét mặt thay đổi, cô ấy quay mặt đi, có lẽ vì tôi đã làm cô ấy tổn thương khi nói là nó vô giá trị. // Her facial expression changes looking the other way, maybe because I hurt her feelings by calling it worthless? <1546>\{Shima} "Ahh, mình xin lỗi..." // \{Shima} "Ahh, I'm sorry..." <1547> \{Misae} "Ra cậu là người như vậy?" // \{Misae} "You're that kind of person?" <1548>\{Shima} "" // \{Shima} "Eh?" <1549>\{Shima} "Có gì lạ à...?" // \{Shima} "Is something strange...?" <1550> \{Misae} "Cậu rụt rè quá đó." // \{Misae} "You're quite timid." <1551> \{Misae} "Hồi đó, cậu còn, gì nhỉ..." // \{Misae} "Back then, you were more, what..." <1552> \{Misae} "Trông hơi có vẻ cam chịu số phận..." // \{Misae} "You seemed quite resigned to your fate..." <1553> \{Misae} "Giờ cậu đã trưởng thành hơn nhiều rồi." // \{Misae} "You're a lot more mature than back then." <1554> \{Misae} "Cả ngoại hình cũng thay đổi nữa." // \{Misae} "Even your looks kinda changed." <1555>\{Shima} "Mình hiểu..." // \{Shima} "I see..." <1556> \{Misae} "Xin lỗi nhé, có vẻ tôi vừa nói hơi quá lời." // \{Misae} "I'm sorry, I must have said something quite rude." <1557>\{Shima} "Không có đâu." // \{Shima} "Not at all." <1558> \{Misae} "Tôi sẽ thử... suy nghĩ về nó thêm chút nữa. Cho tôi chút thời gian được chứ?" // \{Misae} "I'll try to... think about it a bit more. Mind giving me time?" <1559>\{Shima} "Vâng, tất nhiên." // \{Shima} "Yeah, of course." <1560>\{Shima} "Nhưng nếu được thì mong bạn đưa ra quyết định thật nhanh." // \{Shima} "But, if possible, try to be quick about it." <1561> \{Misae} "Rồi." // \{Misae} "Sure." <1562>\{Shima} "Chào buổi sáng." // \{Shima} "Good morning." <1563> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1564> \{Nữ Sinh A} "Misae, cậu bé này là ai thế? Người quen cậu à?" // \{Female Student A} "Misae, who's this kid? Someone you know?" <1565> \{Nữ Sinh B} "Trông cậu ta cũng dễ thương đấy chứ! Có phải cậu đã quyết định chuyển hướng từ Igaarashi-kun sang cậu ta không đấy?" // \{Female Student B} "He seems like quite the cute type. Did you give up on Igaarashi-kun, and went for this kid?" <1566> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1567> Nắm tay Sagara-san run run. chẳng hiểu sao... tôi cảm thấy nguy hiểm đến gần. // Sagara-san's fist's shaking. Somehow... I sense danger. <1568> \{Misae} "Cậu không được..." // \{Misae} "You shouldn't be..." <1569> \{Misae} "đứng chờ ở cổng trường biết chưa--!" // \{Misae} "Waiting at the school gates, you know---!" <1570> Một lần nữa, cô ấy xiết cổ tôi từ đằng sau. // Again, she strangles my neck from behind. <1571>\{Shima} "Đau quá!" // \{Shima} "It hurts!" <1572> \{Nữ Sinh A} "Misae, thôi đi nào. Tội nghiệp cậu ta quá!" // \{Female Student A} "Misae, you should stop that. It's pitiful." <1573>\{Shima} "" // \{Shima} "Cough!" <1574>\{Shima} "" // \{Shima} "Pant... pant..." <1575>\{Shima} "Chẳng phải tất nhiên là... mình đến để nghe điều ước của bạn sao?" // \{Shima} "Isn't it obvious... that I came by you to hear your wish?" <1576> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1577> \{Misae} "Saki, Yuki, xin lỗi nhá, nhưng hai cậu đi trước đi." // \{Misae} "Saki, Yuki, sorry, but go on ahead." <1578>\{Saki} "Rõ rồi, cứ thoải mái đi nhá~" // \{Saki} "Sure, enjoy yourself~" <1579>\{Yuki} "~Sau đấy là phải báo cáo lại cho bọn tớ đấy~" // \{Yuki} "Tell us all about it afterwards~" <1580> Hai người bạn của Missae-san bước xuống đồi. // The two friends with Sagara-san go down the hill. <1581> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1582> \{Misae} "Thế thì, điều ước của tôi là cậu đừng làm mấy cái trò khiến người khác hiểu lầm nữa. Thế được chưa?" // \{Misae} "Then, my wish will be that you don't do stuff that will make people get the wrong idea. Is that fine?" <1583>\{Shima} "Hiểu lầm ư?" // \{Shima} "Wrong idea?" <1584> \{Misae} "Cậu vừa làm thế xong còn gì...?" // \{Misae} "You just did so, didn't you...?!" <1585> \{Misae} "Cậu là con trai và tôi là con gái." // \{Misae} "You're a guy, and I'm a girl." <1586> \{Misae} "Cậu không tưởng tượng ra nổi hay sao chứ?" // \{Misae} "Can't you figure it out?" <1587>\{Shima} "Oh... ra là vậy." // \{Shima} "Oh... that's how it is." <1588>\{Shima} "bạn có bạn trai rồi, đúng không, Sagara-san?" // \{Shima} "You have a boyfriend, don't you, Sagara-san?" <1589> \{Misae} "Cậu có thể bỏ cái kiểu hỏi tôi thẳng tuột như thế không chứ?" // \{Misae} "... could you not ask me like that so directly?" <1590> \{Misae} "Tôi không thể nào..." // \{Misae} "I don't..." <1591>\{Shima} "Oh, vậy sao? Thế ra, bạn cũng để ý đến điều này?" // \{Shima} "Oh, is that so? Then, you do mind it?" <1592> \{Misae} "Tất nhiên là tôi để ý rồi." // \{Misae} "I do mind it." <1593> \{Misae} "Kể cả khi tôi không có bạn trai, tôi cũng có người mình thích chứ." // \{Misae} "Even if I don't have a boyfriend, I have someone I like." <1594> \{Misae} "Này, sao tôi lại đi nói như thế với cậu nhỉ?" // \{Misae} "Hey, why am I telling you something like this?!" <1595>\{Shima} "Ah, đúng rồi." // \{Shima} "Ah, that's right." <1596>\{Shima} "Bạn là một ngưồi rất xinh đẹp, Sagara-san, thế nên sẽ ổn thoả cả thôi." // \{Shima} "You're a beautiful person, Sagara-san, so it should work out." <1597> \{Misae} "Cái gì ổn?" // \{Misae} "... what should?" <1598>\{Shima} "Khi bạn tỏ tình. Mình sẽ đi cùng với bạn." // \{Shima} "When you confess. I'll go with you too." <1599> \{Misae} "... Vì sao chứ?" // \{Misae} "... why?" <1600>\{Shima} "" // \{Shima} "Eh?" <1601> \{Misae} "Sao mà tôi lại phải đi tỏ tình trước mặt cậu hả--?" // \{Misae} "Why do I have to confess in front of your face---?!" <1602>\{Shima} "Uwaah, đau quá!" // \{Shima} "Uwaah, that hurts!" <1603> Cô ấy lại xiết cổ tôi lần nữa. // She strangles me again. <1604>\{Shima} "" // \{Shima} "Cough, cough!" <1605>\{Shima} "Cảm giác cứ như là mình sắp bất tỉnh nhân sự đến nơi ý..." // \{Shima} "I felt as if I was going to fall unconscious..." <1606> \{Misae} "Cậu không biết là cậu đang cản mũi người khác hay sao chứ?" // \{Misae} "... don't you know you're already in the way?" <1607>\{Shima} "Eh? Tớ á?" // \{Shima} "Eh? I was?" <1608> \{Misae} "" // \{Misae} "Sigh..." <1609>\{Shima} "Nhưng, mình đến đây vì bổn phận phải thực hiện điều ước của bạn, thế nên bạn nên sử dụng nó thật tốt." // \{Shima} "But, I'm here because I'm supposed to grant your wish, so you should use it really well." <1610> \{Misae} "Chắc vậy." // \{Misae} "Guess so." <1611>\{Shima} "Thế thì, cậu ước là sẽ có thể làm đám cưới với cậu ta và có thật nhiều con, thế được không?" // \{Shima} "Then, your wish would be to get married to that guy and have a lot of kids, is that fine?" <1612> \{Misae} "Sao cậu có thể..." // \{Misae} "How can you..." <1613> \{Misae} "nghĩ đến những điều còn lâu mới xảy ra thế hả---" // \{Misae} "Think of something so far off in the future------!" <1614>\{Shima} "Đau quá!" // \{Shima} "That hurts!" <1615> \{Misae} "Tôi là một học sinh trung học..." // \{Misae} "I'm a high school student..." <1616>\{Shima} "Vâng, như vậy thì hơi sớm..." // \{Shima} "Yeah, it's a bit too early..." <1617>\{Shima} "Vậy, còn gì nữa không? Thế khiến cho cậu ta thích bạn thì thế nào? thế được chứ?" // \{Shima} "Then, what else? How about having that guy like you? Is that fine?" <1618> \{Misae} "Cậu không làm được đâu..." // \{Misae} "You can't do that..." <1619> \{Misae} "Như thế là đùa giỡn với tình cảm của người khác..." // \{Misae} "That's playing with people's hearts..." <1620>\{Shima} "Mình hiểu.. xin lỗi." // \{Shima} "I see... sorry." <1621> \{Misae} "Mà, tôi nghĩ cái khả năng hoàn thành điều ước của cậu không làm được điều này đâu." // \{Misae} "Well, that power you have to grant wishes probably can't do that, I think." <1622>\{Shima} "Mình làm được." // \{Shima} "I can." <1623> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1624> Cô ấy cau mày nhìn tôi. // She scowls at me. <1625>\{Shima} "Ah, xin lỗi. có lẽ mình sẽ làm được." // \{Shima} "Ah, sorry. I, \bmight\u be able to." <1626> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1627>\{Shima} "Uh, mà, nếu mà mình có thể thì tốt nhỉ, haha..." // \{Shima} "Uh, well, it'd be nice, if I could, haha..." <1628> \{Misae} "...Nếu tôi không nhanh đưa ra điều ước của mình thì chắc cậu vẫn sẽ luẩn quẩn ở đây nữa nhỉ..." // \{Misae} "Sigh... if I don't hurry and pick my wish, you're going to continue to stick around..." <1629>\{Shima} "Làm ơn đừng nói một cách tàn nhẫn như vậy." // \{Shima} "Don't say it in such a cruel way." <1630>\{Shima} "Chào bạn." // \{Shima} "Welcome back." <1631> \{Misae} "" // \{Misae} "Drop ki--------------ck!" <1632> // Thwack!\shake{4} <1633>\{Shima} "Bất ngờ như vậy, bạn tàn nhẫn quá đó!" // \{Shima} "That's cruel, all of a sudden!" <1634> \{Misae} "Tôi đã nói là đừng có chờ ở cổng trường nữa rồi mà?" // \{Misae} "I told you not to wait at the gate, didn't I?!" <1635>\{Shima} "Nếu mình không đợi ở cổng thì bạn làm sao thấy mình được." // \{Shima} "If I don't wait at the gate, you won't see me." <1636> \{Misae} "Chỉ cần tôi không thấy cậu ở cổng trường là được." // \{Misae} "If I don't see you at the gate, that's fine." <1637>\{Shima} "Eh? Bạn sẽ đi tìm mình sao?" // \{Shima} "Eh? You'll come and find me?" <1638> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1639>\{Shima} "Haha, chắc là không đâu nhỉ..." // \{Shima} "Haha, I guess you wouldn't..." <1640>\{Saki} "Misae, cậu nhóc đó có vẻ bị cậu hớp hồn rồi." // \{Saki} "Misae, this kid really does seem attached to you." <1641> \{Misae} "Ah, ừ... nhìn là biết rồi còn gì." // \{Misae} "Ah, yeah... as you can see." <1642> Bạn của Sagara-san là Saki-san và Yuki-san. // Sagara-san's friends are Saki-san and Yuki-san. <1643>\{Yuki} "Nhưng mà, trông cậu ta cũng dễ thương đấy chứ, chắc là cũng không sao nhỉ?" // \{Yuki} "But, he's quite cute, so maybe it's not too bad?" <1644> \{Misae} "Vấn đề không phải ở chỗ đó!" // \{Misae} "That's not the problem at all!" <1645>\{Saki} "A, thấy không, Misae lúc này đang gặp rắc rối~" // \{Saki} "Well, you can see that Misae right now is quite troubled~" <1646>\{Saki} "Nói thế nào đi nữa thì cậu ta cũng đang nhắm đến thần tượng của trường, Igaarashi-kun." // \{Saki} "No matter what though, she's on her way towards our school idol, Igaarashi-kun." <1647>\{Shima} "Oh, ra người cậu ấy thích là Igaraashi." // \{Shima} "Oh, the guy she likes is Igaarashi." <1648> \{Misae} "Ahh! Sao cậu lại đi nói cho cậu ta?" // \{Misae} "Ahh! Why are you telling him?!" <1649>\{Saki} "Cậu bỏ cuộc với anh chàng đó rồi hả?" // \{Saki} "You gave up on him, didn't you?" <1650>\{Saki} "Mà này, tên cậu là gì?" // \{Saki} "Hey, what's your name?" <1651>\{Shima} "" // \{Shima} "Shima Katsuki." <1652>\{Saki} "Shima-kun, Misae không phải là loại con gái hợp với cậu đâu." // \{Saki} "Shima-kun, Misae's not the type of girl suited for you." <1653>\{Saki} "Cậu cũng chẳng phải là mẫu con trai như Igaarashi-kun." // \{Saki} "You're not really a guy like Igaarashi-kun." <1654>\{Yuki} "Nhưng mà tớ thích những cậu bé thế này. Thật phí phạm quá, Misae." // \{Yuki} "But, I like this type of kid though. It's such a waste, Misae." <1655>\{Saki} "" // \{Saki} "Yuki!" <1656>\{Yuki} "Ah, xin lỗi." // \{Yuki} "Ah, sorry." <1657>\{Saki} "Vậy đấy, Shima-kun. Cậu sẽ chẳng có chút hi vọng nào đâu. Thế nên đừng có mà bám theo cậu ta, được chứ?" // \{Saki} "So that's how it is, Shima-kun. You don't have any hope at all. So don't get attached to her, okay?" <1658>\{Shima} "Vấn đề không phải ở chỗ đó..." // \{Shima} "That's not the problem at all..." <1659> \{Giọng Nói} "Yo, mọi người đang làm gì thế?" // \{Voice} "Yo, you guys, what are you doing?" <1660> Bờ vai Sagara-san khẽ rung lên. // Sagara-san's shoulders twitch. <1661>\{Yuki} "" // \{Yuki} "Oh, Igaarashi-kun!" <1662> Một chàng trai cao lớn đứng đó. Tôi chắc là mình đã gặp anh ta hôm kia. // A tall man stands there. I'm sure I saw him two days ago. <1663>\{Igaarashi} "Oh, cậu là bạn trai Sagara hả? Cậu đã giới thiệu cậu ta cho mọi người chưa đấy?" // \{Igaarashi} "Oh, you Sagara's boyfriend? Are you introducing him to everyone?" <1664> \{Misae} "Mình... không phải vậy đâu!" // \{Misae} "I... it's not like that!" <1665>\{Igaarashi} "Cậu không cần phải giấu như thế." // \{Igaarashi} "You don't have to deny it like that." <1666> \{Misae} "Mình đã nói là không phải rồi mà!" // \{Misae} "I'm telling you, it's not like that!" <1667>\{Saki} "Đúng thế đấy. Cậu ta chỉ là đang quấy rầy Misae thôi." // \{Saki} "That's right. He's been bothering Misae after all." <1668>\{Igaarashi} "Gì hả? Một kẻ bám đuôi Sagara hả?" // \{Igaarashi} "What? Sagara's stalker?" <1669>\{Saki} "Đại loại thế." // \{Saki} "Something like that." <1670>\{Igaarashi} "Vậy, tớ cho cậu ta một bài học nhé?" // \{Igaarashi} "Then, mind if I strangle him?" <1671> Kể cả khi Sagara-san đã làm chuyện đó với tôi rất nhiều lần... // Even though Sagara-san's done that to me many times... <1672>\{Igaarashi} "Nhưng mà cậu ta trông có vẻ yếu ớt, thế thì Sagara cũng giải quyết được rồi." // \{Igaarashi} "But, he seems kinda weak, so Sagara can handle him herself." <1673> \{Misae} "Ý cậu là gì?" // \{Misae} "What's that mean?!" <1674>\{Igaarashi} "Đùa thôi. Nếu cậu ta gây trở ngại cho cậu thì cứ cho mình biết." // \{Igaarashi} "Just kidding. If he's really giving you a problem, just let me know." <1675> \{Misae} "Ah, ừ. Cảm ơn." // \{Misae} "Ah, okay. Thanks." <1676> Và như vậy, Igaarashi-san bước xuống đồi. // Like that, Igaarashi-san goes down the hill. <1677>\{Yuki} "Chắc chắn cậu ta bị cậu hớp hồn rồi." // \{Yuki} "He's definitely attracted to you." <1678>\{Saki} "Có tiến triển rồi đấy, Misae." // \{Saki} "You've got it going on, Misae." <1679> \{Misae} "Tớ cũng không chắc..." // \{Misae} "I wonder..." <1680>\{Shima} "Có vẻ là nếu mình chẳng làm gì cả thì chuyện giữa bạn và Igaarashi-kun càng tiến triển tốt." // \{Shima} "Seems like even if I don't do anything, it'll go well with Igaarashi-kun." <1681> \{Misae} "... Tôi cũng không biết chắc lắm. Chỉ là Saki với Yuki nói thôi mà." // \{Misae} "... I don't know that for sure. Only Saki and Yuki said that." <1682> \{Misae} "Ngoài ra, tôi không muốn cậu nói về Igaarashi-kun bằng cái giọng đó." // \{Misae} "Besides, I don't want you to say all sorts of things about Igaarashi-kun." <1683> \{Misae} "Có thể im lặng một chút được không?" // \{Misae} "Could you be a little more quiet?" <1684>\{Shima} "" // \{Shima} "Eh?" <1685> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1686>\{Shima} "Ah, vâng... được thôi." // \{Shima} "Ah, sure... all right." <1687> \{Misae} "Nhưng mà, Shima-kun này, cậu lạ thật đấy." // \{Misae} "But, Shima-kun, you're quite strange." <1688>\{Shima} "Về cái gì?" // \{Shima} "About?" <1689> \{Misae} "Kể cả khi tôi thích một người khác... Khi nhắc điến điều này, cậu hoàn toàn chẳng thấy khó chịu chút nào." // \{Misae} "Even though I like another guy... when I bring up the topic, you certainly don't frown about it." <1690>\{Shima} "Sao mà mình lại phải khó chịu?" // \{Shima} "Why is it that I have to frown?" <1691> \{Misae} "Bởi vì đáng ra cậu phải thấy ghen hay... gì đấy chứ?" // \{Misae} "Because you should be jealous about it, or something." <1692>\{Shima} "Ghen?" // \{Shima} "Jealous?" <1693> \{Misae} "Có hiểu ý tôi không?" // \{Misae} "Do you know what I mean?" <1694>\{Shima} "Ah, vâng... chắc vậy..." // \{Shima} "Ah, sure... I think..." <1695>\{Shima} "Mình không có hứng thú lắm về những chuyện đó." // \{Shima} "I'm not really interested in that sort of thing." <1696> \{Misae} "Ờ, tôi cũng thế." // \{Misae} "Yeah, neither am I." <1697> \{Misae} "Nhưng mà, ngày nào cậu cũng đến gặp tôi để thực hiện điều ước của tôi đúng không?" // \{Misae} "But, every day you've been coming to meet me in order to grant my wish, haven't you?" <1698>\{Shima} "Vâng." // \{Shima} "Yeah." <1699> \{Misae} "Thế mới gọi là lạ." // \{Misae} "That's why it's strange." <1700>\{Shima} "Vậy sao?" // \{Shima} "Really?" <1701>\{Shima} "Mình cũng không biết rõ lắm." // \{Shima} "I don't really know it myself." <1702> \{Misae} "Nhưng, tôi chắc là mình không ghét điều đó." // \{Misae} "But, I guess I really don't hate that about you." <1703>\{Shima} "Sao vậy?" // \{Shima} "Why is that?" <1704> \{Misae} "Cậu đúng là một cậu bé kì lạ..." // \{Misae} "You really are a curious kid, aren't you..." <1705>\{Shima} "Xin lỗi..." // \{Shima} "Sorry..." <1706> \{Misae} "Được rồi." // \{Misae} "It's fine." <1707> \{Misae} "Thông thường, trong mối quan hệ giữa con trai và con gái, có những lúc cậu không thể không nghĩ đến tình yêu." // \{Misae} "Usually, when men and women are in a relationship, there's a time when you can't help but think about love." <1708> \{Misae} "Đặc biệt là chúng ta ở tuổi này." // \{Misae} "Especially for people like us at our age." <1709>\{Shima} "Tớ nghi ngờ chuyện đó đấy." // \{Shima} "I wonder about that." <1710> \{Misae} "Quanh đây đầy rẫy những chuyện đó." // \{Misae} "It happens around me." <1711> \{Misae} "Thế nên những lời cậu nói thì có vẻ trong sáng quá." // \{Misae} "That's why what you're saying is quite pure, you know." <1712>\{Shima} "Mình hiểu rồi..." // \{Shima} "I see..." <1713>\{Shima} "Nhưng mình chỉ không muốn gây trở ngại." // \{Shima} "I just want to not be a problem though." <1714> \{Misae} "Haha... chính cậu cũng đã là trở ngại rồi." // \{Misae} "Haha... you're already quite enough of one." <1715>\{Shima} "" // \{Shima} "Eh?!" <1716> \{Misae} "Mà, đấy cũng là vì cậu quá trong sáng, cũng không sao." // \{Misae} "Well, that's also proof you're pure, so it's fine." <1717> \{Misae} "Chắc chắn là không có nhiều người được như cậu ở tuổi đó." // \{Misae} "Surely there aren't a lot of people like you at your age." <1718> \{Misae} "Cứ tự hào đi nhé." // \{Misae} "Be proud of that." <1719> Ngày hôm sau, trời mưa. // The next day, it was raining. <1720> // Rain that is still yet to become cold. <1721> Những giọt mưa ngắt những cánh hoa làm chúng rụng lả tả xuống đất. // The rain hits on the sakura petals, scattering them across the ground. <1722> Tôi khoanh tay để giữ ấm và tiếp tục đợi. // I hold my body with both my hands, continuing to wait. <1723> \{Giọng Nói} "Này, cậu muốn bị cảm lắm à?" // \{Voice} "Hey, do you want to catch a cold?" <1724>\{Shima} "" // \{Shima} "... eh?" <1725> Cơn mưa ngừng lại. // The rain stops. <1726> Không... là Sagara-san đã mang ô ra cho tôi. // No... Sagara-san brought an umbrella over to me. <1727> Bên ngoài, mưa vẫn rơi. // Beyond that, the rain continues to fall. <1728> \{Misae} "Ít nhất cậu cũng nên có một cái ô, cầm lấy đi!" // \{Misae} "You should at least have an umbrella, so get one!" <1729> \{Misae} "Thêm nữa, trời mưa thế thì cậu cũng không cần đến đâu." // \{Misae} "And, you should take days off on rainy days." <1730> \{Misae} "Ahh, cậu có nhất thiết phải đứng đợi thế này không chứ?" // \{Misae} "Ahhh, do you really have to keep on waiting?" <1731> \{Misae} "Đâu phải không đến thì cậu sẽ biến đi đâu? Có gì khác đâu nào." // \{Misae} "It's not like you'll disappear if you're not here, nothing can change that." \\ * <3 Kinny :D - Ripdog <1732> \{Misae} "Chỉ là, cậu cứ dầm mưa đứng đợi thế này không sợ bị cảm sao?" // \{Misae} "It's just that, aren't you worried about catching a cold, waiting while soaked like this?"* <1733> Nhắc mới nhớ... hôm nay vẫn chưa thấy ai khác bước ra khỏi cổng trường. // Speaking of which... today, no one else has come out of the school gates. <1734> \{Misae} "Tiết năm vẫn chưa xong đâu." // \{Misae} "Fifth period isn't over yet." <1735> Cô ấy vừa nói vừa nhìn xung quanh. // Strangely looking around, she tells me that. <1736> \{Misae} "Đây, tôi cho cậu mượn ô, nếu muốn thì cứ đợi nhé." // \{Misae} "Here, I'll lend you this umbrella, then you'll be able to wait." <1737> \{Misae} "Còn khăn đây," // \{Misae} "And here's a towel." <1738> \{Misae} "Ahh... sao tôi lại phải đi giúp một tên con trai thế này chứ?" // \{Misae} "Ahhh... why am I helping a guy like this?" <1739>\{Shima} ""Mình xin lỗi... // \{Shima} "I'm sorry..." <1740> \{Misae} "Nếu cậu chỉ định xin lỗi không thì cũng chẳng giúp gì được cho tôi đâu." // \{Misae} "If you're going to at least apologize, you shouldn't be helping me." <1741>\{Shima} "Vâng, xin lỗi..." // \{Shima} "Yeah, sorry..." <1742> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1743> \{Misae} "Này, lau khô người đi." // \{Misae} "Here, dry yourself up properly." <1744> \{Misae} "Nếu cậu muốn đứng đợi tôi thì hãy để cho bọn con gái xung quanh ghen tỵ vì cậu là một thằng con trai." // \{Misae} "If you're going to be waiting for me, make the girls around feel envious of you as a guy." <1745>\{Shima} "Mình không làm được đâu..." // \{Shima} "I can't do that..." <1746> \{Misae} "Thật sao? Tôi tưởng đó là một phần giá trị của cậu." // \{Misae} "Really? I thought that was part of your qualities, though." <1747>\{Shima} "Eh? Vậy sao..." // \{Shima} "Eh? Is that so..." <1748> \{Misae} "Tuy là nó không phải là sở thích của tôi." // \{Misae} "Even though that's not really my hobby." <1749>\{Shima} "Gì cơ?" // \{Shima} "What...?" <1750> \{Misae} "Bỏ cuộc sớm thì xấu hổ lắm đấy." // \{Misae} "It'd be a shame to give up."* <1751>\{Shima} "" // \{Shima} "Eh?" <1752> \{Misae} "không. Chỉ là tôi không hứng thú lắm với điều ước của mình." // \{Misae} "Nothing. It's just that I don't really have an interest in my wish." <1753>\{Shima} "Ah, vậy sao. Bạn đã quyết định được nó chưa?" // \{Shima} "Ah, is that so. Have you decided your wish?" <1754> \{Misae} "... cuối cùng thì như vậy đấy..." // \{Misae} "Sigh... in the end, that's how it is..." <1755> \{Misae} "Thế, làm tạnh mưa đi." // \{Misae} "Then, stop the rain." <1756>\{Shima} "Nếu bạn muốn điều đó thì nó sẽ sớm tạnh thôi mà." // \{Shima} "If you wait for that, it'll end sometime soon." <1757> \{Misae} "Vậy, khi tạnh mưa nghĩa là cậu đã thực hiện xong điều ước và có thể về nhà, không cần phải đến đây nữa." // \{Misae} "Then, when it ends, you'll have granted my wish, and then you can return home, not having to come here again." <1758> \{Misae} "Được chứ?" // \{Misae} "Is that fine?" <1759>\{Shima} "Nó không..." // \{Shima} "It isn't..." <1760>\{Shima} "Mình nghiêm túc đấy... Sagara-san." // \{Shima} "You see, Sagara-san... I'm serious about this." <1761> \{Misae} "... Xem ra là vậy." // \{Misae} "Sigh... so it seems." <1762> \{Misae} "Chính xác thì tôi đã nói điều gì mà gây ra ảnh hưởng lớn đến cậu thế?" // \{Misae} "Exactly what was it that I said that had such a major impact on you?" <1763>\{Shima} "" // \{Shima} "Eh...?" <1764> \{Misae} "Ở bệnh viện ấy." // \{Misae} "I'm talking about the hospital." <1765> \{Misae} "Nói xem, tôi quên mất rồi." // \{Misae} "Tell me, because I've forgotten." <1766>\{Shima} "Mình... cũng không nhớ rõ lắm." // \{Shima} "I... also don't remember about that too well." <1767> \{Misae} "huh? Thế không được..." // \{Misae} "Huh? That's not good..." <1768> \{Misae} "Chẳng phải là điều đó giúp cậu gắng sức chống lại bệnh tật sao?" // \{Misae} "Didn't you hear something from me that made you work hard during your sickness?" <1769>\{Shima} "Vâng, đúng thế." // \{Shima} "Yeah, that's true." <1770> \{Misae} "Một lời khuyên quan trọng thế mà quên được thì..." // \{Misae} "To forget such important advice such as that..." <1771> Cô ấy nói như thể choáng váng. // She said that, as if shocked. <1772>\{Shima} "" // \{Shima} "Umm..." <1773> \{Misae} "Sao?" // \{Misae} "What is it?" <1774>\{Shima} "Mình chắc đó không phải ở câu chữ mà ở ý nghĩ của những lời nói của bạn, Sagara-san." // \{Shima} "I'm sure it wasn't about the contents, but about the meaning of talking with you, Sagara-san." <1775> \{Misae} "Sao chứ?" // \{Misae} "Why?" <1776>\{Shima} "Bởi vì bạn lúc nào cũng hướng về phía trước, Sagara-san." // \{Shima} "Because you're facing forward and all, Sagara-san." <1777> \{Misae} "Chắc vậy... có vẻ cậu vào đề tốt đấy." // \{Misae} "I guess so... you seem to point it out well." <1778> \{Misae} "Ahh, cậu không nên bắt chuyện với những người mà cậu không biết." // \{Misae} "Ahh, you shouldn't be talking to random people you don't know." <1779>\{Shima} "Xin lỗi..." // \{Shima} "Sorry..." <1780> \{Misae} "Đã nói rồi, nếu cậu chỉ có ý định xin lỗi thì đừng có nói chuyện làm gì cho mất công." // \{Misae} "I'm telling you, if you're just going to apologize, then don't bother talking." <1781>\{Shima} "Vậy, mình sẽ không xin lỗi nữa." // \{Shima} "Then, I won't apologize." <1782> \{Misae} "" // \{Misae} "Sigh..." <1783> \{Misae} "Giờ học sắp bắt đầu rồi, tôi đi đây. Cậu đợi thêm một tiết nữa được chứ?" // \{Misae} "Lessons are going to start, so I'm going to go. You can hold out for a period, right?" <1784>\{Shima} "Vâng." // \{Shima} "Yeah." <1785> Cùng ngày hôm đó, tôi đứng đợi Sagara-san ra cổng trường. // On that same day, I waited for Sagara-san to come back to the school gates. <1786> Điều đó dần trở thành chuyện thường ngày ở huyện. // This became the usual way the days played out. <1787> Và ngày nào cũng vậy, cô ấy luôn kẹp cổ hay đá tôi. // And then every day like that, she'd strangle me and kick me. <1788> Hôm nay chắc cũng vậy. // Even today, she'll probably do that. <1789> Nhưng chẳng hiểu sao điều đó thấy cũng thú vị. // But, somehow, it felt kind of nice. <1790> \{Giọng Nói} "" // \{Voice} "Oh." <1791> Có một cậu học sinh thấy tôi và tiến đến. // There was a guy who has seen me, and decided to come over. <1792>\{Igaarashi} "Cậu là tên bám đuôi hôm trước phải không?" // \{Igaarashi} "You're the stalker boy from before?" <1793> Là Igaarashi-san. // It's Igaarashi-san. <1794>\{Igaarashi} "Vẫn đợi Sagara-san hả?" // \{Igaarashi} "You're still waiting for Sagara-san?" <1795>\{Shima} "Uhm." // \{Shima} "Yeah." <1796>\{Igaarashi} "Trông cậu không giống kẻ có ý đồ xấu hay gì cả." // \{Igaarashi} "You don't seem like a kind of pervert or something." <1797>\{Shima} "Tất nhiên không rồi." // \{Shima} "I'm not at all." <1798>\{Igaarashi} "Oh, vậy sao?" // \{Igaarashi} "Oh, is that so?" <1799>\{Igaarashi} "Nhưng mà cậu đợi vì cậu thích cô ấy đúng chứ?" // \{Igaarashi} "But, you're waiting because you like Sagara-san, right?" <1800>\{Shima} "Không, hoàn toàn không phải đâu." // \{Shima} "No, it's nothing like that at all." <1801>\{Igaarashi} "" // \{Igaarashi} "Eh?" <1802>\{Shima} "Tôi chỉ nghĩ đến Sagara-san như là một người đã giúp đỡ mình nên tôi muốn đền đáp lại." // \{Shima} "I thought of Sagara-san as a person who really helped me out, so I thought I might return the favor." <1803>\{Igaarashi} "Oh? và rồi, cậu bị cô ấy hấp dẫn?" // \{Igaarashi} "Oh? And so, you've gotten attached to her?" <1804>\{Igaarashi} "Và vẫn chưa thực sự thích cô ấy ấy...?" // \{Igaarashi} "And yet you don't actually like her...?" <1805>\{Igaarashi} "Mà, tôi có chuyện muốn hỏi, tiếp chuyện tôi một lát được chứ?" // \{Igaarashi} "Well, I have something to ask of you, so do you mind coming for a bit?" <1806>\{Shima} "" // \{Shima} "Eh?" <1807> Ở gần đó, một nữ sinh mặc đồng phục của trường khác đang đứng đợi. // Over there, a female student in a school uniform from another school waited. <1808>\{Igaarashi} "Thật ngại khi phải hỏi con gái rằng họ hẹn hò với ai..." // \{Igaarashi} "I'm a bit shy to ask the girls that she hangs out with..." <1809>\{Igaarashi} "Tôi nghĩ là hỏi một thằng con trai thì tốt hơn." // \{Igaarashi} "I thought that asking a guy might be good." <1810> Tôi chẳng hiểu được một chút nào trong lời nói của cậu ta. // I don't understand what he means in the least bit. <1811>\{Igaarashi} "Tôi biết là Sagara-san thích tôi." // \{Igaarashi} "I know that Sagara-san's been attracted to me." <1812>\{Igaarashi} "Nhưng giờ tôi đã có bạn gái." // \{Igaarashi} "But, I have a girlfriend right now." <1813>\{Igaarashi} "Gần đây Sagara-san càng trở nên chủ động hơn... tôi sợ là nó sẽ gây hiểu lầm." // \{Igaarashi} "Recently, Sagara-san's even becoming active... I think it'll be a problem soon." <1814>\{Igaarashi} "Thế nên có lẽ tôi nên gián tiếp nói với cô ấy khi còn có thể." // \{Igaarashi} "So I thought I should indirectly tell her while I still can." <1815>\{Igaarashi} "Tôi không biết cô ấy sẽ phản ứng như thế nào nếu tôi nói thẳng với cô ấy..." // \{Igaarashi} "I won't know how she'll respond if I told her directly..." <1816> \{Nữ Sinh} "Igaarashi-kun, đừng có lạnh lùng vậy, " // \{Female Student} "Igaarashi-kun, don't be so cold, tell her up front."* <1817> Cô ta nói. // So the girl said. <1818>\{Igaarashi} "Đó là bản tính của tôi rồi, xin lỗi nhé." // \{Igaarashi} "That's my nature, so forgive me." <1819>\{Igaarashi} "Vậy... nhờ cậu." // \{Igaarashi} "So... please." <1820> Igaarashi-san vỗ vai tôi. // Igaarashi-san pats my shoulders. <1821>\{Shima} "Anh muốn tôi nói với cô ấy rằng mình đã có bạn gái rồi?" // \{Shima} "You want me to tell her that you have a girlfriend?" <1822>\{Igaarashi} "" // \{Igaarashi} "Yup." <1823>\{Igaarashi} "Nhưng đừng quá thẳng thắn. Tôi không muốn cô ấy bị tổn thương." // \{Igaarashi} "But, don't let it go wild. I don't want her to get hurt or anything." <1824>\{Shima} "Tôi không giỏi về việc đó." // \{Shima} "I'm not that good at this." <1825>\{Shima} "Chắc chắn tôi sẽ nói với cô ấy sự thật, từng từ một." // \{Shima} "I'm sure I'm going to end up telling her the truth, word for word." <1826>\{Igaarashi} "A... vậy không ổn rồi." // \{Igaarashi} "Well... that's a problem." <1827> \{Nữ Sinh} "Thế thì chịu thôi, đúng không?" // \{Female Student} "That can't be helped, can it?" <1828> Cô ta nói. // She said. <1829>\{Igaarashi} "Nhưng, chắc hẳn... như vậy thì tốt hơn?" // \{Igaarashi} "But, surely... this way is better?" <1830> Igaarashi-kun đồng tình. // Igaarashi-kun checks with her. <1831> \{Nữ Sinh} "Vâng." // \{Female Student} "Yeah." <1832> \{Nữ Sinh} "Từ giờ chúng ta sẽ đi học cùng nhau nhỉ?" // \{Female Student} "From now on, we'll be going to school together, right?" <1833>\{Igaarashi} "Tất nhiên." // \{Igaarashi} "Indeed." <1834>\{Igaarashi} "Vậy, cậu...umm, nhắc lại tên cậu được không?" // \{Igaarashi} "So, you... umm, what was your name again?" <1835>\{Shima} "Shima." // \{Shima} "It's Shima." <1836>\{Igaarashi} "Shima-kun, xin lỗi, tôi trông chờ vào cậu." // \{Igaarashi} "Shima-kun, I'm really sorry, but I'm counting on you." <1837> Tôi trở lại đứng chờ Sagara-san ngoài cổng trường. // I return to the school gates to wait for Sagara-san. <1838>\{Shima} "" // \{Shima} "Sigh..." <1839> Tôi thở dài. // I let out a breath. <1840>Tuy rằng tôi là người thực hiện điều ước của cô ấy... // Though I'm supposed to be granting her wish... <1841> Nhưng cứ như thể tôi là một hung tinh luôn mang đến điều không vui. // It's almost as if I am a jinx, bringing her unhappiness. <1842> Nếu biết trước sẽ như thế này, đáng ra tôi không nên nghe những lời từ cậu Igaarashi kia. // If it's going to be like this, I would be better off not hearing from the person known as Igaarashi. <1843> Nhưng vì cậu ta đã yêu cầu, tôi sẽ phải nói với cô ấy điều đó. // But, because he has asked that of me, I have to tell her. <1844> Cậu Igaarashi đó tin tưởng tôi nên mới nhờ tôi giúp đỡ. Vậy nên tất nhiên tôi cũng phải đáp lại và báo cho cô ấy điều đó. // The person known as Igaarashi had enough faith in me to ask for my help. Then, there's no question about keeping that faith and telling her. <1845> Đúng thế, nhưng... // Yeah, but... <1846>\{Shima} "" // \{Shima} "Sigh..." <1847> \{Misae} "Này, cái bộ mặt ủ rũ thế là thế nào?" // \{Misae} "Hey, what's with that glum look of yours?" <1848> Giong Sagara-san. // Sagara-san's voice. <1849> Đáng ra tim tôi phải đập loạn nhịp như mọi ngày, nhưng giờ đây nó như bị chất lên một gánh nặng. // My heart should spring along as usual, but right now I seem to be quite burdened. <1850> \{Misae} "Bất kể tôi nói với cậu bao nhiêu lần, cậu lúc nào cũng đến đây mỗi ngày." // \{Misae} "No matter how many times I tell you, you'll always come every day." <1851> \{Misae} "Ahh, đúng là vô vọng..." // \{Misae} "Ahh, how helpless..." <1852> \{Misae} "Tôi phải quyết định điều ước của mình, đúng chứ?" // \{Misae} "I have to decide my wish, don't I?" <1853>\{Shima} "Mình chắc vậy..." // \{Shima} "I guess so..." <1854> \{Misae} "Thật sự trông cậu không mấy vui vẻ cho lắm." // \{Misae} "You really don't seem all that happy." <1855> \{Misae} "Có lẽ đôi khi cũng thật khó cho cậu, nhưng cậu đang cố giúp tôi đúng không? Hăng hái lên nào." // \{Misae} "It may be a bit hard at times, but you are trying to help me, right? Cheer up." <1856>\{Shima} "Vâng." // \{Shima} "Yeah." <1857> \{Misae} "Nhưng... cũng có lúc tôi chắc đó là một yêu cầu vô lý." // \{Misae} "But... I guess that's an unreasonable order, sometimes." <1858> \{Misae} "Dù sao thì ai cũng có lúc cảm thấy thất vọng mà." // \{Misae} "Everyone has a time when they feel down, after all." <1859> \{Misae} "Thế thì sao cậu lại không tâm sự với bà chị này nhỉ?" // \{Misae} "Well, why don't you tell your big sis here, then?" <1860> \{Misae} "Để đấy tôi giải quyết cho." // \{Misae} "I'll help you out." <1861> Cô ấy vừa nói vừa vỗ ngực tự hào. // Saying that, she beats her chest. <1862>\{Shima} "" // \{Shima} "........." <1863> \{Misae} "Nào, nói đi." // \{Misae} "Come on, say it." <1864> \{Misae} "Về chuyện tình cảm phải không?" // \{Misae} "Is it about love?" <1865>\{Shima} "Có lẽ vậy..." // \{Shima} "Maybe..." <1866> \{Misae} "Eh, đúng thế thật à?" // \{Misae} "Eh, I was right on?!" <1867> \{Misae} "Tuy là trông sự việc có vẻ là nói thế cũng đúng..." // \{Misae} "Though the situation made it seem okay to say so..." <1868> \{Misae} "Nhưng cậu đã chắc chắn rằng nó chẳng hay ho gì bất kể là lớn hay nhỏ đúng không?" // \{Misae} "But for you to have claimed it to be not so interesting, whatever happened must've been big, no?" <1869> \{Misae} "Thế sao cậu lại chán nản như thế?" // \{Misae} "But, why are you feeling down about that?" <1870>\{Shima} "Bởi vì..." // \{Shima} "That's because..." <1871>\{Shima} "Mình phải nói với cô ấy... một chuyện rất buồn." // \{Shima} "I have to tell her... something sad." <1872> \{Misae} "Vì sao?" // \{Misae} "Why's that?" <1873>\{Shima} "... bởi vì mình được nhờ điều đó." // \{Shima} "... because I was asked to." <1874> \{Misae} "Đó là một nghĩa vụ mà cậu phải thực hiện sao?" // \{Misae} "Do you have an obligation to do so?" <1875>\{Shima} "không..." // \{Shima} "I don't..." <1876>\{Shima} "nhưng người đó đã nói rằng nói ra điều đó bây giờ thì tốt hơn..." // \{Shima} "But, that person told me it was better to say so now..." <1877> \{Misae} "Hmm... để tôi xem nào." // \{Misae} "Hmm... let me take a guess." <1878> \{Misae} "người mà cậu thích cũng đã thích một người rồi." // \{Misae} "The person you like has a person that she likes." <1879> \{Misae} "Rồi người mà cô ấy yêu quý lại không đáp lại, chính xác hơn là anh ta đã có bạn gái rồi." // \{Misae} "And, the person she likes doesn't like her back, or rather, already has a girlfriend." <1880> \{Misae} "Và cậu được nhờ nói cho cô ấy điều này." // \{Misae} "And you were asked to convey this." <1881>\{Shima} "Bạn... biết tài thật đấy..." // \{Shima} "You... know pretty well..." <1882> \{Misae} "những thứ như thế này thì tôi cũng rành." // \{Misae} "I can tell with that sort of thing." <1883> \{Misae} "nhưng cậu đúng là... một cậu bé đấy nhỉ?" // \{Misae} "But you're... quite a pure person, aren't you?" <1884>\{Shima} "Vậy là sao..." // \{Shima} "I wonder about that..." <1885> \{Misae} "Mặt khác, bình thường con trai sẽ thấy vui vì điều đó." // \{Misae} "On the other hand, normal guys would be happy about that." <1886>\{Shima} "Sao vậy?" // \{Shima} "Why?" <1887> \{Misae} "Bởi vì người họ thích đã bị từ chối, đúng chứ?" // \{Misae} "Because, the one they like got rejected, right?" <1888>\{Shima} "Thế thì buồn lắm." // \{Shima} "That's too sad." <1889> \{Misae} "Cậu vẫn chưa bị từ chối. Cậu luôn luôn dõi theo cô ấy đúng không nào?" // \{Misae} "You haven't been rejected. You've always been looking at her, right?" <1890>\{Shima} "" // \{Shima} "Eh...?" <1891> \{Misae} "Như vậy, đó lại là cơ hội để cậu nắm lấy chứ sao?" // \{Misae} "In other words, it's a chance for you to grab this opportunity, isn't it?" <1892> \{Misae} "Người mà cô gái đó thích đã giờ đã không còn đúng không?" // \{Misae} "The person the girl likes is gone now, right?" <1893> \{Misae} "Yêu đơn phương." // \{Misae} "Feeling unrequited love." <1894> \{Misae} "Và lúc đó, khi cậu an ủi cô ấy, có thể cô ta sẽ chọn cậu." // \{Misae} "And at that time, when you comfort her, she might choose you." <1895> \{Misae} "Thế nên nếu nghĩ như vậy thì cũng không quá xấu xa đâu nhỉ?" // \{Misae} "Well, thinking of it that way, it's not too low, is it?" <1896>\{Shima} "Mình sẽ không đời nào làm một việc như vậy!!" // \{Shima} "There's no way I could think of doing something like that!!" <1897> \{Misae} "" // \{Misae} "Eh...?" <1898> Cô ấy không thể nói nên lời... // Her words were so lost... <1899> Trước việc tôi to tiếng lần đầu tiên. // That's how much I have raised my voice. <1900>\{Shima} "Không đời nào mình làm..." // \{Shima} "There's no way I could..." <1901>\{Shima} "Đó thực sự là điều bạn nghĩ trong hoàn cảnh của mình chứ, Sagara-san?" // \{Shima} "Is that what you think of my position, Sagara-san? Really?" <1902>\{Shima} "Kể cả khi cô ấy thích người đó... rất thích..." // \{Shima} "Even though she liked that person... liked that person..." <1903> \{Misae} "Xin lỗi..." // \{Misae} "I'm sorry..." <1904> Sagara-san nhận lỗi. // Sagara-san apologized. <1905> \{Misae} "Những người xung quanh tôi chỉ có... Yuki với Saki, thấy không..." // \{Misae} "The people around me were... Yuki and Saki, see..." <1906> \{Misae} "Hai người họ là mẫu người luôn nghĩ như vậy, hướng về phía trước..." // \{Misae} "Those were the type of guys who think in that way, facing forward..." <1907> \{Misae} "Thế nên tôi cũng bị ảnh hưởng..." // \{Misae} "So I put you together with them..." <1908> \{Misae} "Nhưng mà cậu thì khác." // \{Misae} "But, you're different." <1909> \{Misae} "Xin lỗi." // \{Misae} "Sorry." <1910>\{Shima} "Không, tớ mới là người phải xin lỗi vì đã nổi giận như thế..." // \{Shima} "No, I should also apologize, for getting angry..." <1911> \{Misae} "không sao." // \{Misae} "It's fine." <1912> \{Misae} "Cậu nên trân trọng sự trong sáng của mình." // \{Misae} "You should hold that pureness of yourself dear." <1913> \{Misae} "Và mãi mãi gìn giữ nó." // \{Misae} "And always, always hold it." <1914> \{Misae} "Thấy không, tôi..." // \{Misae} "See, I..." <1915> \{Misae} "không ghét điều đó." // \{Misae} "Don't hate that." <1916> \{Misae} "mà còn rất thích nó là đằng khác." // \{Misae} "I like that, actually." <1917> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1918>\{Shima} "" // \{Shima} "........." <1919> Và rồi chúng tôi không nói thêm chuyện gì nữa. // We end up saying nothing more. <1920> Và rồi... // And there... <1921> \{Giọng Nói} "Này, hai người kia!" // \{Voice} "He----y, you tw---o!" <1922> Một giọng nói từ phía chân đồi. // A yell from down the hill. <1923> Cả hai chúng tôi đều quay lại. // We turn around. <1924> Đó là Igaarashi-san cùng với... cô gái hôm nọ. // Over there was Igaarashi-san with... the girl from the other school. <1925>\{Igaarashi} "Có muốn hẹn hai cặp đôi không?" // \{Igaarashi} "Wanna go on a double date---?" <1926> Tay cô gái kia đang quấn lấy cậu ta. // The girl's elbow is already tied with his. <1927>\{Igaarashi} "Đùa thôi--! chào nhé--!" // \{Igaarashi} "Just kidding---! Later----!" <1928> Và họ nắm tay nhau chạy xuống chân đồi. // They run down the hill, side by side. <1929>\{Shima} "" // \{Shima} "........." <1930> Igaarashi-san đã sắp xếp chuyện này từ trước. // Igaarashi-san has already planned for this sort of thing from the start. <1931> Chờ cho đến khi tôi nói với Sagara-san và rồi xuất hiện sau đó bỏ đi. // Waiting for the moment I was telling Sagara-san, and then the two would appear and make off. <1932> Như vậy là kể từ mai trở đi, có thể cậu ta sẽ có thể mỉm cười mà trò chuyện với Sagara-san một cách bình thường. // If he did that, then from tomorrow onward, he feels like he could talk with Sagara-san normally with a smile. <1933> // But... <1934> Tôi vẫn chưa nói được gì. // I still haven't said anything. <1935> \{Misae} "" // \{Misae} "Ah..." <1936> \{Misae} "Tôi đúng là một con ngốc..." // \{Misae} "I'm an idiot..." <1937> Sagara-san đứng chết lặng, thì thầm. // Sagara-san stands there dumbfounded, saying that. <1938> \{Misae} "Tôi... vừa kể lể về chính bản thân mình... đúng không nhỉ...?" // \{Misae} "I... was talking about myself just then... wasn't I...?" <1939> \{Misae} "" // \{Misae} "........." <1940> Và rồi... // And then... <1941> Cô ấy chạy xuống đồi. // She runs down the hill. <1942> Quá xa để tôi có thể bắt kịp. // Far down so that I wouldn't catch up with her. <1943> Ngày hôm sau đó, tôi không gặp được Sagara-san. // The next day, I didn't meet Sagara-san. <1944> Thay vào đó, tôi được nói chuyện với Yuki-san và Saki-san. // In place of her, I got to talk with Yuki-san and Saki-san. <1945>\{Saki} "Cậu ta nghỉ học như thế này thật không bình thường." // \{Saki} "It's not usual for her to be taking a break." <1946> Saki-san nói. // Saki-san said. <1947>\{Saki} "Có chuyện gì sao?" // \{Saki} "Did something happen?" <1948>\{Shima} "Ah...vâng." // \{Shima} "Ah... yeah." <1949>\{Saki} "Thật thà như thế thì tốt, bé ngoan." // \{Saki} "You're such an honest person, good boy." <1950> Cô ấy xoa đầu tôi. // She pats my head. <1951>\{Saki} "Vậy, cậu kể xem." // \{Saki} "Well, tell us." <1952> Tôi nói về chuyện xảy ra ngày hôm qua. // I tell them about what happened yesterday. <1953> Tôi không biết liệu điều đó là tốt hay xấu. // I don't know if that was a good or bad thing. <1954> Có lẽ Sagara-san sẽ rất xấu hổ nếu phải tự mình làm chuyện này. // It might have been embarrassing for Sagara-san to do this on her own. <1955> Nhưng, với tôi, họ là những người duy nhất tôi có thể dựa vào. // But, for me, these are the only two people I can rely on. <1956> Tôi chỉ muốn gặp và trò truyện với Sagara-san. Thế nên tôi đã nói hết sự thật. // I just want to meet Sagara-san and talk with her. That's why I told the truth. <1957>\{Saki} "Hiểu rồi... thế ra Misae bị từ chối." // \{Saki} "I see... so Misae got rejected, didn't she?" <1958>\{Yuki} "Tình huống xấu nhất đã xảy ra. Rồi, đến lúc cho lời khuyên của chuyên gia rồi." // \{Yuki} "That's the worst thing to happen, yeah. Good place to volunteer to give advice." <1959> Tôi bắt đầu cảm thấy khó chịu/ // I begin to feel uneasy. <1960>\{Shima} "Có phải..." // \{Shima} "Did I..." <1961>\{Saki} "" // \{Saki} "Hmm?" <1962>\{Shima} "Mình đã làm Sagara-san ghét không...?" // \{Shima} "Make Sagara-san hate me...?" <1963>\{Yuki} "Uwaah, Shima-kun, cậu dễ thương quá đi. Làm bạn trai tớ đi nhé?" // \{Yuki} "Uwaah, Shima-kun, you're so cute. Could you be my boyfriend?" <1964>\{Saki} "" // \{Saki} "Yuki!" <1965>\{Yuki} "Ahaha, xin lỗi, xin lỗi." // \{Yuki} "Ahaha, sorry, sorry." <--- Definitely a certified shotacon. - Kinny Riddle <1966>\{Saki} "Không sao." // \{Saki} "It's fine." <1967>\{Saki} "Vấn đề của chúng ta không trầm trọng như vẻ bề ngoài đâu." // \{Saki} "The problem's not as exaggerated as it looks." <1968>\{Saki} "Misae thích cậu, không còn nghi ngờ gì nữa." // \{Saki} "Misae must like you, without a doubt." <1969>\{Yuki} "Đúng đấy. Từ lúc cậu bắt đầu đứng chờ ở cổng, chẳng hiểu sao cậu ta trở nên dễ thương hơn." // \{Yuki} "That's right. Since you started waiting at the school gates, she's somehow become lively." <1970>\{Saki} "Yup, đối với tiêu chuẩn của bất kì ai thì cũng vậy." // \{Saki} "Yup, by anyone's standards, that's so true." <1971>\{Yuki} "Tuy là tớ nghĩ ngay từ đầu là Igaarashi-kun là mẫu người hợp với Misae." // \{Yuki} "I thought from the start that Igaarashi-kun was the type of person that would match Misae, though." <1972>\{Saki} "Cuối cùng cậu ta lại thích lo chuyện cho người khác. Cậu ta có thể quan tâm đến những người thực sự phiền phức." // \{Saki} "In the end, that girl likes doing stuff for others. She can take care of really bothered people." \\ * <1973>\{Saki} "Thế nên, ngày qua ngày, cậu ta cứ vừa cười nói rằng sẽ quần cho cậu một trận nếu vẫn ở đó, trong khi đi ra cổng trường." // \{Saki} "That's why, day after day, she'd smile, saying she'd take it out on you if you were still there, as she headed towards the school gates." \\ * <1974>\{Shima} "" // \{Shima} "........." <1975> Thật vậy sao? Tôi thật không thể tin được. // Is that true? I don't believe it. <1976> Nhưng, thật may là tôi đã nói với hai người họ. giờ cũng khá hơn một chút. // But, I'm glad I got to talk to these two. I feel a little better. <1977>\{Saki} "Nhưng, từ giờ trở đi điều đó sẽ trở nên rất quan trọng đấy, Shima-kun." // \{Saki} "But, from now on it'll be important, Shima-kun." <1978>\{Yuki} "Đúng đấy." // \{Yuki} "That's right?" <1979>\{Shima} "Eh? Gì cơ?" // \{Shima} "Eh? About what?" <1980>\{Saki} "Ở bên cạnh một cô gái mà trái tim đang bị tổn thương." // \{Saki} "To be with the girl who has a broken heart." <1981>\{Shima} "Mình muốn làm thế... nhưng, mình nên làm gì đây...?" // \{Shima} "I want to do that... but, what should I do...?" <1982>\{Saki} "Đừng có lo. Chúng tớ sẽ bày cách cho cậu!" // \{Saki} "Don't worry. We'll come up with a plan for you!" <1983>\{Yuki} "Bọn tớ sẽ gọi cậu ta ra." // \{Yuki} "We'll call her out." <1984>\{Saki} "Yup. Nhớ là phải an ủi cậu ta nhiều vào đấy." // \{Saki} "Yup. Be sure to comfort her plenty." <1985>\{Yuki} "Là con trai thì phải trông thật bảnh bao vào." // \{Yuki} "Look handsome, since you're a guy." <1986>\{Saki} "Thế lúc đầu cậu ta nên nói gì bây giờ?" // \{Saki} "What should be his words from the start?" <1987>\{Yuki} "'Misae-san, tình yêu cũng giống như những tia pháo hoa từ ngày hôm qua...' hay kiểu kiểu thế?" // \{Yuki} "'Misae-san, love's like fireworks from a day long ago...' or something?" <1988>\{Saki} "Uwaah, tuyệt vời quá!" // \{Saki} "Uwaah, that's so dreamy!" <1989>\{Shima} "Nhưng mà tớ không biết nó nghĩa là gì." // \{Shima} "I don't really know what it means though." <1990>\{Yuki} "Nghĩa là, được vỡ tung ra thì thật là đẹp." // \{Yuki} "Means, being all smashed up is beautiful." <1991>\{Saki} "" // \{Saki} "Aren't you getting a bit off-track there?" <1992>\{Yuki} "Chúng ta cần một chỗ dựa hay gì đó." // \{Yuki} "We'll need props or something." <1993>\{Saki} "Kiểu nào?" // \{Saki} "What kind?" <1994>\{Yuki} "Khăn mùi xoa thế nào? Vừa đưa ra vừa nói 'bạn dùng cái này lau nước mắt đi'." // \{Yuki} "How about a handkerchief? Say 'Dry your tears with this', while showing it." <1995>\{Saki} "Nhưng mà Misae đâu có khóc về chuyện này?" // \{Saki} "But, Misae didn't cry over that, did she?" <1996>\{Yuki} "Nếu cậu ta không khóc thì chuyển sang 'vậy, hãy dùng nó khi không có giấy' cũng được." // \{Yuki} "Since she hasn't cried, it should be okay to follow up with 'So, please use this when there's no paper around'." <1997>\{Saki} "Chuyển sang cái đó thì có ý nghĩa gì đâu cơ chứ?" // \{Saki} "Following up with that won't mean anything, will it?" <1998>\{Yuki} "Có chứ sao không!" // \{Yuki} "It will. Totally!" <1999>\{Yuki} "Rồi, nhiệm vụ đêm lãng mạn bắt đầu nào!" // \{Yuki} "All right, let's begin the Romantic Evening Opportunity mission!" <2000> Bọn họ làm tất cả điều này cho tôi. // They are going this far for me.* <2001> Tôi thật sự rất mừng vì đã nói chuyện với họ. // I'm really glad I talked to those two. <2002> Công viên đã được định sẵn. // The designated park. <2003> Sagara-san ngồi trên một chiếc xích đu. // Sagara-san is seated down at the swings there. <2004> Mặc trên mình bộ đồng phục. // In her school uniform. <2005> Có lẽ cô ấy không hề cảm thấy muốn đến trường từ sáng. // She probably didn't feel like going to school since the morning. <2006> Khuôn mặt bị che khuất... tôi không thể thấy được cảm xúc của cô ấy. // Her face is covered up... I can't see her expression. <2007> Tim tôi đập mạnh. // My heart's thumping hard. <2008> Nhưng tôi phải nói chuyện với cô ấy. // But I have to talk to her. <2009> Tôi phải đến an ủi Sagara-san. // I have to go and comfort Sagara-san. <2010> Đó là trách nhiệm. // That's my responsibility. <2011> ...như là một thằng con trai yêu quý Sagara-san. // ... as a man who likes Sagara-san. <2012> Tôi chậm rãi tiến lại và đứng cạnh cô ấy. // I slowly get close, standing beside her. <2013> // ......... <2014> Tôi lặng lẽ tiến lại gần. // ... I silently walk up to her. <2015> Có vẻ là phải bắt chuyện trước rồi... // Looks like I have to talk first... <2016>\{Shima} "" // \{Shima} "Umm...!" <2017> \{Misae} "Uwaah! Ai ở đó thế?" // \{Misae} "Uwaah! Is someone there?!" <2018> Thế ra cô ấy không nhận ra tôi. // ... she just didn't notice me, that's all. <2019> \{Misae} "Cậu làm tôi sợ đấy... Shima-kun..." // \{Misae} "You scared me... Shima-kun..." <2020> \{Misae} "Đừng có đứng lặng lẽ như ma thế chứ..." // \{Misae} "Don't stand there so silently like a ghost..." <2021>\{Shima} "Umm... Sagara-san... không, Misae-san..." // \{Shima} "Umm... Sagara-san... no, Misae-san..." <2022> \{Misae} "Chuyện gì...?" // \{Misae} "What is it...?" <2023>\{Shima} "Tình yêu cũng giống như tia pháo hoa từ ngày hôm qua..." // \{Shima} "Love's like fireworks from a day long ago..." <2024> \{Misae} "Huh? Thế nghĩa là sao?" // \{Misae} "Huh? What's that mean?" <2025>\{Shima} "Có nghĩa là được vỡ tung ra thì thật là đẹp." // \{Shima} "Means, being all smashed up is beautiful." <2026> \{Misae} "Cậu muốn đánh nhau đấy à?" // \{Misae} "Are you trying to start a fight?!" <2027> // She jolts me back and forth, grabbing me by the neck. <2028>\{Shima} "" // \{Shima} "S-sorry!" <2029> \{Misae} "" // \{Misae} "Sigh..." <2030> Cô ấy lại thở dài và ngồi xuống. // She again sighs while sitting down. <2031>\{Shima} "" // \{Shima} "Umm..." <2032> \{Misae} "Cái gì thế..." // \{Misae} "What is it..." <2033> Tôi đưa cái khăn tay mà Saki-san đã đưa ra. // I bring out the handkerchief that Saki-san gave to me. <2034>\{Shima} "Dùng cái này đi." // \{Shima} "Use this." <2035> Tôi đưa nó ra cho cô ấy. // I present it to her. <2036> \{Misae} "Tôi có khóc hay gì đấy đâu..." // \{Misae} "I'm not really crying or anything..." <2037>\{Shima} "Thế thì khi mà bạn thiếu khăn giấy." // \{Shima} "Then, when you don't have a tissue." <2038> \{Misae} "Rốt cuộc thì cậu đang cố an ủi hay chơi xỏ tôi thế hả?" // \{Misae} "Are you trying to be nice or mean to me, which is it?!" <2039>\{Shima} "Tất nhiên... là an ủi rồi..." // \{Shima} "O-of course... to be nice..." <2040>\{Shima} "Eh? Thế thì lạ quá..." // \{Shima} "Eh? That's strange..." <2041> \{Misae} "" // \{Misae} "Sigh..." <2042> \{Misae} "cậu sẽ không bao giờ tự mình nói ra được nhưng lời như thế... " // \{Misae} "You wouldn't be saying something like this yourself..." <2043> \{Misae} "Lời khuyện của Yuki với Saki hả?" // \{Misae} "Advice from Yuki and Saki, is it?" <2044>\{Shima} "Ah... làm gì bây giờ... mình bị phát hiện rồi..." // \{Shima} "Ah... what should I do... I've been found out..." <2045> \{Misae} "Bị phát hiện điều đó thì có sao đâu..." // \{Misae} "It's fine to be found out about that..." <2046> \{Misae} "Hình ảnh của cậu trong mắt tôi sẽ tệ hơn nếu thật sự cậu nghĩ đến việc nói những lời đó." // \{Misae} "You'd look bad in my eyes if you thought of saying that yourself." <2047>\{Shima} "Xin lỗi... đó là ý của Yuki-san và Saki-san..." // \{Shima} "Sorry... it was Yuki-san and Saki-san's idea..." <2048> \{Misae} "Còn gì nữa... nghe ngốc quá đi..." // \{Misae} "Indeed... it's too stupid..." <2049> \{Misae} "Cứ nói những lời của cậu, nhé?" // \{Misae} "Say your own words, okay?" <2050>\{Shima} "Ah, vâng, được rồi." // \{Shima} "Ah, okay, all right." <2051>\{Shima} "" // \{Shima} "Umm..." <2052>\{Shima} "" // \{Shima} "........." <2053> Tôi muốn an ủi cô ấy, nhưng lại chẳng biết phải nói gì. // I want to comfort her, but I can't come up with any words to do so. <2054> Đó là tất cả những gì tôi có thể làm... // All that I ended up with is... <2055>\{Shima} "Mình xin lỗi..." // \{Shima} "Sorry..." <2056> Chỉ là một kiểu chống chế. // Some sort of excuse. <2057> \{Misae} "Sao cậu lại xin lỗi?" // \{Misae} "Why are you apologizing?" <2058>\{Shima} "Mình cũng không biết nữa..." // \{Shima} "I wonder why...?" <2059>\{Shima} "Mình chỉ biết rằng đó, phần nào đó là lỗi của mình..." // \{Shima} "I was sure that I might have been at fault somewhere..." <2060> \{Misae} "Có thể cậu cũng có một phần lỗi..." // \{Misae} "Somewhere where you might be at fault..." <2061> \{Misae} "Nghĩ lại thì, tớ cảm thấy như là còn rất nhiều là đằng khác." // \{Misae} "Thinking back, I feel as if there might have been a lot of things." <2062>\{Shima} "Mình... thật sự xin lỗi." // \{Shima} "I'm... really sorry!" <2063> \{Misae} "Nhưng, khiến tôi trở nên như thế này lại là một chuyện khác." // \{Misae} "But, what with me being down like this is a different matter." <2064> \{Misae} "Nó chẳng liên quan gì hết." // \{Misae} "It's not related." <2065>\{Shima} "Thật vậy sao..." // \{Shima} "Is that so..." <2066> \{Misae} "Nhưng cậu có có điểm tốt đấy chứ?" // \{Misae} "But, you also have good things about you, don't you?" <2067> \{Misae} "Cậu đến để an ủi mình, đúng không?" // \{Misae} "You came right now to comfort me, didn't you?" <2068>\{Shima} "Ừ..." // \{Shima} "Yeah." <2069> \{Misae} "Hay cậu định đến để nắm lấy cơ hội như mình đã nói?" // \{Misae} "Or you thought of coming to take this chance like I said?" <2070>\{Shima} "Không, tất nhiên không phải!" // \{Shima} "No, of course not!" <2071> \{Misae} "Mình hiểu rồi, ra vậy... vậy là cậu thích mình, đúng không?" // \{Misae} "I see, so that's how it is... so you like me, don't you?" <2072>\{Shima} "Uh, điều đó không..." // \{Shima} "Uh, t-that's not..." <2073> \{Misae} "Ừ, không phải vậy." // \{Misae} "Yeah, that's not how it is." <2074>\{Shima} "Uu...thì...điều đó..." // \{Shima} "Uu... well... that's..." <2075>\{Shima} "Như thế nào nhỉ..." // \{Shima} "How it is..." <2076> \{Misae} "Cậu nên thật thà thì hơn." // \{Misae} "It's fine to be honest." <2077>\{Shima} "" // \{Shima} "........." <2078> \{Misae} "Đừng đứng đó nữa, đến ngồi cạnh mình này." // \{Misae} "Don't stand there, sit beside me." <2079>\{Shima} "Ah, vâng... xin phép..." // \{Shima} "Ah, okay... excuse me..." <2080> \{Misae} "Sao thế, thư giãn đi..." // \{Misae} "What, loosen up..." <2081> Tôi ngồi xuống chỗ cạnh cô ấy. // I sit down on the swing beside her. <2082> \{Misae} "Cậu trông rất đẹp trai, ngoan ngoãn, và nếu mà sửa được cái tính cách yếu đuối đó thì chắc cậu sẽ nổi tiếng lắm đó." // \{Misae} "You look pretty good, orderly, and if we fix that weak personality of yours, I think you'll be popular." <2083>\{Shima} "Mình không chắc... về bản thân lắm..." // \{Shima} "I wonder... I don't know myself..." <2084> \{Misae} "Yuki thích những ngưồi nhỏ tuổi hơn, thế nên cậu ta có vẻ lo lắng cho cậu." // \{Misae} "Yuki likes younger ones, so she seems to be worried about you." <2085>\{Shima} "" // \{Shima} "Umm..." <2086> \{Misae} "Gì thế?" // \{Misae} "What is it?" <2087>\{Shima} "Chắc chắn rằng mình không ghét Yuki-san hay Saki-san." // \{Shima} "Certainly, I don't hate Yuki-san or Saki-san." <2088>\{Shima} "Có thể nói là mình thích cả hai người họ." // \{Shima} "You could say I like both of them." <2089>\{Shima} "Nhưng, mình chắc hẳn bạn là người mà mình dành tình cảm nhiều nhất, Misae-san..." // \{Shima} "But, I guess you're the one I like the most, Misae-san..." <2090>\{Shima} "Mình... thích bạn, Misae-san." // \{Shima} "I... like you, Misae-san." <2091>\{Shima} "Không phải Yuki-san, hay Saki-san." // \{Shima} "Not Yuki-san, or Saki-san." <2092> \{Misae} "Mình hiểu..." // \{Misae} "I, see..." <2093> \{Misae} "Cảm ơn." // \{Misae} "Thanks." <2094> \{Misae} "Mình chưa hề nghĩ rằng sẽ nghe được những lời đó từ cậu." // \{Misae} "I never thought I'd hear those words from you." <2095> Misae-san mỉm cười với tôi. // Misae-san smiles towards me. <2096> \{Misae} "Trông cũng được lắm đó." // \{Misae} "That was pretty cool." <2097>\{Shima} "Thật chứ...?" // \{Shima} "R-really...?" <2098> \{Misae} "Chính xác thì cậu thích mình ở điểm nào?" // \{Misae} "... exactly what is it that you like about me?" <2099>\{Shima} "Mình cũng không rõ..." // \{Shima} "I wonder..." <2100> \{Misae} "Có phải vì mình đã cho cậu dũng khí bằng những lời nói hồi trước không?" // \{Misae} "Is it because I gave you courage with whatever I said before?" <2101>\{Shima} "Mình... không biết nữa..." // \{Shima} "I... dunno about that..." <2102>\{Shima} "Mình chắc là không..." // \{Shima} "I'm sure it's not..." <2103>\{Shima} "Mình nghĩ là bản thân mình giờ đây thích Misae-san như lúc này." // \{Shima} "I, like the Misae-san now as I am now, I think." <2104>\{Shima} "Trong những lần bạn nổi nóng..." // \{Shima} "In that you scold..." <2105>\{Shima} "Trong cách bạn lo cho mình..." // \{Shima} "In that you worry..." <2106>\{Shima} "Và khi bạn kẹp cổ mình, mình thích mùi của bạn..." // \{Shima} "And in that when you strangle my neck, I liked your smell..." <2107> \{Misae} "Mình hiểu rồi." // \{Misae} "I, see." <2108>\{Shima} "Bạn là một cô gái xinh đẹp bởi vì những điều đó, Misae-san." // \{Shima} "You're a beautiful person because of that, Misae-san." <2109> \{Misae} "Cậu đã muốn nói ra những điều đó từ trước đúng không?" // \{Misae} "You wanted to say that so upfront, didn't you?" <2110>\{Shima} "Ah, mình cũng không nhận ra điều đó..." // \{Shima} "Ah, I didn't really notice..." <2111> \{Misae} "Mà, đó là cậu mà. Cậu chẳng thể hành động mà có toan tính gì cả." // \{Misae} "Well, that's you. You couldn't really act in such a calculating manner." <2112>\{Shima} "Về những chuyện thế này thì mình còn non nớt lắm..." // \{Shima} "I'm weak at that sort of thing..." <2113> \{Misae} "Ahh, đúng như mình đã nói, nghe cậu nói kiểu đó giả tạo lắm..." // \{Misae} "Ahh, though I've said it myself, it sounds completely fake coming from you..." <2114>\{Shima} "" // \{Shima} "Eh?" <2115> \{Misae} "Khi cậu ở bên người vừa bị từ chối như thế này..." // \{Misae} "For you to be with someone when they've been rejected like this..." <2116> \{Misae} "Kể cả nếu không muốn thì mình cũng sẽ thích nó." // \{Misae} "Even if I don't like it, I've come to like it." <2117>\{Shima} "Nếu bạn không muốn, vậy được rồi... bạn không cần phải ép buộc mình như vậy." // \{Shima} "If you don't like it, that's fine... you don't have to force yourself." <2118> \{Misae} "Ahaha, mình đùa thôi mà." // \{Misae} "Ahaha, I'm lying." <2119> \{Misae} "Cuối cùng mình lại đi thích cái sự trong sáng của cậu." // \{Misae} "I've ended up liking that pureness of yours." <2120>\{Shima} "Eh, thật sao...?" // \{Shima} "Eh, really...?" <2121> \{Misae} "Yup, thật." // \{Misae} "Yup, really." <2122> \{Misae} "Mình muốn nói điều này từ lâu rồi, nhưng mình thích tính cách của cậu." // \{Misae} "I've wanted to say it for a while, but I like your personality." <2123>\{Shima} "Haha... không biết chính xác thì mình có điểm gì hay nhỉ..." // \{Shima} "Haha... I wonder what's exactly good about me..." <2124> \{Misae} "Phải tự tin lên chứ!" // \{Misae} "Have some confidence." <2125>\{Shima} "Vậy, Misae-san... mình muốn hỏi một điều..." // \{Shima} "Then, Misae-san... there's something I'd like to ask..." <2126> \{Misae} "Lại gì nữa? Lại là mấy trò Yuki-san với Saki-san bảo cậu làm sao?" // \{Misae} "What exactly? More stuff Yuki-san and Saki-san told you to do?" <2127>\{Shima} "Có thể là vậy, nhưng... mình muốn thế." // \{Shima} "That might be true, but... I'd like to." <2128>\{Shima} "Được không vậy?" // \{Shima} "Is that fine?" <2129> \{Misae} "Cậu không nên hỏi một cô gái điều đó." // \{Misae} "You shouldn't ask a woman that." <2130>\{Shima} "Có vẻ là hơi gượng, nhưng như vậy ổn chứ?" // \{Shima} "It seems forcing, but is that fine...?" <2131> \{Misae} "Ừ... mình nghĩ là ổn..." // \{Misae} "Yeah... I think it's fine..." <2132>\{Shima} "Vậy... xin phép..." // \{Shima} "Then... excuse me..." <2133> \{Misae} "Nếu cậu cho nó là xấu, vậy đừng làm." // \{Misae} "If you think it's rude, then don't do it." <2134>\{Shima} "Ah, xin lỗi..." // \{Shima} "Ah, sorry..." <2135>\{Shima} "Vậy, nếu bạn muốn..." // \{Shima} "Then, if you will..." <2136> \{Misae} "Thế cũng kì cục lắm!" // \{Misae} "That's also strange!" <2137>\{Shima} "Ah, xin lỗi..." // \{Shima} "Ah, sorry..." <2138>\{Shima} "Vậy thì..." // \{Shima} "Then..." <2139> Tôi đỡ lấy Misae-san trên xích đu... // I take Misae-san from the swing... <2140> Và hôn cô ấy. // And kiss her. <2141>\{Yuki} "Thế, hai người đã đi hú hí ở đâu thế?" // \{Yuki} "So, where did you guys go off to?" <2142>\{Shima} "" // \{Shima} "Eh...?" <2143>\{Saki} "Nào, nào, khai ra đi. Xuôi chèo mát mái như vậy là nhờ bọn tớ đúng không nào?" // \{Saki} "Come on, come on, spit it out. It's thanks to us that it went well, right?" <2144> Một ngày sau cuộc gặp với Misae-san, tôi bị Saki-san và Yuki-san tóm được. // On that day after meeting with Misae-san, I was caught by Saki-san and Yuki-san. <2145>\{Yuki} "" // \{Yuki} "Seems she's an A." <2146>\{Shima} "Cậu thấy cả rồi sao?" // \{Shima} "Y-you saw?!" <2147>\{Yuki} "Haha, thậm chí trong sáng như Shima-kun mà cũng biết A nghĩa là gì hả?" // \{Yuki} "Haha, even the innocent Shima-kun would know what A means, right?" <2148>\{Saki} "Cậu nghe Misae nói đúng không?" // \{Saki} "You heard from Misae, didn't you?" <2149>\{Yuki} "Misae lúc nào cũng cứng đầu như thế" // \{Yuki} "Misae's stubborn like that, though." <2150>\{Saki} "Đúng là... tiến triển ngoài mong đợi nhỉ?" // \{Saki} "This is... quite the unexpected development, isn't it?"* <2151>\{Yuki} "thế B thì thế nào?" // \{Yuki} "What about B?" <2152>\{Shima} "Tuy cậu nói là B-B nhưng mà... tớ không hiểu ý cậu là gì..." // \{Shima} "B-B, you say though but... I don't really know what you mean..." <2153>\{Saki} "Ah, trông mặt cậu đỏ bừng lên kìa... có vẻ là cũng vừa mới biết thôi nhỉ..." // \{Saki} "Ah, your face is all red... seems like you've known recently..." <2154>\{Yuki} "Xấu xa quá~" // \{Yuki} "So perverted~" <2155>\{Shima} "Đã nói là tớ không biết mà!" // \{Shima} "I told you I don't know!" <2156>\{Shima} "Nếu nó trở nên như thế này thì tốt hơn là tớ không nên hỏi lời khuyên của hai người làm gì, Yuki-san, Saki-san..." // \{Shima} "Ah, geez, if it was going to become like this, I would have been better off not asking your advice, Yuki-san, Saki-san..." <2157>\{Saki} "Hahaha, giờ hối hận thì cũng muộn mất rồi." // \{Saki} "Hahaha, it's already past the point of no return." <2158> \{Misae} "Cái trò gì thế này, mấy người kia?!" // \{Misae} "What the hell, you guys?!" <2159>\{Shima} "" // \{Shima} "Ah, Misae-san!" <2160> \{Misae} "Trực nhật đúng là cơ hội tốt để moi thông tin từ Shima-kun đấy nhỉ?" // \{Misae} "Cleaning duty was such a good time, to hear from Shima-kun!" <2161>\{Saki} "Có gì lạ đâu nhở, chúng tớ chẳng có ma nào thèm theo nên đang buồn chán lắm đây~" // \{Saki} "Ain't it fine, we don't have boyfriends, so we're sad~" <2162>\{Yuki} "Chúng tớ muốn nghe những điều thật vui vẻ~" // \{Yuki} "We want to hear happy things~" <2163> \{Misae} "tránh xa tớ ra! xuỳ xuỳ." // \{Misae} "Get away from me! Spit, spit!" <2164>\{Shima} "Ah... Misae-san... bẩn lắm đấy..." // \{Shima} "Ah... Misae-san... that's dirty..." <2165> \{Misae} "Cậu không nên dây vào mấy cuộc nói chuyện với họ, được chứ?" // \{Misae} "You shouldn't get too attached to talking with them, okay?" <2166>\{Shima} "Vâng..." // \{Shima} "Yeah, okay..." <2167> \{Misae} "Thôi nào, đứng thẳng lên chứ!" // \{Misae} "Come on, stand tall." <2168>\{Shima} "Vâng!" // \{Shima} "Okay!" <2169> \{Misae} "Ngoan lắm." // \{Misae} "Good boy." <2170> Sau lần đó, tôi, người vẫn luôn đứng chờ Misae-san ngoài cổng trường, phần nào cũng được đám học sinh biết đến nhiều hơn. // During that time, I, who had been waiting for Misae-san at the school gates, became rather famous among the students. <2171> Bạn có thể nói rằng mối quan hệ của chúng tôi đã được lan truyền rộng rãi ở trường. Tôi được coi như là bạn trai của cô ấy. // You could say our relationship had become well known in the school. I was known as Misae-san's boyfriend. <2172> Điều đó thật sự ngượng chết đi được, nhưng cùng với nó là điều gì đó rất đáng tự hào. // That was very embarrassing, yet at the same time, something to be proud of. <2173> Bởi vì Misae-san rất được mọi người yêu quý. // Because Misae-san was well liked. <2174> học sinh lớp dưới, bất kể là nam hay nữ đều yêu quý cô ấy. // The juniors loved her, whether they were guys or girls. <2175> Và rồi, lòng mến mộ đối với cô ấy ngày càng trở nên lớn hơn, và đến ngày bỏ phiếu, cô ấy trở thành hội trưởng hội học sinh. // Then, that popularity of hers became an influence, and on the day of the elections, she became the student council president. <2176> Misae-san là nữ sinh đầu tiên trong ngôi trường này trở thành hội trưởng hội học sinh. // She would be the first female student in this school to be the president. <2177> \{Misae} "Bận chết đi mất thôi..." // \{Misae} "It's so busy..." <2178> Chỉ là tôi nghĩ rằng Misae-san không quá bị những điều như thế này làm phiền lòng. // Just that I think Misae didn't really bother with that sort of thing.* <2179>\{Saki} "Nào nào, cậu được bầu cơ mà, còn phân trần gì nữa nào!" // \{Saki} "Come on, come on, you were recommended, so don't complain." <2180> \{Misae} "Chẳng phải là do cậu sao?" // \{Misae} "Isn't it your fault?!" <2181>\{Saki} "" // \{Saki} "If you spend a long period of time away, the love will burn that much better. Shouldn't you be grateful?" <2182> \{Misae} "Đừng có nói những lời vô nghĩa như thế." // \{Misae} "Don't say such useless junk." <2183>\{Shima} "Cô hội trưởng của chúng ta thật tuyệt vời phải không nào?" // \{Shima} "Our council president's pretty splendid, isn't she?" <2184> \{Misae} "uhm, biết đâu đấy." // \{Misae} "Well, I wonder." <2185>\{Shima} "Mình muốn được nhìn Misae-san lúc đang làm việc." // \{Shima} "I'd like to see Misae-san while she's at work." <2186> \{Misae} "Làm sao cậu thấy được? cậu còn không học cùng trường bọn mình mà." // \{Misae} "No way you could see that. You're not even from our own school." <2187> \{Misae} "Nếu cậu muốn thì năm sau chuyển đến đây đi." // \{Misae} "If you want to, then enter our school next year." <2188>\{Saki} "Ờ, cậu ta càng không được nhìn, thì trong lòng cậu ta càng muốn nhìn thêm mà thôi, đúng không Yuki-san?" // \{Saki} "Well, the more he doesn't see, the more he'll feel like seeing, right Yuki-san?" <2189>\{Yuki} "Từ "không thể" làm gì có trong từ điển của chúng ta!" // \{Yuki} "The word 'Impossible' does not exist in our dictionaries!" <2190> \{Misae} "" // \{Misae} "Defective merchandise." <2191>\{Yuki} "" // \{Yuki} "You can't just take the meaning at face value!"
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.