Clannad VN:SEEN7500P3
Translation
Translator
Sections
Text
<1407> Và rồi, tối hôm đó.
// And then, that night.
<1408> Tôi đã mơ một giấc mơ dài.
// I saw a long dream.
<1409> Cuối cùng tôi gặp một cô gái, đứng bên cổng trường.
// I finally meet the girl, standing beside the school gates.
<1410> Cô ấy đứng chống chân lẫn trong đám học sinh đang về nhà, như thể đang chờ một ai đó.
// She stands on her tiptoes within the crowd of students heading home, as if always looking for someone.
<1411> Tôi tiến gần đến chỗ cô ấy.
// I get closer to where she stands.
<1412> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1413> Ánh mắt cô ấy nhìn vu vơ.
// Her face and eyes fall left and right, return, and go left and right yet again.*
<1414> Khi nhìn thấy tôi vẫy tay chào, cô ấy quay đi, hoàn toàn phớt lờ.
// When she looks towards me as I wave my hand in front of her, she looks away, completely ignoring me.*
<1415>
// .........
<1416> Một lúc lâu sau...
// Before long...
<1417> Ánh mắt cô ấy mở to khi nhận ra người cô ấy đang chờ đợi.
// She opens her eyes wide as she finds the person she was looking for.
<1418> Cô ấy chạy đến.
// She rushes over.
<1419> Tôi cũng đuổi theo.
// I also follow her.
<1420> \{Misae} "Ah, Igaarashi-kun, cậu cũng về nhà sao?"
// \{Misae} "Ah, Igaarashi-kun, you're also heading home?"
<1421> Và cô ấy hỏi cậu nam sinh.
// So she asks the male student.
<1422> \{Nam Sinh} "Ừ, Cậu cũng thế à, Sagara?"
// \{Male Student} "Yeah. You too, Sagara?"
<1423> \{Misae} "Ờ, chỉ là tình cờ thôi."
// \{Misae} "Well, just by chance."
<1424> \{Misae} "Nếu, cậu không phiền..."
// \{Misae} "If, you don't mind..."
<1425> \{Nam Sinh} "Thế cái cậu đứng kia thì sao?"
// \{Male Student} "What about that kid there?"
<1426> \{Nam Sinh} "Trông cậu ta có vẻ ở trường khác nhưng... có phải là bạn trai cậu không?"
// \{Male Student} "He looks like he's from a different school but... perhaps he's your boyfriend?"
<1427> \{Misae} ""
// \{Misae} "Eh...?"
<1428> \{Nam Sinh} "Xin lỗi vì làm phiền hai người nhé."
// \{Male Student} "Sorry for getting in the way."
<1429> \{Giọng Nói} "Này, Igaarashi, nhanh lên, đi thôi!"
// \{Voice} "Hey, Igaarashi, hurry up, let's go!"
<1430> Một giọng nói vọng tới.
// A voice calling from below.
<1431>\{Igaarashi} "Được rồi!"
// \{Igaarashi} "Okay!"
<1432> Người nam sinh tên Igaarashi đáp lại và chạy vội xuống chân đồi.
// The male student named Igaarashi gives a loud response, hurrying down the hill.
<1433> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1434> Sagara-san đứng đó, lặng người đi.
// Sagara-san stands there, dumbfounded.
<1435> Khuôn mặt quay lại nhìn tôi trông như một con robot.
// That face turns towards me like a robot.
<1436> \{Misae} "Này, cậu là ai?"
// \{Misae} "... hey, who are you?"
<1437>\{Me} "Ah, cuối cùng bạn cũng nhận ra mình."
// \{Me} "Ah, you've finally noticed me."
<1438>\{Shima} "Mình là Shima Katsuki. Bạn nhớ không? Hồi trước bạn có giúp đỡ mình, bạn nhớ chứ?"
// \{Shima} "I'm Shima Katsuki. You remember me, right? Before, you helped me out. Do you remember?"
<1439> \{Misae} "Tôi không nhớ ra cậu, hay nhớ là đã giúp cậu cái gì."
// \{Misae} "... I don't remember you, nor do I remember helping you."
<1440>\{Shima} "Oh, mình hiểu rồi. Vậy chúng ta nói chuyện chút nhé."
// \{Shima} "Oh, I see. Then, let's talk for a bit."
<1441> \{Misae} "Sao cậu..."
// \{Misae} "... why you..."
<1442>\{Shima} "Vâng?"
// \{Shima} "Yes?"
<1443> \{Misae} "Vì cậu cứ lởn vởn xung quanh..."
// \{Misae} "Because of your flirting around..."
<1444> \{Misae} "Làm cậu ấy hiểu lầm mất rồi đấy---!"
// \{Misae} "He got the wrong idea----!!"
<1445> Cô ấy khoá chặt tay tôi từ phía sau.
// She tightens her arm around me from behind.
<1446>\{Shima} "Đau, đau quá!"
// \{Shima} "It hurts, it hurts!"
<1447> Những học sinh đang trên đường về nhìn chúng tôi và cười khúc khích.
// The students heading home look our way, smiling.
<1448> \{Misae} "sao cũng được, tôi về đây!"
// \{Misae} "Sigh, whatever, I'm going home!"
<1449>\{Shima} "Không, chờ đã, khụ khụ!"
// \{Shima} "No, wait, cough!"
<1450> \{Misae} "Gì đây, cậu thích lảng vảng ở đây thế à?"
// \{Misae} "What, you feel like sticking around?"
<1451>\{Shima} "Cho mình biết điều ước của bạn."
// \{Shima} "Tell me your wish."
<1452> \{Misae} ""
// \{Misae} "Huh?"
<1453>\{Shima} "Mình đến để thực hiện điều ước của bạn. Mình không thể về nếu chưa thực hiện được nó."
// \{Shima} "I came to grant your wish. So I won't be able to return until I grant it."
<1454> \{Misae} "Thế thì, nhanh nhanh biến đi cho khuất mắt tôi."
// \{Misae} "Then, hurry up and disappear from my sight."
<1455>\{Shima} ""
// \{Shima} "........."
<1456>\{Shima} "...Bạn có chấp nhận điều ước đó không?"
// \{Shima} "... are you fine with that wish?"
<1457> \{Misae} "Không được à?"
// \{Misae} "No good?"
<1458>\{Shima} "Vậy, nếu bạn ước vậy, mình sẽ đi."
// \{Shima} "... well, if that's your wish, I'll disappear."
<1459>\{Shima} "Nhưng, những điều như vậy, gọi là vừa ý thì..."
// \{Shima} "But, something like that, to call it satisfactory is..."
<1460>\{Shima} "Bởi vì bạn đã giúp đỡ mình rất nhiều..."
// \{Shima} "Because you helped me out that much..."
<1461> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1462> \{Misae} "Cậu nói mình là Shima-kun?"
// \{Misae} "... you said you were Shima-kun?"
<1463>\{Shima} "Đúng vậy. Bạn nhớ rồi sao?"
// \{Shima} "That's right. You remembered?"
<1464> \{Misae} "Một chút cũng không."
// \{Misae} "Not one bit."
<1465> \{Misae} "Nhưng, có lẽ tôi sẽ cố nhớ thử xem."
// \{Misae} "But, I thought I might try my best to remember."
<1466> \{Misae} "Ở đây có nhiều người quá, nào, đi thôi."
// \{Misae} "There's a lot of people here, come on, let's go."
<1467> \{Misae} "Thế... chúng ta gặp nhau ở đâu nhỉ?"
// \{Misae} "So... where did we meet?"
<1468>\{Shima} "Từ hồi bạn còn học trung học."
// \{Shima} "While you were in middle school."
<1469>\{Shima} "Hồi đó, mình vẫn còn là học sinh tiểu học."
// \{Shima} "During that time, I was still in grade school."
<1470>\{Shima} "Có lẽ lúc đó mẹ bạn phải nhập viện ở thị trấn lân cận."
// \{Shima} "I think your mother was in the hospital in the neighboring town."
<1471> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1472>\{Shima} "Mình đã ở ngoài sân bệnh viện đó."
// \{Shima} "I was in the courtyard in that hospital."
<1473>\{Shima} "Trên một chiếc xe lăn..."
// \{Shima} "In a wheelchair..."
<1474>\{Shima} "Và rồi..."
// \{Shima} "And..."
<1475> \{Misae} "Cậu ôm một con mèo."
// \{Misae} "You held a cat."
<1476> Và cô ấy đã nói.
// So the girl said.
<1477>\{Shima} "Đúng vậy. Bạn nhớ ra rồi sao?"
// \{Shima} "That's right. You remembered?"
<1478> Cảm giác như một niềm hạnh phúc chợt bùng lên trong lồng ngực tôi.
// I feel a sudden burst of happiness within my chest.
<1479> \{Misae} "Nhớ rồi..."
// \{Misae} "I do..."
<1480> \{Misae} "Vậy ra cậu là Shima-kun... nhưng tôi không nhớ là cậu đã giới thiệu tên mình với tôi?"
// \{Misae} "So you're Shima-kun... but I don't remember you giving me your name?"
<1481>\{Shima} "Eh? Vậy sao?"
// \{Shima} "Eh? Is that so?"
<1482> \{Misae} "Nhưng..."
// \{Misae} "But..."
<1483> \{Misae} "Cậu giờ ổn hơn rồi, đúng không?"
// \{Misae} "You became better, didn't you?"
<1484>\{Shima} "Ah, vâng. Giờ mình đã có thể đi lại thoải mái như thế này."
// \{Shima} "Ah, yeah. Now I can move freely like this."
<1485> \{Misae} "Tôi rất vui. Chúc mừng cậu."
// \{Misae} "I'm glad for you. Congratulations."
<1486> Cô ấy mỉm cười và nói khiến tôi cảm thấy vô cùng hạnh phúc.
// She said that with a smile. I'm happy.
<1487>\{Shima} "Yup. Cảm ơn bạn."
// \{Shima} "Yup. Thanks to you."
<1488> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1489> \{Misae} "Này, Shima-kun."
// \{Misae} "Hey, Shima-kun."
<1490> Bất ngờ cô ấy nghiêm túc nhìn tôi.
// Suddenly, she gives me a serious face.
<1491>\{Shima} "Hmm, chuyện gì vậy?"
// \{Shima} "Hmm, what is it?"
<1492> \{Misae} "Tôi...hồi đó đâu có làm gì?"
// \{Misae} "I... didn't do anything at that time."
<1493> \{Misae} "Chúng ta chỉ nói chuyện với nhau."
// \{Misae} "We only talked."
<1494>\{Shima} "Vâng."
// \{Shima} "Yeah."
<1495> \{Misae} "Thật vui khi thấy cậu đã khoẻ lên."
// \{Misae} "I'm glad to see you got better."
<1496> \{Misae} "Thật sự tôi thấy mừng cho cậu."
// \{Misae} "I'm really glad for you."
<1497>\{Shima} "Vâng."
// \{Shima} "Yeah."
<1498> \{Misae} "Nhưng... tôi chẳng làm được điều gì để được nhận tấm lòng của cậu cả."
// \{Misae} "But... I didn't do anything that deserved your gratitude."
<1499> \{Misae} "Cậu hiểu ý tôi chứ?"
// \{Misae} "You know what I mean?"
<1500>\{Shima} "thì... bạn nhìn xem... hồi đó... bạn đã cho mình dũng khí để cố gắng."
// \{Shima} "Well... see... during that time... you gave me the courage to hang on."
<1501>\{Shima} "Vậy nên sau đó, mình đã có thể gắng hết sức mình."
// \{Shima} "That's why after that, I was able to try hard."
<1502>\{Shima} "Và như vậy, sức khoẻ mình đã khá lên."
// \{Shima} "And like this, I became better."
<1503> \{Misae} "Tôi rất vui khi cậu nghĩ vậy."
// \{Misae} "I'm happy that you think so."
<1504> \{Misae} "Chỉ cần như vậy là đủ."
// \{Misae} "I think that it's enough,"
<1505> \{Misae} "Rằng cậu đã đến gặp tôi."
// \{Misae} "that you came to see me."
<1506>\{Shima} "Vì... đó là điều mình muốn làm mà."
// \{Shima} "Well... see, that's what I wanted to do."
<1507>\{Shima} "Mình muốn thực hiện điều đó."
// \{Shima} "I wanted to do that."
<1508> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1509> \{Misae} "Điều ước hả?"
// \{Misae} "... the wish?"
<1510>\{Shima} "Vâng."
// \{Shima} "Yeah."
<1511> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh..."
<1512> Cô ấy thở dài và bắt đầu suy nghĩ một cách nghiêm túc về nó, có lẽ cô ấy đã hiểu tôi kiên định đến mức nào.
// Sighing like that and finally beginning to give it some thought, maybe she finally gets how insistent I am with my feelings.
<1513> \{Misae} "Thế thì đãi tôi một lon nước quả đi."
// \{Misae} "Then, go and get me some juice."
<1514>\{Shima} ""
// \{Shima} "Ehh?"
<1515> \{Misae} "Nước hoa quả. Ít nhất cậu cũng có 1000 yên đấy chứ?"
// \{Misae} "Juice. You have at least a hundred yen, right?"
<1516>\{Shima} "Như vậy được chứ?"
// \{Shima} "Something like that's fine?"
<1517> \{Misae} "Được."
// \{Misae} "It is."
<1518>\{Shima} "Bạn nên đưa ra một điều ước nghiêm túc hơn nữa..."
// \{Shima} "You could give a more serious wish, you know..."
<1519> \{Misae} "Tôi nói thật mà. Đang khát khô cổ đây."
// \{Misae} "It's serious. My throat's dry."
<1520>\{Shima} "À, có coi là cũng nghiêm túc một chút, nhưng... mình nên nói sao nhỉ..."
// \{Shima} "Well, maybe that is a bit serious, but... how should I put it..."
<1521>\{Shima} "Cậu hiểu ý mình chứ?"
// \{Shima} "You know what I mean?"
<1522> Tôi đưa ngón tay lên để chắc rằng cô ấy sẽ lắng nghe cẩn thận.
// I put my finger up so as to make sure she listens carefully.
<1523>\{Shima} "Mình có thể thực hiện bất kì điều ước nào của bạn."
// \{Shima} "I can grant any wish you desire."
<1524>\{Shima} "Mình đang nắm giữ một thứ như vậy."
// \{Shima} "I'm holding onto something like that."
<1525>\{Shima} "Thế nên, xin đừng do dự nữa, hãy nói cho mình biết bạn ước gì đi."
// \{Shima} "That's why, you should tell me a wish that you really want without holding back."
<1526> \{Misae} "Thế cậu đang nắm giữ cái gì...?"
// \{Misae} "That's what you're holding...?"
<1527> \{Misae} "Là gì? Như kiểu thần đèn hay gì gì đấy á?"
// \{Misae} "What's that? A magic lamp or something?"
<1528>\{Shima} "Chẳng có cái đèn hay gì đó đâu... nhưng, cũng từa tựa vậy đó."
// \{Shima} "It's not a lamp or anything... but, something like that."
<1529>\{Shima} "Mình có thể đáp ứng mọi điều ước."
// \{Shima} "I can grant any wish."
<1530> \{Misae} "Cậu lãng mạn thật đấy, Shima-kun."
// \{Misae} "You're quite the romanticist, Shima-kun."
<1531> \{Misae} "Tôi chả hay tin vào mấy cái trò như vậy."
// \{Misae} "I don't really believe in any of that."
<1532>\{Shima} "Không đâu, mình nói thật. Tin mình đi."
// \{Shima} "No, I'm telling the truth. So, believe me."
<1533> \{Misae} "Vậy thử làm tuyết rơi luôn thử xem."
// \{Misae} "Hmm... then, make snow fall right now."
<1534>\{Shima} ""
// \{Shima} "Ehh?"
<1535> \{Misae} "Giờ thì sao nào?"
// \{Misae} "Now what is it?"
<1536>\{Shima} "Vào mùa đông là bạn sẽ thấy thôi mà."
// \{Shima} "If it became winter like that, it'd be seen."
<1537> \{Misae} "Tuy nhiên nếu tuyết rơi mùa xuân chẳng phải là rất đẹp sao?"
// \{Misae} "Though if it fell in the spring, wouldn't that be nice?"
<1538>\{Shima} "Vâng, có thể rất đẹp, nhưng... nó cũng sẽ tan ra nhanh thôi..."
// \{Shima} "Well, it might be beautiful, but... for it to end so soon..."
<1539>\{Shima} "Bạn có chấp nhận một điều ước như vậy không?"
// \{Shima} "Are you okay with such a wish?"
<1540> \{Misae} "Được mà."
// \{Misae} "It's fine."
<1541>\{Shima} "Thế thì phí phạm quá đó. Bạn nên ước điều gì khác đi."
// \{Shima} "That's such a waste. Come up with something else."
<1542> \{Misae} "Tôi cứ tưởng cậu có thể thực hiện mọi điều ước, vậy mà giờ cậu lại phân trần..."
// \{Misae} "I thought you said you could grant whatever, and now you complain..."
<1543>\{Shima} "Bởi vì, kể cả khi mình có thể thực hiện mọi điều ước, nhưng như vậy quả thật vô giá trị..."
// \{Shima} "Because, even though I can grant anything, a wish like that is worthless..."
<1544> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1545> Nét mặt thay đổi, cô ấy quay mặt đi, có lẽ vì tôi đã làm cô ấy tổn thương khi nói là nó vô giá trị.
// Her facial expression changes looking the other way, maybe because I hurt her feelings by calling it worthless?
<1546>\{Shima} "Ahh, mình xin lỗi..."
// \{Shima} "Ahh, I'm sorry..."
<1547> \{Misae} "Ra cậu là người như vậy?"
// \{Misae} "You're that kind of person?"
<1548>\{Shima} ""
// \{Shima} "Eh?"
<1549>\{Shima} "Có gì lạ à...?"
// \{Shima} "Is something strange...?"
<1550> \{Misae} "Cậu rụt rè quá đó."
// \{Misae} "You're quite timid."
<1551> \{Misae} "Hồi đó, cậu còn, gì nhỉ..."
// \{Misae} "Back then, you were more, what..."
<1552> \{Misae} "Trông hơi có vẻ cam chịu số phận..."
// \{Misae} "You seemed quite resigned to your fate..."
<1553> \{Misae} "Giờ cậu đã trưởng thành hơn nhiều rồi."
// \{Misae} "You're a lot more mature than back then."
<1554> \{Misae} "Cả ngoại hình cũng thay đổi nữa."
// \{Misae} "Even your looks kinda changed."
<1555>\{Shima} "Mình hiểu..."
// \{Shima} "I see..."
<1556> \{Misae} "Xin lỗi nhé, có vẻ tôi vừa nói hơi quá lời."
// \{Misae} "I'm sorry, I must have said something quite rude."
<1557>\{Shima} "Không có đâu."
// \{Shima} "Not at all."
<1558> \{Misae} "Tôi sẽ thử... suy nghĩ về nó thêm chút nữa. Cho tôi chút thời gian được chứ?"
// \{Misae} "I'll try to... think about it a bit more. Mind giving me time?"
<1559>\{Shima} "Vâng, tất nhiên."
// \{Shima} "Yeah, of course."
<1560>\{Shima} "Nhưng nếu được thì mong bạn đưa ra quyết định thật nhanh."
// \{Shima} "But, if possible, try to be quick about it."
<1561> \{Misae} "Rồi."
// \{Misae} "Sure."
<1562>\{Shima} "Chào buổi sáng."
// \{Shima} "Good morning."
<1563> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1564> \{Nữ Sinh A} "Misae, cậu bé này là ai thế? Người quen cậu à?"
// \{Female Student A} "Misae, who's this kid? Someone you know?"
<1565> \{Nữ Sinh B} "Trông cậu ta cũng dễ thương đấy chứ! Có phải cậu đã quyết định chuyển hướng từ Igaarashi-kun sang cậu ta không đấy?"
// \{Female Student B} "He seems like quite the cute type. Did you give up on Igaarashi-kun, and went for this kid?"
<1566> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1567> Nắm tay Sagara-san run run. chẳng hiểu sao... tôi cảm thấy nguy hiểm đến gần.
// Sagara-san's fist's shaking. Somehow... I sense danger.
<1568> \{Misae} "Cậu không được..."
// \{Misae} "You shouldn't be..."
<1569> \{Misae} "đứng chờ ở cổng trường biết chưa--!"
// \{Misae} "Waiting at the school gates, you know---!"
<1570> Một lần nữa, cô ấy xiết cổ tôi từ đằng sau.
// Again, she strangles my neck from behind.
<1571>\{Shima} "Đau quá!"
// \{Shima} "It hurts!"
<1572> \{Nữ Sinh A} "Misae, thôi đi nào. Tội nghiệp cậu ta quá!"
// \{Female Student A} "Misae, you should stop that. It's pitiful."
<1573>\{Shima} ""
// \{Shima} "Cough!"
<1574>\{Shima} ""
// \{Shima} "Pant... pant..."
<1575>\{Shima} "Chẳng phải tất nhiên là... mình đến để nghe điều ước của bạn sao?"
// \{Shima} "Isn't it obvious... that I came by you to hear your wish?"
<1576> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1577> \{Misae} "Saki, Yuki, xin lỗi nhá, nhưng hai cậu đi trước đi."
// \{Misae} "Saki, Yuki, sorry, but go on ahead."
<1578>\{Saki} "Rõ rồi, cứ thoải mái đi nhá~"
// \{Saki} "Sure, enjoy yourself~"
<1579>\{Yuki} "~Sau đấy là phải báo cáo lại cho bọn tớ đấy~"
// \{Yuki} "Tell us all about it afterwards~"
<1580> Hai người bạn của Missae-san bước xuống đồi.
// The two friends with Sagara-san go down the hill.
<1581> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1582> \{Misae} "Thế thì, điều ước của tôi là cậu đừng làm mấy cái trò khiến người khác hiểu lầm nữa. Thế được chưa?"
// \{Misae} "Then, my wish will be that you don't do stuff that will make people get the wrong idea. Is that fine?"
<1583>\{Shima} "Hiểu lầm ư?"
// \{Shima} "Wrong idea?"
<1584> \{Misae} "Cậu vừa làm thế xong còn gì...?"
// \{Misae} "You just did so, didn't you...?!"
<1585> \{Misae} "Cậu là con trai và tôi là con gái."
// \{Misae} "You're a guy, and I'm a girl."
<1586> \{Misae} "Cậu không tưởng tượng ra nổi hay sao chứ?"
// \{Misae} "Can't you figure it out?"
<1587>\{Shima} "Oh... ra là vậy."
// \{Shima} "Oh... that's how it is."
<1588>\{Shima} "bạn có bạn trai rồi, đúng không, Sagara-san?"
// \{Shima} "You have a boyfriend, don't you, Sagara-san?"
<1589> \{Misae} "Cậu có thể bỏ cái kiểu hỏi tôi thẳng tuột như thế không chứ?"
// \{Misae} "... could you not ask me like that so directly?"
<1590> \{Misae} "Tôi không thể nào..."
// \{Misae} "I don't..."
<1591>\{Shima} "Oh, vậy sao? Thế ra, bạn cũng để ý đến điều này?"
// \{Shima} "Oh, is that so? Then, you do mind it?"
<1592> \{Misae} "Tất nhiên là tôi để ý rồi."
// \{Misae} "I do mind it."
<1593> \{Misae} "Kể cả khi tôi không có bạn trai, tôi cũng có người mình thích chứ."
// \{Misae} "Even if I don't have a boyfriend, I have someone I like."
<1594> \{Misae} "Này, sao tôi lại đi nói như thế với cậu nhỉ?"
// \{Misae} "Hey, why am I telling you something like this?!"
<1595>\{Shima} "Ah, đúng rồi."
// \{Shima} "Ah, that's right."
<1596>\{Shima} "Bạn là một ngưồi rất xinh đẹp, Sagara-san, thế nên sẽ ổn thoả cả thôi."
// \{Shima} "You're a beautiful person, Sagara-san, so it should work out."
<1597> \{Misae} "Cái gì ổn?"
// \{Misae} "... what should?"
<1598>\{Shima} "Khi bạn tỏ tình. Mình sẽ đi cùng với bạn."
// \{Shima} "When you confess. I'll go with you too."
<1599> \{Misae} "... Vì sao chứ?"
// \{Misae} "... why?"
<1600>\{Shima} ""
// \{Shima} "Eh?"
<1601> \{Misae} "Sao mà tôi lại phải đi tỏ tình trước mặt cậu hả--?"
// \{Misae} "Why do I have to confess in front of your face---?!"
<1602>\{Shima} "Uwaah, đau quá!"
// \{Shima} "Uwaah, that hurts!"
<1603> Cô ấy lại xiết cổ tôi lần nữa.
// She strangles me again.
<1604>\{Shima} ""
// \{Shima} "Cough, cough!"
<1605>\{Shima} "Cảm giác cứ như là mình sắp bất tỉnh nhân sự đến nơi ý..."
// \{Shima} "I felt as if I was going to fall unconscious..."
<1606> \{Misae} "Cậu không biết là cậu đang cản mũi người khác hay sao chứ?"
// \{Misae} "... don't you know you're already in the way?"
<1607>\{Shima} "Eh? Tớ á?"
// \{Shima} "Eh? I was?"
<1608> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh..."
<1609>\{Shima} "Nhưng, mình đến đây vì bổn phận phải thực hiện điều ước của bạn, thế nên bạn nên sử dụng nó thật tốt."
// \{Shima} "But, I'm here because I'm supposed to grant your wish, so you should use it really well."
<1610> \{Misae} "Chắc vậy."
// \{Misae} "Guess so."
<1611>\{Shima} "Thế thì, cậu ước là sẽ có thể làm đám cưới với cậu ta và có thật nhiều con, thế được không?"
// \{Shima} "Then, your wish would be to get married to that guy and have a lot of kids, is that fine?"
<1612> \{Misae} "Sao cậu có thể..."
// \{Misae} "How can you..."
<1613> \{Misae} "nghĩ đến những điều còn lâu mới xảy ra thế hả---"
// \{Misae} "Think of something so far off in the future------!"
<1614>\{Shima} "Đau quá!"
// \{Shima} "That hurts!"
<1615> \{Misae} "Tôi là một học sinh trung học..."
// \{Misae} "I'm a high school student..."
<1616>\{Shima} "Vâng, như vậy thì hơi sớm..."
// \{Shima} "Yeah, it's a bit too early..."
<1617>\{Shima} "Vậy, còn gì nữa không? Thế khiến cho cậu ta thích bạn thì thế nào? thế được chứ?"
// \{Shima} "Then, what else? How about having that guy like you? Is that fine?"
<1618> \{Misae} "Cậu không làm được đâu..."
// \{Misae} "You can't do that..."
<1619> \{Misae} "Như thế là đùa giỡn với tình cảm của người khác..."
// \{Misae} "That's playing with people's hearts..."
<1620>\{Shima} "Mình hiểu.. xin lỗi."
// \{Shima} "I see... sorry."
<1621> \{Misae} "Mà, tôi nghĩ cái khả năng hoàn thành điều ước của cậu không làm được điều này đâu."
// \{Misae} "Well, that power you have to grant wishes probably can't do that, I think."
<1622>\{Shima} "Mình làm được."
// \{Shima} "I can."
<1623> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1624> Cô ấy cau mày nhìn tôi.
// She scowls at me.
<1625>\{Shima} "Ah, xin lỗi. có lẽ mình sẽ làm được."
// \{Shima} "Ah, sorry. I, \bmight\u be able to."
<1626> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1627>\{Shima} "Uh, mà, nếu mà mình có thể thì tốt nhỉ, haha..."
// \{Shima} "Uh, well, it'd be nice, if I could, haha..."
<1628> \{Misae} "...Nếu tôi không nhanh đưa ra điều ước của mình thì chắc cậu vẫn sẽ luẩn quẩn ở đây nữa nhỉ..."
// \{Misae} "Sigh... if I don't hurry and pick my wish, you're going to continue to stick around..."
<1629>\{Shima} "Làm ơn đừng nói một cách tàn nhẫn như vậy."
// \{Shima} "Don't say it in such a cruel way."
<1630>\{Shima} "Chào bạn."
// \{Shima} "Welcome back."
<1631> \{Misae} ""
// \{Misae} "Drop ki--------------ck!"
<1632>
// Thwack!\shake{4}
<1633>\{Shima} "Bất ngờ như vậy, bạn tàn nhẫn quá đó!"
// \{Shima} "That's cruel, all of a sudden!"
<1634> \{Misae} "Tôi đã nói là đừng có chờ ở cổng trường nữa rồi mà?"
// \{Misae} "I told you not to wait at the gate, didn't I?!"
<1635>\{Shima} "Nếu mình không đợi ở cổng thì bạn làm sao thấy mình được."
// \{Shima} "If I don't wait at the gate, you won't see me."
<1636> \{Misae} "Chỉ cần tôi không thấy cậu ở cổng trường là được."
// \{Misae} "If I don't see you at the gate, that's fine."
<1637>\{Shima} "Eh? Bạn sẽ đi tìm mình sao?"
// \{Shima} "Eh? You'll come and find me?"
<1638> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1639>\{Shima} "Haha, chắc là không đâu nhỉ..."
// \{Shima} "Haha, I guess you wouldn't..."
<1640>\{Saki} "Misae, cậu nhóc đó có vẻ bị cậu hớp hồn rồi."
// \{Saki} "Misae, this kid really does seem attached to you."
<1641> \{Misae} "Ah, ừ... nhìn là biết rồi còn gì."
// \{Misae} "Ah, yeah... as you can see."
<1642> Bạn của Sagara-san là Saki-san và Yuki-san.
// Sagara-san's friends are Saki-san and Yuki-san.
<1643>\{Yuki} "Nhưng mà, trông cậu ta cũng dễ thương đấy chứ, chắc là cũng không sao nhỉ?"
// \{Yuki} "But, he's quite cute, so maybe it's not too bad?"
<1644> \{Misae} "Vấn đề không phải ở chỗ đó!"
// \{Misae} "That's not the problem at all!"
<1645>\{Saki} "A, thấy không, Misae lúc này đang gặp rắc rối~"
// \{Saki} "Well, you can see that Misae right now is quite troubled~"
<1646>\{Saki} "Nói thế nào đi nữa thì cậu ta cũng đang nhắm đến thần tượng của trường, Igaarashi-kun."
// \{Saki} "No matter what though, she's on her way towards our school idol, Igaarashi-kun."
<1647>\{Shima} "Oh, ra người cậu ấy thích là Igaraashi."
// \{Shima} "Oh, the guy she likes is Igaarashi."
<1648> \{Misae} "Ahh! Sao cậu lại đi nói cho cậu ta?"
// \{Misae} "Ahh! Why are you telling him?!"
<1649>\{Saki} "Cậu bỏ cuộc với anh chàng đó rồi hả?"
// \{Saki} "You gave up on him, didn't you?"
<1650>\{Saki} "Mà này, tên cậu là gì?"
// \{Saki} "Hey, what's your name?"
<1651>\{Shima} ""
// \{Shima} "Shima Katsuki."
<1652>\{Saki} "Shima-kun, Misae không phải là loại con gái hợp với cậu đâu."
// \{Saki} "Shima-kun, Misae's not the type of girl suited for you."
<1653>\{Saki} "Cậu cũng chẳng phải là mẫu con trai như Igaarashi-kun."
// \{Saki} "You're not really a guy like Igaarashi-kun."
<1654>\{Yuki} "Nhưng mà tớ thích những cậu bé thế này. Thật phí phạm quá, Misae."
// \{Yuki} "But, I like this type of kid though. It's such a waste, Misae."
<1655>\{Saki} ""
// \{Saki} "Yuki!"
<1656>\{Yuki} "Ah, xin lỗi."
// \{Yuki} "Ah, sorry."
<1657>\{Saki} "Vậy đấy, Shima-kun. Cậu sẽ chẳng có chút hi vọng nào đâu. Thế nên đừng có mà bám theo cậu ta, được chứ?"
// \{Saki} "So that's how it is, Shima-kun. You don't have any hope at all. So don't get attached to her, okay?"
<1658>\{Shima} "Vấn đề không phải ở chỗ đó..."
// \{Shima} "That's not the problem at all..."
<1659> \{Giọng Nói} "Yo, mọi người đang làm gì thế?"
// \{Voice} "Yo, you guys, what are you doing?"
<1660> Bờ vai Sagara-san khẽ rung lên.
// Sagara-san's shoulders twitch.
<1661>\{Yuki} ""
// \{Yuki} "Oh, Igaarashi-kun!"
<1662> Một chàng trai cao lớn đứng đó. Tôi chắc là mình đã gặp anh ta hôm kia.
// A tall man stands there. I'm sure I saw him two days ago.
<1663>\{Igaarashi} "Oh, cậu là bạn trai Sagara hả? Cậu đã giới thiệu cậu ta cho mọi người chưa đấy?"
// \{Igaarashi} "Oh, you Sagara's boyfriend? Are you introducing him to everyone?"
<1664> \{Misae} "Mình... không phải vậy đâu!"
// \{Misae} "I... it's not like that!"
<1665>\{Igaarashi} "Cậu không cần phải giấu như thế."
// \{Igaarashi} "You don't have to deny it like that."
<1666> \{Misae} "Mình đã nói là không phải rồi mà!"
// \{Misae} "I'm telling you, it's not like that!"
<1667>\{Saki} "Đúng thế đấy. Cậu ta chỉ là đang quấy rầy Misae thôi."
// \{Saki} "That's right. He's been bothering Misae after all."
<1668>\{Igaarashi} "Gì hả? Một kẻ bám đuôi Sagara hả?"
// \{Igaarashi} "What? Sagara's stalker?"
<1669>\{Saki} "Đại loại thế."
// \{Saki} "Something like that."
<1670>\{Igaarashi} "Vậy, tớ cho cậu ta một bài học nhé?"
// \{Igaarashi} "Then, mind if I strangle him?"
<1671> Kể cả khi Sagara-san đã làm chuyện đó với tôi rất nhiều lần...
// Even though Sagara-san's done that to me many times...
<1672>\{Igaarashi} "Nhưng mà cậu ta trông có vẻ yếu ớt, thế thì Sagara cũng giải quyết được rồi."
// \{Igaarashi} "But, he seems kinda weak, so Sagara can handle him herself."
<1673> \{Misae} "Ý cậu là gì?"
// \{Misae} "What's that mean?!"
<1674>\{Igaarashi} "Đùa thôi. Nếu cậu ta gây trở ngại cho cậu thì cứ cho mình biết."
// \{Igaarashi} "Just kidding. If he's really giving you a problem, just let me know."
<1675> \{Misae} "Ah, ừ. Cảm ơn."
// \{Misae} "Ah, okay. Thanks."
<1676> Và như vậy, Igaarashi-san bước xuống đồi.
// Like that, Igaarashi-san goes down the hill.
<1677>\{Yuki} "Chắc chắn cậu ta bị cậu hớp hồn rồi."
// \{Yuki} "He's definitely attracted to you."
<1678>\{Saki} "Có tiến triển rồi đấy, Misae."
// \{Saki} "You've got it going on, Misae."
<1679> \{Misae} "Tớ cũng không chắc..."
// \{Misae} "I wonder..."
<1680>\{Shima} "Có vẻ là nếu mình chẳng làm gì cả thì chuyện giữa bạn và Igaarashi-kun càng tiến triển tốt."
// \{Shima} "Seems like even if I don't do anything, it'll go well with Igaarashi-kun."
<1681> \{Misae} "... Tôi cũng không biết chắc lắm. Chỉ là Saki với Yuki nói thôi mà."
// \{Misae} "... I don't know that for sure. Only Saki and Yuki said that."
<1682> \{Misae} "Ngoài ra, tôi không muốn cậu nói về Igaarashi-kun bằng cái giọng đó."
// \{Misae} "Besides, I don't want you to say all sorts of things about Igaarashi-kun."
<1683> \{Misae} "Có thể im lặng một chút được không?"
// \{Misae} "Could you be a little more quiet?"
<1684>\{Shima} ""
// \{Shima} "Eh?"
<1685> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1686>\{Shima} "Ah, vâng... được thôi."
// \{Shima} "Ah, sure... all right."
<1687> \{Misae} "Nhưng mà, Shima-kun này, cậu lạ thật đấy."
// \{Misae} "But, Shima-kun, you're quite strange."
<1688>\{Shima} "Về cái gì?"
// \{Shima} "About?"
<1689> \{Misae} "Kể cả khi tôi thích một người khác... Khi nhắc điến điều này, cậu hoàn toàn chẳng thấy khó chịu chút nào."
// \{Misae} "Even though I like another guy... when I bring up the topic, you certainly don't frown about it."
<1690>\{Shima} "Sao mà mình lại phải khó chịu?"
// \{Shima} "Why is it that I have to frown?"
<1691> \{Misae} "Bởi vì đáng ra cậu phải thấy ghen hay... gì đấy chứ?"
// \{Misae} "Because you should be jealous about it, or something."
<1692>\{Shima} "Ghen?"
// \{Shima} "Jealous?"
<1693> \{Misae} "Có hiểu ý tôi không?"
// \{Misae} "Do you know what I mean?"
<1694>\{Shima} "Ah, vâng... chắc vậy..."
// \{Shima} "Ah, sure... I think..."
<1695>\{Shima} "Mình không có hứng thú lắm về những chuyện đó."
// \{Shima} "I'm not really interested in that sort of thing."
<1696> \{Misae} "Ờ, tôi cũng thế."
// \{Misae} "Yeah, neither am I."
<1697> \{Misae} "Nhưng mà, ngày nào cậu cũng đến gặp tôi để thực hiện điều ước của tôi đúng không?"
// \{Misae} "But, every day you've been coming to meet me in order to grant my wish, haven't you?"
<1698>\{Shima} "Vâng."
// \{Shima} "Yeah."
<1699> \{Misae} "Thế mới gọi là lạ."
// \{Misae} "That's why it's strange."
<1700>\{Shima} "Vậy sao?"
// \{Shima} "Really?"
<1701>\{Shima} "Mình cũng không biết rõ lắm."
// \{Shima} "I don't really know it myself."
<1702> \{Misae} "Nhưng, tôi chắc là mình không ghét điều đó."
// \{Misae} "But, I guess I really don't hate that about you."
<1703>\{Shima} "Sao vậy?"
// \{Shima} "Why is that?"
<1704> \{Misae} "Cậu đúng là một cậu bé kì lạ..."
// \{Misae} "You really are a curious kid, aren't you..."
<1705>\{Shima} "Xin lỗi..."
// \{Shima} "Sorry..."
<1706> \{Misae} "Được rồi."
// \{Misae} "It's fine."
<1707> \{Misae} "Thông thường, trong mối quan hệ giữa con trai và con gái, có những lúc cậu không thể không nghĩ đến tình yêu."
// \{Misae} "Usually, when men and women are in a relationship, there's a time when you can't help but think about love."
<1708> \{Misae} "Đặc biệt là chúng ta ở tuổi này."
// \{Misae} "Especially for people like us at our age."
<1709>\{Shima} "Tớ nghi ngờ chuyện đó đấy."
// \{Shima} "I wonder about that."
<1710> \{Misae} "Quanh đây đầy rẫy những chuyện đó."
// \{Misae} "It happens around me."
<1711> \{Misae} "Thế nên những lời cậu nói thì có vẻ trong sáng quá."
// \{Misae} "That's why what you're saying is quite pure, you know."
<1712>\{Shima} "Mình hiểu rồi..."
// \{Shima} "I see..."
<1713>\{Shima} "Nhưng mình chỉ không muốn gây trở ngại."
// \{Shima} "I just want to not be a problem though."
<1714> \{Misae} "Haha... chính cậu cũng đã là trở ngại rồi."
// \{Misae} "Haha... you're already quite enough of one."
<1715>\{Shima} ""
// \{Shima} "Eh?!"
<1716> \{Misae} "Mà, đấy cũng là vì cậu quá trong sáng, cũng không sao."
// \{Misae} "Well, that's also proof you're pure, so it's fine."
<1717> \{Misae} "Chắc chắn là không có nhiều người được như cậu ở tuổi đó."
// \{Misae} "Surely there aren't a lot of people like you at your age."
<1718> \{Misae} "Cứ tự hào đi nhé."
// \{Misae} "Be proud of that."
<1719> Ngày hôm sau, trời mưa.
// The next day, it was raining.
<1720>
// Rain that is still yet to become cold.
<1721> Những giọt mưa ngắt những cánh hoa làm chúng rụng lả tả xuống đất.
// The rain hits on the sakura petals, scattering them across the ground.
<1722> Tôi khoanh tay để giữ ấm và tiếp tục đợi.
// I hold my body with both my hands, continuing to wait.
<1723> \{Giọng Nói} "Này, cậu muốn bị cảm lắm à?"
// \{Voice} "Hey, do you want to catch a cold?"
<1724>\{Shima} ""
// \{Shima} "... eh?"
<1725> Cơn mưa ngừng lại.
// The rain stops.
<1726> Không... là Sagara-san đã mang ô ra cho tôi.
// No... Sagara-san brought an umbrella over to me.
<1727> Bên ngoài, mưa vẫn rơi.
// Beyond that, the rain continues to fall.
<1728> \{Misae} "Ít nhất cậu cũng nên có một cái ô, cầm lấy đi!"
// \{Misae} "You should at least have an umbrella, so get one!"
<1729> \{Misae} "Thêm nữa, trời mưa thế thì cậu cũng không cần đến đâu."
// \{Misae} "And, you should take days off on rainy days."
<1730> \{Misae} "Ahh, cậu có nhất thiết phải đứng đợi thế này không chứ?"
// \{Misae} "Ahhh, do you really have to keep on waiting?"
<1731> \{Misae} "Đâu phải không đến thì cậu sẽ biến đi đâu? Có gì khác đâu nào."
// \{Misae} "It's not like you'll disappear if you're not here, nothing can change that." \\ *
<3 Kinny :D - Ripdog
<1732> \{Misae} "Chỉ là, cậu cứ dầm mưa đứng đợi thế này không sợ bị cảm sao?"
// \{Misae} "It's just that, aren't you worried about catching a cold, waiting while soaked like this?"*
<1733> Nhắc mới nhớ... hôm nay vẫn chưa thấy ai khác bước ra khỏi cổng trường.
// Speaking of which... today, no one else has come out of the school gates.
<1734> \{Misae} "Tiết năm vẫn chưa xong đâu."
// \{Misae} "Fifth period isn't over yet."
<1735> Cô ấy vừa nói vừa nhìn xung quanh.
// Strangely looking around, she tells me that.
<1736> \{Misae} "Đây, tôi cho cậu mượn ô, nếu muốn thì cứ đợi nhé."
// \{Misae} "Here, I'll lend you this umbrella, then you'll be able to wait."
<1737> \{Misae} "Còn khăn đây,"
// \{Misae} "And here's a towel."
<1738> \{Misae} "Ahh... sao tôi lại phải đi giúp một tên con trai thế này chứ?"
// \{Misae} "Ahhh... why am I helping a guy like this?"
<1739>\{Shima} ""Mình xin lỗi...
// \{Shima} "I'm sorry..."
<1740> \{Misae} "Nếu cậu chỉ định xin lỗi không thì cũng chẳng giúp gì được cho tôi đâu."
// \{Misae} "If you're going to at least apologize, you shouldn't be helping me."
<1741>\{Shima} "Vâng, xin lỗi..."
// \{Shima} "Yeah, sorry..."
<1742> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1743> \{Misae} "Này, lau khô người đi."
// \{Misae} "Here, dry yourself up properly."
<1744> \{Misae} "Nếu cậu muốn đứng đợi tôi thì hãy để cho bọn con gái xung quanh ghen tỵ vì cậu là một thằng con trai."
// \{Misae} "If you're going to be waiting for me, make the girls around feel envious of you as a guy."
<1745>\{Shima} "Mình không làm được đâu..."
// \{Shima} "I can't do that..."
<1746> \{Misae} "Thật sao? Tôi tưởng đó là một phần giá trị của cậu."
// \{Misae} "Really? I thought that was part of your qualities, though."
<1747>\{Shima} "Eh? Vậy sao..."
// \{Shima} "Eh? Is that so..."
<1748> \{Misae} "Tuy là nó không phải là sở thích của tôi."
// \{Misae} "Even though that's not really my hobby."
<1749>\{Shima} "Gì cơ?"
// \{Shima} "What...?"
<1750> \{Misae} "Bỏ cuộc sớm thì xấu hổ lắm đấy."
// \{Misae} "It'd be a shame to give up."*
<1751>\{Shima} ""
// \{Shima} "Eh?"
<1752> \{Misae} "không. Chỉ là tôi không hứng thú lắm với điều ước của mình."
// \{Misae} "Nothing. It's just that I don't really have an interest in my wish."
<1753>\{Shima} "Ah, vậy sao. Bạn đã quyết định được nó chưa?"
// \{Shima} "Ah, is that so. Have you decided your wish?"
<1754> \{Misae} "... cuối cùng thì như vậy đấy..."
// \{Misae} "Sigh... in the end, that's how it is..."
<1755> \{Misae} "Thế, làm tạnh mưa đi."
// \{Misae} "Then, stop the rain."
<1756>\{Shima} "Nếu bạn muốn điều đó thì nó sẽ sớm tạnh thôi mà."
// \{Shima} "If you wait for that, it'll end sometime soon."
<1757> \{Misae} "Vậy, khi tạnh mưa nghĩa là cậu đã thực hiện xong điều ước và có thể về nhà, không cần phải đến đây nữa."
// \{Misae} "Then, when it ends, you'll have granted my wish, and then you can return home, not having to come here again."
<1758> \{Misae} "Được chứ?"
// \{Misae} "Is that fine?"
<1759>\{Shima} "Nó không..."
// \{Shima} "It isn't..."
<1760>\{Shima} "Mình nghiêm túc đấy... Sagara-san."
// \{Shima} "You see, Sagara-san... I'm serious about this."
<1761> \{Misae} "... Xem ra là vậy."
// \{Misae} "Sigh... so it seems."
<1762> \{Misae} "Chính xác thì tôi đã nói điều gì mà gây ra ảnh hưởng lớn đến cậu thế?"
// \{Misae} "Exactly what was it that I said that had such a major impact on you?"
<1763>\{Shima} ""
// \{Shima} "Eh...?"
<1764> \{Misae} "Ở bệnh viện ấy."
// \{Misae} "I'm talking about the hospital."
<1765> \{Misae} "Nói xem, tôi quên mất rồi."
// \{Misae} "Tell me, because I've forgotten."
<1766>\{Shima} "Mình... cũng không nhớ rõ lắm."
// \{Shima} "I... also don't remember about that too well."
<1767> \{Misae} "huh? Thế không được..."
// \{Misae} "Huh? That's not good..."
<1768> \{Misae} "Chẳng phải là điều đó giúp cậu gắng sức chống lại bệnh tật sao?"
// \{Misae} "Didn't you hear something from me that made you work hard during your sickness?"
<1769>\{Shima} "Vâng, đúng thế."
// \{Shima} "Yeah, that's true."
<1770> \{Misae} "Một lời khuyên quan trọng thế mà quên được thì..."
// \{Misae} "To forget such important advice such as that..."
<1771> Cô ấy nói như thể choáng váng.
// She said that, as if shocked.
<1772>\{Shima} ""
// \{Shima} "Umm..."
<1773> \{Misae} "Sao?"
// \{Misae} "What is it?"
<1774>\{Shima} "Mình chắc đó không phải ở câu chữ mà ở ý nghĩ của những lời nói của bạn, Sagara-san."
// \{Shima} "I'm sure it wasn't about the contents, but about the meaning of talking with you, Sagara-san."
<1775> \{Misae} "Sao chứ?"
// \{Misae} "Why?"
<1776>\{Shima} "Bởi vì bạn lúc nào cũng hướng về phía trước, Sagara-san."
// \{Shima} "Because you're facing forward and all, Sagara-san."
<1777> \{Misae} "Chắc vậy... có vẻ cậu vào đề tốt đấy."
// \{Misae} "I guess so... you seem to point it out well."
<1778> \{Misae} "Ahh, cậu không nên bắt chuyện với những người mà cậu không biết."
// \{Misae} "Ahh, you shouldn't be talking to random people you don't know."
<1779>\{Shima} "Xin lỗi..."
// \{Shima} "Sorry..."
<1780> \{Misae} "Đã nói rồi, nếu cậu chỉ có ý định xin lỗi thì đừng có nói chuyện làm gì cho mất công."
// \{Misae} "I'm telling you, if you're just going to apologize, then don't bother talking."
<1781>\{Shima} "Vậy, mình sẽ không xin lỗi nữa."
// \{Shima} "Then, I won't apologize."
<1782> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh..."
<1783> \{Misae} "Giờ học sắp bắt đầu rồi, tôi đi đây. Cậu đợi thêm một tiết nữa được chứ?"
// \{Misae} "Lessons are going to start, so I'm going to go. You can hold out for a period, right?"
<1784>\{Shima} "Vâng."
// \{Shima} "Yeah."
<1785> Cùng ngày hôm đó, tôi đứng đợi Sagara-san ra cổng trường.
// On that same day, I waited for Sagara-san to come back to the school gates.
<1786> Điều đó dần trở thành chuyện thường ngày ở huyện.
// This became the usual way the days played out.
<1787> Và ngày nào cũng vậy, cô ấy luôn kẹp cổ hay đá tôi.
// And then every day like that, she'd strangle me and kick me.
<1788> Hôm nay chắc cũng vậy.
// Even today, she'll probably do that.
<1789> Nhưng chẳng hiểu sao điều đó thấy cũng thú vị.
// But, somehow, it felt kind of nice.
<1790> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "Oh."
<1791> Có một cậu học sinh thấy tôi và tiến đến.
// There was a guy who has seen me, and decided to come over.
<1792>\{Igaarashi} "Cậu là tên bám đuôi hôm trước phải không?"
// \{Igaarashi} "You're the stalker boy from before?"
<1793> Là Igaarashi-san.
// It's Igaarashi-san.
<1794>\{Igaarashi} "Vẫn đợi Sagara-san hả?"
// \{Igaarashi} "You're still waiting for Sagara-san?"
<1795>\{Shima} "Uhm."
// \{Shima} "Yeah."
<1796>\{Igaarashi} "Trông cậu không giống kẻ có ý đồ xấu hay gì cả."
// \{Igaarashi} "You don't seem like a kind of pervert or something."
<1797>\{Shima} "Tất nhiên không rồi."
// \{Shima} "I'm not at all."
<1798>\{Igaarashi} "Oh, vậy sao?"
// \{Igaarashi} "Oh, is that so?"
<1799>\{Igaarashi} "Nhưng mà cậu đợi vì cậu thích cô ấy đúng chứ?"
// \{Igaarashi} "But, you're waiting because you like Sagara-san, right?"
<1800>\{Shima} "Không, hoàn toàn không phải đâu."
// \{Shima} "No, it's nothing like that at all."
<1801>\{Igaarashi} ""
// \{Igaarashi} "Eh?"
<1802>\{Shima} "Tôi chỉ nghĩ đến Sagara-san như là một người đã giúp đỡ mình nên tôi muốn đền đáp lại."
// \{Shima} "I thought of Sagara-san as a person who really helped me out, so I thought I might return the favor."
<1803>\{Igaarashi} "Oh? và rồi, cậu bị cô ấy hấp dẫn?"
// \{Igaarashi} "Oh? And so, you've gotten attached to her?"
<1804>\{Igaarashi} "Và vẫn chưa thực sự thích cô ấy ấy...?"
// \{Igaarashi} "And yet you don't actually like her...?"
<1805>\{Igaarashi} "Mà, tôi có chuyện muốn hỏi, tiếp chuyện tôi một lát được chứ?"
// \{Igaarashi} "Well, I have something to ask of you, so do you mind coming for a bit?"
<1806>\{Shima} ""
// \{Shima} "Eh?"
<1807> Ở gần đó, một nữ sinh mặc đồng phục của trường khác đang đứng đợi.
// Over there, a female student in a school uniform from another school waited.
<1808>\{Igaarashi} "Thật ngại khi phải hỏi con gái rằng họ hẹn hò với ai..."
// \{Igaarashi} "I'm a bit shy to ask the girls that she hangs out with..."
<1809>\{Igaarashi} "Tôi nghĩ là hỏi một thằng con trai thì tốt hơn."
// \{Igaarashi} "I thought that asking a guy might be good."
<1810> Tôi chẳng hiểu được một chút nào trong lời nói của cậu ta.
// I don't understand what he means in the least bit.
<1811>\{Igaarashi} "Tôi biết là Sagara-san thích tôi."
// \{Igaarashi} "I know that Sagara-san's been attracted to me."
<1812>\{Igaarashi} "Nhưng giờ tôi đã có bạn gái."
// \{Igaarashi} "But, I have a girlfriend right now."
<1813>\{Igaarashi} "Gần đây Sagara-san càng trở nên chủ động hơn... tôi sợ là nó sẽ gây hiểu lầm."
// \{Igaarashi} "Recently, Sagara-san's even becoming active... I think it'll be a problem soon."
<1814>\{Igaarashi} "Thế nên có lẽ tôi nên gián tiếp nói với cô ấy khi còn có thể."
// \{Igaarashi} "So I thought I should indirectly tell her while I still can."
<1815>\{Igaarashi} "Tôi không biết cô ấy sẽ phản ứng như thế nào nếu tôi nói thẳng với cô ấy..."
// \{Igaarashi} "I won't know how she'll respond if I told her directly..."
<1816> \{Nữ Sinh} "Igaarashi-kun, đừng có lạnh lùng vậy, "
// \{Female Student} "Igaarashi-kun, don't be so cold, tell her up front."*
<1817> Cô ta nói.
// So the girl said.
<1818>\{Igaarashi} "Đó là bản tính của tôi rồi, xin lỗi nhé."
// \{Igaarashi} "That's my nature, so forgive me."
<1819>\{Igaarashi} "Vậy... nhờ cậu."
// \{Igaarashi} "So... please."
<1820> Igaarashi-san vỗ vai tôi.
// Igaarashi-san pats my shoulders.
<1821>\{Shima} "Anh muốn tôi nói với cô ấy rằng mình đã có bạn gái rồi?"
// \{Shima} "You want me to tell her that you have a girlfriend?"
<1822>\{Igaarashi} ""
// \{Igaarashi} "Yup."
<1823>\{Igaarashi} "Nhưng đừng quá thẳng thắn. Tôi không muốn cô ấy bị tổn thương."
// \{Igaarashi} "But, don't let it go wild. I don't want her to get hurt or anything."
<1824>\{Shima} "Tôi không giỏi về việc đó."
// \{Shima} "I'm not that good at this."
<1825>\{Shima} "Chắc chắn tôi sẽ nói với cô ấy sự thật, từng từ một."
// \{Shima} "I'm sure I'm going to end up telling her the truth, word for word."
<1826>\{Igaarashi} "A... vậy không ổn rồi."
// \{Igaarashi} "Well... that's a problem."
<1827> \{Nữ Sinh} "Thế thì chịu thôi, đúng không?"
// \{Female Student} "That can't be helped, can it?"
<1828> Cô ta nói.
// She said.
<1829>\{Igaarashi} "Nhưng, chắc hẳn... như vậy thì tốt hơn?"
// \{Igaarashi} "But, surely... this way is better?"
<1830> Igaarashi-kun đồng tình.
// Igaarashi-kun checks with her.
<1831> \{Nữ Sinh} "Vâng."
// \{Female Student} "Yeah."
<1832> \{Nữ Sinh} "Từ giờ chúng ta sẽ đi học cùng nhau nhỉ?"
// \{Female Student} "From now on, we'll be going to school together, right?"
<1833>\{Igaarashi} "Tất nhiên."
// \{Igaarashi} "Indeed."
<1834>\{Igaarashi} "Vậy, cậu...umm, nhắc lại tên cậu được không?"
// \{Igaarashi} "So, you... umm, what was your name again?"
<1835>\{Shima} "Shima."
// \{Shima} "It's Shima."
<1836>\{Igaarashi} "Shima-kun, xin lỗi, tôi trông chờ vào cậu."
// \{Igaarashi} "Shima-kun, I'm really sorry, but I'm counting on you."
<1837> Tôi trở lại đứng chờ Sagara-san ngoài cổng trường.
// I return to the school gates to wait for Sagara-san.
<1838>\{Shima} ""
// \{Shima} "Sigh..."
<1839> Tôi thở dài.
// I let out a breath.
<1840>Tuy rằng tôi là người thực hiện điều ước của cô ấy...
// Though I'm supposed to be granting her wish...
<1841> Nhưng cứ như thể tôi là một hung tinh luôn mang đến điều không vui.
// It's almost as if I am a jinx, bringing her unhappiness.
<1842> Nếu biết trước sẽ như thế này, đáng ra tôi không nên nghe những lời từ cậu Igaarashi kia.
// If it's going to be like this, I would be better off not hearing from the person known as Igaarashi.
<1843> Nhưng vì cậu ta đã yêu cầu, tôi sẽ phải nói với cô ấy điều đó.
// But, because he has asked that of me, I have to tell her.
<1844> Cậu Igaarashi đó tin tưởng tôi nên mới nhờ tôi giúp đỡ. Vậy nên tất nhiên tôi cũng phải đáp lại và báo cho cô ấy điều đó.
// The person known as Igaarashi had enough faith in me to ask for my help. Then, there's no question about keeping that faith and telling her.
<1845> Đúng thế, nhưng...
// Yeah, but...
<1846>\{Shima} ""
// \{Shima} "Sigh..."
<1847> \{Misae} "Này, cái bộ mặt ủ rũ thế là thế nào?"
// \{Misae} "Hey, what's with that glum look of yours?"
<1848> Giong Sagara-san.
// Sagara-san's voice.
<1849> Đáng ra tim tôi phải đập loạn nhịp như mọi ngày, nhưng giờ đây nó như bị chất lên một gánh nặng.
// My heart should spring along as usual, but right now I seem to be quite burdened.
<1850> \{Misae} "Bất kể tôi nói với cậu bao nhiêu lần, cậu lúc nào cũng đến đây mỗi ngày."
// \{Misae} "No matter how many times I tell you, you'll always come every day."
<1851> \{Misae} "Ahh, đúng là vô vọng..."
// \{Misae} "Ahh, how helpless..."
<1852> \{Misae} "Tôi phải quyết định điều ước của mình, đúng chứ?"
// \{Misae} "I have to decide my wish, don't I?"
<1853>\{Shima} "Mình chắc vậy..."
// \{Shima} "I guess so..."
<1854> \{Misae} "Thật sự trông cậu không mấy vui vẻ cho lắm."
// \{Misae} "You really don't seem all that happy."
<1855> \{Misae} "Có lẽ đôi khi cũng thật khó cho cậu, nhưng cậu đang cố giúp tôi đúng không? Hăng hái lên nào."
// \{Misae} "It may be a bit hard at times, but you are trying to help me, right? Cheer up."
<1856>\{Shima} "Vâng."
// \{Shima} "Yeah."
<1857> \{Misae} "Nhưng... cũng có lúc tôi chắc đó là một yêu cầu vô lý."
// \{Misae} "But... I guess that's an unreasonable order, sometimes."
<1858> \{Misae} "Dù sao thì ai cũng có lúc cảm thấy thất vọng mà."
// \{Misae} "Everyone has a time when they feel down, after all."
<1859> \{Misae} "Thế thì sao cậu lại không tâm sự với bà chị này nhỉ?"
// \{Misae} "Well, why don't you tell your big sis here, then?"
<1860> \{Misae} "Để đấy tôi giải quyết cho."
// \{Misae} "I'll help you out."
<1861> Cô ấy vừa nói vừa vỗ ngực tự hào.
// Saying that, she beats her chest.
<1862>\{Shima} ""
// \{Shima} "........."
<1863> \{Misae} "Nào, nói đi."
// \{Misae} "Come on, say it."
<1864> \{Misae} "Về chuyện tình cảm phải không?"
// \{Misae} "Is it about love?"
<1865>\{Shima} "Có lẽ vậy..."
// \{Shima} "Maybe..."
<1866> \{Misae} "Eh, đúng thế thật à?"
// \{Misae} "Eh, I was right on?!"
<1867> \{Misae} "Tuy là trông sự việc có vẻ là nói thế cũng đúng..."
// \{Misae} "Though the situation made it seem okay to say so..."
<1868> \{Misae} "Nhưng cậu đã chắc chắn rằng nó chẳng hay ho gì bất kể là lớn hay nhỏ đúng không?"
// \{Misae} "But for you to have claimed it to be not so interesting, whatever happened must've been big, no?"
<1869> \{Misae} "Thế sao cậu lại chán nản như thế?"
// \{Misae} "But, why are you feeling down about that?"
<1870>\{Shima} "Bởi vì..."
// \{Shima} "That's because..."
<1871>\{Shima} "Mình phải nói với cô ấy... một chuyện rất buồn."
// \{Shima} "I have to tell her... something sad."
<1872> \{Misae} "Vì sao?"
// \{Misae} "Why's that?"
<1873>\{Shima} "... bởi vì mình được nhờ điều đó."
// \{Shima} "... because I was asked to."
<1874> \{Misae} "Đó là một nghĩa vụ mà cậu phải thực hiện sao?"
// \{Misae} "Do you have an obligation to do so?"
<1875>\{Shima} "không..."
// \{Shima} "I don't..."
<1876>\{Shima} "nhưng người đó đã nói rằng nói ra điều đó bây giờ thì tốt hơn..."
// \{Shima} "But, that person told me it was better to say so now..."
<1877> \{Misae} "Hmm... để tôi xem nào."
// \{Misae} "Hmm... let me take a guess."
<1878> \{Misae} "người mà cậu thích cũng đã thích một người rồi."
// \{Misae} "The person you like has a person that she likes."
<1879> \{Misae} "Rồi người mà cô ấy yêu quý lại không đáp lại, chính xác hơn là anh ta đã có bạn gái rồi."
// \{Misae} "And, the person she likes doesn't like her back, or rather, already has a girlfriend."
<1880> \{Misae} "Và cậu được nhờ nói cho cô ấy điều này."
// \{Misae} "And you were asked to convey this."
<1881>\{Shima} "Bạn... biết tài thật đấy..."
// \{Shima} "You... know pretty well..."
<1882> \{Misae} "những thứ như thế này thì tôi cũng rành."
// \{Misae} "I can tell with that sort of thing."
<1883> \{Misae} "nhưng cậu đúng là... một cậu bé đấy nhỉ?"
// \{Misae} "But you're... quite a pure person, aren't you?"
<1884>\{Shima} "Vậy là sao..."
// \{Shima} "I wonder about that..."
<1885> \{Misae} "Mặt khác, bình thường con trai sẽ thấy vui vì điều đó."
// \{Misae} "On the other hand, normal guys would be happy about that."
<1886>\{Shima} "Sao vậy?"
// \{Shima} "Why?"
<1887> \{Misae} "Bởi vì người họ thích đã bị từ chối, đúng chứ?"
// \{Misae} "Because, the one they like got rejected, right?"
<1888>\{Shima} "Thế thì buồn lắm."
// \{Shima} "That's too sad."
<1889> \{Misae} "Cậu vẫn chưa bị từ chối. Cậu luôn luôn dõi theo cô ấy đúng không nào?"
// \{Misae} "You haven't been rejected. You've always been looking at her, right?"
<1890>\{Shima} ""
// \{Shima} "Eh...?"
<1891> \{Misae} "Như vậy, đó lại là cơ hội để cậu nắm lấy chứ sao?"
// \{Misae} "In other words, it's a chance for you to grab this opportunity, isn't it?"
<1892> \{Misae} "Người mà cô gái đó thích đã giờ đã không còn đúng không?"
// \{Misae} "The person the girl likes is gone now, right?"
<1893> \{Misae} "Yêu đơn phương."
// \{Misae} "Feeling unrequited love."
<1894> \{Misae} "Và lúc đó, khi cậu an ủi cô ấy, có thể cô ta sẽ chọn cậu."
// \{Misae} "And at that time, when you comfort her, she might choose you."
<1895> \{Misae} "Thế nên nếu nghĩ như vậy thì cũng không quá xấu xa đâu nhỉ?"
// \{Misae} "Well, thinking of it that way, it's not too low, is it?"
<1896>\{Shima} "Mình sẽ không đời nào làm một việc như vậy!!"
// \{Shima} "There's no way I could think of doing something like that!!"
<1897> \{Misae} ""
// \{Misae} "Eh...?"
<1898> Cô ấy không thể nói nên lời...
// Her words were so lost...
<1899> Trước việc tôi to tiếng lần đầu tiên.
// That's how much I have raised my voice.
<1900>\{Shima} "Không đời nào mình làm..."
// \{Shima} "There's no way I could..."
<1901>\{Shima} "Đó thực sự là điều bạn nghĩ trong hoàn cảnh của mình chứ, Sagara-san?"
// \{Shima} "Is that what you think of my position, Sagara-san? Really?"
<1902>\{Shima} "Kể cả khi cô ấy thích người đó... rất thích..."
// \{Shima} "Even though she liked that person... liked that person..."
<1903> \{Misae} "Xin lỗi..."
// \{Misae} "I'm sorry..."
<1904> Sagara-san nhận lỗi.
// Sagara-san apologized.
<1905> \{Misae} "Những người xung quanh tôi chỉ có... Yuki với Saki, thấy không..."
// \{Misae} "The people around me were... Yuki and Saki, see..."
<1906> \{Misae} "Hai người họ là mẫu người luôn nghĩ như vậy, hướng về phía trước..."
// \{Misae} "Those were the type of guys who think in that way, facing forward..."
<1907> \{Misae} "Thế nên tôi cũng bị ảnh hưởng..."
// \{Misae} "So I put you together with them..."
<1908> \{Misae} "Nhưng mà cậu thì khác."
// \{Misae} "But, you're different."
<1909> \{Misae} "Xin lỗi."
// \{Misae} "Sorry."
<1910>\{Shima} "Không, tớ mới là người phải xin lỗi vì đã nổi giận như thế..."
// \{Shima} "No, I should also apologize, for getting angry..."
<1911> \{Misae} "không sao."
// \{Misae} "It's fine."
<1912> \{Misae} "Cậu nên trân trọng sự trong sáng của mình."
// \{Misae} "You should hold that pureness of yourself dear."
<1913> \{Misae} "Và mãi mãi gìn giữ nó."
// \{Misae} "And always, always hold it."
<1914> \{Misae} "Thấy không, tôi..."
// \{Misae} "See, I..."
<1915> \{Misae} "không ghét điều đó."
// \{Misae} "Don't hate that."
<1916> \{Misae} "mà còn rất thích nó là đằng khác."
// \{Misae} "I like that, actually."
<1917> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1918>\{Shima} ""
// \{Shima} "........."
<1919> Và rồi chúng tôi không nói thêm chuyện gì nữa.
// We end up saying nothing more.
<1920> Và rồi...
// And there...
<1921> \{Giọng Nói} "Này, hai người kia!"
// \{Voice} "He----y, you tw---o!"
<1922> Một giọng nói từ phía chân đồi.
// A yell from down the hill.
<1923> Cả hai chúng tôi đều quay lại.
// We turn around.
<1924> Đó là Igaarashi-san cùng với... cô gái hôm nọ.
// Over there was Igaarashi-san with... the girl from the other school.
<1925>\{Igaarashi} "Có muốn hẹn hai cặp đôi không?"
// \{Igaarashi} "Wanna go on a double date---?"
<1926> Tay cô gái kia đang quấn lấy cậu ta.
// The girl's elbow is already tied with his.
<1927>\{Igaarashi} "Đùa thôi--! chào nhé--!"
// \{Igaarashi} "Just kidding---! Later----!"
<1928> Và họ nắm tay nhau chạy xuống chân đồi.
// They run down the hill, side by side.
<1929>\{Shima} ""
// \{Shima} "........."
<1930> Igaarashi-san đã sắp xếp chuyện này từ trước.
// Igaarashi-san has already planned for this sort of thing from the start.
<1931> Chờ cho đến khi tôi nói với Sagara-san và rồi xuất hiện sau đó bỏ đi.
// Waiting for the moment I was telling Sagara-san, and then the two would appear and make off.
<1932> Như vậy là kể từ mai trở đi, có thể cậu ta sẽ có thể mỉm cười mà trò chuyện với Sagara-san một cách bình thường.
// If he did that, then from tomorrow onward, he feels like he could talk with Sagara-san normally with a smile.
<1933>
// But...
<1934> Tôi vẫn chưa nói được gì.
// I still haven't said anything.
<1935> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ah..."
<1936> \{Misae} "Tôi đúng là một con ngốc..."
// \{Misae} "I'm an idiot..."
<1937> Sagara-san đứng chết lặng, thì thầm.
// Sagara-san stands there dumbfounded, saying that.
<1938> \{Misae} "Tôi... vừa kể lể về chính bản thân mình... đúng không nhỉ...?"
// \{Misae} "I... was talking about myself just then... wasn't I...?"
<1939> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."
<1940> Và rồi...
// And then...
<1941> Cô ấy chạy xuống đồi.
// She runs down the hill.
<1942> Quá xa để tôi có thể bắt kịp.
// Far down so that I wouldn't catch up with her.
<1943> Ngày hôm sau đó, tôi không gặp được Sagara-san.
// The next day, I didn't meet Sagara-san.
<1944> Thay vào đó, tôi được nói chuyện với Yuki-san và Saki-san.
// In place of her, I got to talk with Yuki-san and Saki-san.
<1945>\{Saki} "Cậu ta nghỉ học như thế này thật không bình thường."
// \{Saki} "It's not usual for her to be taking a break."
<1946> Saki-san nói.
// Saki-san said.
<1947>\{Saki} "Có chuyện gì sao?"
// \{Saki} "Did something happen?"
<1948>\{Shima} "Ah...vâng."
// \{Shima} "Ah... yeah."
<1949>\{Saki} "Thật thà như thế thì tốt, bé ngoan."
// \{Saki} "You're such an honest person, good boy."
<1950> Cô ấy xoa đầu tôi.
// She pats my head.
<1951>\{Saki} "Vậy, cậu kể xem."
// \{Saki} "Well, tell us."
<1952> Tôi nói về chuyện xảy ra ngày hôm qua.
// I tell them about what happened yesterday.
<1953> Tôi không biết liệu điều đó là tốt hay xấu.
// I don't know if that was a good or bad thing.
<1954> Có lẽ Sagara-san sẽ rất xấu hổ nếu phải tự mình làm chuyện này.
// It might have been embarrassing for Sagara-san to do this on her own.
<1955> Nhưng, với tôi, họ là những người duy nhất tôi có thể dựa vào.
// But, for me, these are the only two people I can rely on.
<1956> Tôi chỉ muốn gặp và trò truyện với Sagara-san. Thế nên tôi đã nói hết sự thật.
// I just want to meet Sagara-san and talk with her. That's why I told the truth.
<1957>\{Saki} "Hiểu rồi... thế ra Misae bị từ chối."
// \{Saki} "I see... so Misae got rejected, didn't she?"
<1958>\{Yuki} "Tình huống xấu nhất đã xảy ra. Rồi, đến lúc cho lời khuyên của chuyên gia rồi."
// \{Yuki} "That's the worst thing to happen, yeah. Good place to volunteer to give advice."
<1959> Tôi bắt đầu cảm thấy khó chịu/
// I begin to feel uneasy.
<1960>\{Shima} "Có phải..."
// \{Shima} "Did I..."
<1961>\{Saki} ""
// \{Saki} "Hmm?"
<1962>\{Shima} "Mình đã làm Sagara-san ghét không...?"
// \{Shima} "Make Sagara-san hate me...?"
<1963>\{Yuki} "Uwaah, Shima-kun, cậu dễ thương quá đi. Làm bạn trai tớ đi nhé?"
// \{Yuki} "Uwaah, Shima-kun, you're so cute. Could you be my boyfriend?"
<1964>\{Saki} ""
// \{Saki} "Yuki!"
<1965>\{Yuki} "Ahaha, xin lỗi, xin lỗi."
// \{Yuki} "Ahaha, sorry, sorry."
<--- Definitely a certified shotacon. - Kinny Riddle
<1966>\{Saki} "Không sao."
// \{Saki} "It's fine."
<1967>\{Saki} "Vấn đề của chúng ta không trầm trọng như vẻ bề ngoài đâu."
// \{Saki} "The problem's not as exaggerated as it looks."
<1968>\{Saki} "Misae thích cậu, không còn nghi ngờ gì nữa."
// \{Saki} "Misae must like you, without a doubt."
<1969>\{Yuki} "Đúng đấy. Từ lúc cậu bắt đầu đứng chờ ở cổng, chẳng hiểu sao cậu ta trở nên dễ thương hơn."
// \{Yuki} "That's right. Since you started waiting at the school gates, she's somehow become lively."
<1970>\{Saki} "Yup, đối với tiêu chuẩn của bất kì ai thì cũng vậy."
// \{Saki} "Yup, by anyone's standards, that's so true."
<1971>\{Yuki} "Tuy là tớ nghĩ ngay từ đầu là Igaarashi-kun là mẫu người hợp với Misae."
// \{Yuki} "I thought from the start that Igaarashi-kun was the type of person that would match Misae, though."
<1972>\{Saki} "Cuối cùng cậu ta lại thích lo chuyện cho người khác. Cậu ta có thể quan tâm đến những người thực sự phiền phức."
// \{Saki} "In the end, that girl likes doing stuff for others. She can take care of really bothered people." \\ *
<1973>\{Saki} "Thế nên, ngày qua ngày, cậu ta cứ vừa cười nói rằng sẽ quần cho cậu một trận nếu vẫn ở đó, trong khi đi ra cổng trường."
// \{Saki} "That's why, day after day, she'd smile, saying she'd take it out on you if you were still there, as she headed towards the school gates." \\ *
<1974>\{Shima} ""
// \{Shima} "........."
<1975> Thật vậy sao? Tôi thật không thể tin được.
// Is that true? I don't believe it.
<1976> Nhưng, thật may là tôi đã nói với hai người họ. giờ cũng khá hơn một chút.
// But, I'm glad I got to talk to these two. I feel a little better.
<1977>\{Saki} "Nhưng, từ giờ trở đi điều đó sẽ trở nên rất quan trọng đấy, Shima-kun."
// \{Saki} "But, from now on it'll be important, Shima-kun."
<1978>\{Yuki} "Đúng đấy."
// \{Yuki} "That's right?"
<1979>\{Shima} "Eh? Gì cơ?"
// \{Shima} "Eh? About what?"
<1980>\{Saki} "Ở bên cạnh một cô gái mà trái tim đang bị tổn thương."
// \{Saki} "To be with the girl who has a broken heart."
<1981>\{Shima} "Mình muốn làm thế... nhưng, mình nên làm gì đây...?"
// \{Shima} "I want to do that... but, what should I do...?"
<1982>\{Saki} "Đừng có lo. Chúng tớ sẽ bày cách cho cậu!"
// \{Saki} "Don't worry. We'll come up with a plan for you!"
<1983>\{Yuki} "Bọn tớ sẽ gọi cậu ta ra."
// \{Yuki} "We'll call her out."
<1984>\{Saki} "Yup. Nhớ là phải an ủi cậu ta nhiều vào đấy."
// \{Saki} "Yup. Be sure to comfort her plenty."
<1985>\{Yuki} "Là con trai thì phải trông thật bảnh bao vào."
// \{Yuki} "Look handsome, since you're a guy."
<1986>\{Saki} "Thế lúc đầu cậu ta nên nói gì bây giờ?"
// \{Saki} "What should be his words from the start?"
<1987>\{Yuki} "'Misae-san, tình yêu cũng giống như những tia pháo hoa từ ngày hôm qua...' hay kiểu kiểu thế?"
// \{Yuki} "'Misae-san, love's like fireworks from a day long ago...' or something?"
<1988>\{Saki} "Uwaah, tuyệt vời quá!"
// \{Saki} "Uwaah, that's so dreamy!"
<1989>\{Shima} "Nhưng mà tớ không biết nó nghĩa là gì."
// \{Shima} "I don't really know what it means though."
<1990>\{Yuki} "Nghĩa là, được vỡ tung ra thì thật là đẹp."
// \{Yuki} "Means, being all smashed up is beautiful."
<1991>\{Saki} ""
// \{Saki} "Aren't you getting a bit off-track there?"
<1992>\{Yuki} "Chúng ta cần một chỗ dựa hay gì đó."
// \{Yuki} "We'll need props or something."
<1993>\{Saki} "Kiểu nào?"
// \{Saki} "What kind?"
<1994>\{Yuki} "Khăn mùi xoa thế nào? Vừa đưa ra vừa nói 'bạn dùng cái này lau nước mắt đi'."
// \{Yuki} "How about a handkerchief? Say 'Dry your tears with this', while showing it."
<1995>\{Saki} "Nhưng mà Misae đâu có khóc về chuyện này?"
// \{Saki} "But, Misae didn't cry over that, did she?"
<1996>\{Yuki} "Nếu cậu ta không khóc thì chuyển sang 'vậy, hãy dùng nó khi không có giấy' cũng được."
// \{Yuki} "Since she hasn't cried, it should be okay to follow up with 'So, please use this when there's no paper around'."
<1997>\{Saki} "Chuyển sang cái đó thì có ý nghĩa gì đâu cơ chứ?"
// \{Saki} "Following up with that won't mean anything, will it?"
<1998>\{Yuki} "Có chứ sao không!"
// \{Yuki} "It will. Totally!"
<1999>\{Yuki} "Rồi, nhiệm vụ đêm lãng mạn bắt đầu nào!"
// \{Yuki} "All right, let's begin the Romantic Evening Opportunity mission!"
<2000> Bọn họ làm tất cả điều này cho tôi.
// They are going this far for me.*
<2001> Tôi thật sự rất mừng vì đã nói chuyện với họ.
// I'm really glad I talked to those two.
<2002> Công viên đã được định sẵn.
// The designated park.
<2003> Sagara-san ngồi trên một chiếc xích đu.
// Sagara-san is seated down at the swings there.
<2004> Mặc trên mình bộ đồng phục.
// In her school uniform.
<2005> Có lẽ cô ấy không hề cảm thấy muốn đến trường từ sáng.
// She probably didn't feel like going to school since the morning.
<2006> Khuôn mặt bị che khuất... tôi không thể thấy được cảm xúc của cô ấy.
// Her face is covered up... I can't see her expression.
<2007> Tim tôi đập mạnh.
// My heart's thumping hard.
<2008> Nhưng tôi phải nói chuyện với cô ấy.
// But I have to talk to her.
<2009> Tôi phải đến an ủi Sagara-san.
// I have to go and comfort Sagara-san.
<2010> Đó là trách nhiệm.
// That's my responsibility.
<2011> ...như là một thằng con trai yêu quý Sagara-san.
// ... as a man who likes Sagara-san.
<2012> Tôi chậm rãi tiến lại và đứng cạnh cô ấy.
// I slowly get close, standing beside her.
<2013>
// .........
<2014> Tôi lặng lẽ tiến lại gần.
// ... I silently walk up to her.
<2015> Có vẻ là phải bắt chuyện trước rồi...
// Looks like I have to talk first...
<2016>\{Shima} ""
// \{Shima} "Umm...!"
<2017> \{Misae} "Uwaah! Ai ở đó thế?"
// \{Misae} "Uwaah! Is someone there?!"
<2018> Thế ra cô ấy không nhận ra tôi.
// ... she just didn't notice me, that's all.
<2019> \{Misae} "Cậu làm tôi sợ đấy... Shima-kun..."
// \{Misae} "You scared me... Shima-kun..."
<2020> \{Misae} "Đừng có đứng lặng lẽ như ma thế chứ..."
// \{Misae} "Don't stand there so silently like a ghost..."
<2021>\{Shima} "Umm... Sagara-san... không, Misae-san..."
// \{Shima} "Umm... Sagara-san... no, Misae-san..."
<2022> \{Misae} "Chuyện gì...?"
// \{Misae} "What is it...?"
<2023>\{Shima} "Tình yêu cũng giống như tia pháo hoa từ ngày hôm qua..."
// \{Shima} "Love's like fireworks from a day long ago..."
<2024> \{Misae} "Huh? Thế nghĩa là sao?"
// \{Misae} "Huh? What's that mean?"
<2025>\{Shima} "Có nghĩa là được vỡ tung ra thì thật là đẹp."
// \{Shima} "Means, being all smashed up is beautiful."
<2026> \{Misae} "Cậu muốn đánh nhau đấy à?"
// \{Misae} "Are you trying to start a fight?!"
<2027>
// She jolts me back and forth, grabbing me by the neck.
<2028>\{Shima} ""
// \{Shima} "S-sorry!"
<2029> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh..."
<2030> Cô ấy lại thở dài và ngồi xuống.
// She again sighs while sitting down.
<2031>\{Shima} ""
// \{Shima} "Umm..."
<2032> \{Misae} "Cái gì thế..."
// \{Misae} "What is it..."
<2033> Tôi đưa cái khăn tay mà Saki-san đã đưa ra.
// I bring out the handkerchief that Saki-san gave to me.
<2034>\{Shima} "Dùng cái này đi."
// \{Shima} "Use this."
<2035> Tôi đưa nó ra cho cô ấy.
// I present it to her.
<2036> \{Misae} "Tôi có khóc hay gì đấy đâu..."
// \{Misae} "I'm not really crying or anything..."
<2037>\{Shima} "Thế thì khi mà bạn thiếu khăn giấy."
// \{Shima} "Then, when you don't have a tissue."
<2038> \{Misae} "Rốt cuộc thì cậu đang cố an ủi hay chơi xỏ tôi thế hả?"
// \{Misae} "Are you trying to be nice or mean to me, which is it?!"
<2039>\{Shima} "Tất nhiên... là an ủi rồi..."
// \{Shima} "O-of course... to be nice..."
<2040>\{Shima} "Eh? Thế thì lạ quá..."
// \{Shima} "Eh? That's strange..."
<2041> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh..."
<2042> \{Misae} "cậu sẽ không bao giờ tự mình nói ra được nhưng lời như thế... "
// \{Misae} "You wouldn't be saying something like this yourself..."
<2043> \{Misae} "Lời khuyện của Yuki với Saki hả?"
// \{Misae} "Advice from Yuki and Saki, is it?"
<2044>\{Shima} "Ah... làm gì bây giờ... mình bị phát hiện rồi..."
// \{Shima} "Ah... what should I do... I've been found out..."
<2045> \{Misae} "Bị phát hiện điều đó thì có sao đâu..."
// \{Misae} "It's fine to be found out about that..."
<2046> \{Misae} "Hình ảnh của cậu trong mắt tôi sẽ tệ hơn nếu thật sự cậu nghĩ đến việc nói những lời đó."
// \{Misae} "You'd look bad in my eyes if you thought of saying that yourself."
<2047>\{Shima} "Xin lỗi... đó là ý của Yuki-san và Saki-san..."
// \{Shima} "Sorry... it was Yuki-san and Saki-san's idea..."
<2048> \{Misae} "Còn gì nữa... nghe ngốc quá đi..."
// \{Misae} "Indeed... it's too stupid..."
<2049> \{Misae} "Cứ nói những lời của cậu, nhé?"
// \{Misae} "Say your own words, okay?"
<2050>\{Shima} "Ah, vâng, được rồi."
// \{Shima} "Ah, okay, all right."
<2051>\{Shima} ""
// \{Shima} "Umm..."
<2052>\{Shima} ""
// \{Shima} "........."
<2053> Tôi muốn an ủi cô ấy, nhưng lại chẳng biết phải nói gì.
// I want to comfort her, but I can't come up with any words to do so.
<2054> Đó là tất cả những gì tôi có thể làm...
// All that I ended up with is...
<2055>\{Shima} "Mình xin lỗi..."
// \{Shima} "Sorry..."
<2056> Chỉ là một kiểu chống chế.
// Some sort of excuse.
<2057> \{Misae} "Sao cậu lại xin lỗi?"
// \{Misae} "Why are you apologizing?"
<2058>\{Shima} "Mình cũng không biết nữa..."
// \{Shima} "I wonder why...?"
<2059>\{Shima} "Mình chỉ biết rằng đó, phần nào đó là lỗi của mình..."
// \{Shima} "I was sure that I might have been at fault somewhere..."
<2060> \{Misae} "Có thể cậu cũng có một phần lỗi..."
// \{Misae} "Somewhere where you might be at fault..."
<2061> \{Misae} "Nghĩ lại thì, tớ cảm thấy như là còn rất nhiều là đằng khác."
// \{Misae} "Thinking back, I feel as if there might have been a lot of things."
<2062>\{Shima} "Mình... thật sự xin lỗi."
// \{Shima} "I'm... really sorry!"
<2063> \{Misae} "Nhưng, khiến tôi trở nên như thế này lại là một chuyện khác."
// \{Misae} "But, what with me being down like this is a different matter."
<2064> \{Misae} "Nó chẳng liên quan gì hết."
// \{Misae} "It's not related."
<2065>\{Shima} "Thật vậy sao..."
// \{Shima} "Is that so..."
<2066> \{Misae} "Nhưng cậu có có điểm tốt đấy chứ?"
// \{Misae} "But, you also have good things about you, don't you?"
<2067> \{Misae} "Cậu đến để an ủi mình, đúng không?"
// \{Misae} "You came right now to comfort me, didn't you?"
<2068>\{Shima} "Ừ..."
// \{Shima} "Yeah."
<2069> \{Misae} "Hay cậu định đến để nắm lấy cơ hội như mình đã nói?"
// \{Misae} "Or you thought of coming to take this chance like I said?"
<2070>\{Shima} "Không, tất nhiên không phải!"
// \{Shima} "No, of course not!"
<2071> \{Misae} "Mình hiểu rồi, ra vậy... vậy là cậu thích mình, đúng không?"
// \{Misae} "I see, so that's how it is... so you like me, don't you?"
<2072>\{Shima} "Uh, điều đó không..."
// \{Shima} "Uh, t-that's not..."
<2073> \{Misae} "Ừ, không phải vậy."
// \{Misae} "Yeah, that's not how it is."
<2074>\{Shima} "Uu...thì...điều đó..."
// \{Shima} "Uu... well... that's..."
<2075>\{Shima} "Như thế nào nhỉ..."
// \{Shima} "How it is..."
<2076> \{Misae} "Cậu nên thật thà thì hơn."
// \{Misae} "It's fine to be honest."
<2077>\{Shima} ""
// \{Shima} "........."
<2078> \{Misae} "Đừng đứng đó nữa, đến ngồi cạnh mình này."
// \{Misae} "Don't stand there, sit beside me."
<2079>\{Shima} "Ah, vâng... xin phép..."
// \{Shima} "Ah, okay... excuse me..."
<2080> \{Misae} "Sao thế, thư giãn đi..."
// \{Misae} "What, loosen up..."
<2081> Tôi ngồi xuống chỗ cạnh cô ấy.
// I sit down on the swing beside her.
<2082> \{Misae} "Cậu trông rất đẹp trai, ngoan ngoãn, và nếu mà sửa được cái tính cách yếu đuối đó thì chắc cậu sẽ nổi tiếng lắm đó."
// \{Misae} "You look pretty good, orderly, and if we fix that weak personality of yours, I think you'll be popular."
<2083>\{Shima} "Mình không chắc... về bản thân lắm..."
// \{Shima} "I wonder... I don't know myself..."
<2084> \{Misae} "Yuki thích những ngưồi nhỏ tuổi hơn, thế nên cậu ta có vẻ lo lắng cho cậu."
// \{Misae} "Yuki likes younger ones, so she seems to be worried about you."
<2085>\{Shima} ""
// \{Shima} "Umm..."
<2086> \{Misae} "Gì thế?"
// \{Misae} "What is it?"
<2087>\{Shima} "Chắc chắn rằng mình không ghét Yuki-san hay Saki-san."
// \{Shima} "Certainly, I don't hate Yuki-san or Saki-san."
<2088>\{Shima} "Có thể nói là mình thích cả hai người họ."
// \{Shima} "You could say I like both of them."
<2089>\{Shima} "Nhưng, mình chắc hẳn bạn là người mà mình dành tình cảm nhiều nhất, Misae-san..."
// \{Shima} "But, I guess you're the one I like the most, Misae-san..."
<2090>\{Shima} "Mình... thích bạn, Misae-san."
// \{Shima} "I... like you, Misae-san."
<2091>\{Shima} "Không phải Yuki-san, hay Saki-san."
// \{Shima} "Not Yuki-san, or Saki-san."
<2092> \{Misae} "Mình hiểu..."
// \{Misae} "I, see..."
<2093> \{Misae} "Cảm ơn."
// \{Misae} "Thanks."
<2094> \{Misae} "Mình chưa hề nghĩ rằng sẽ nghe được những lời đó từ cậu."
// \{Misae} "I never thought I'd hear those words from you."
<2095> Misae-san mỉm cười với tôi.
// Misae-san smiles towards me.
<2096> \{Misae} "Trông cũng được lắm đó."
// \{Misae} "That was pretty cool."
<2097>\{Shima} "Thật chứ...?"
// \{Shima} "R-really...?"
<2098> \{Misae} "Chính xác thì cậu thích mình ở điểm nào?"
// \{Misae} "... exactly what is it that you like about me?"
<2099>\{Shima} "Mình cũng không rõ..."
// \{Shima} "I wonder..."
<2100> \{Misae} "Có phải vì mình đã cho cậu dũng khí bằng những lời nói hồi trước không?"
// \{Misae} "Is it because I gave you courage with whatever I said before?"
<2101>\{Shima} "Mình... không biết nữa..."
// \{Shima} "I... dunno about that..."
<2102>\{Shima} "Mình chắc là không..."
// \{Shima} "I'm sure it's not..."
<2103>\{Shima} "Mình nghĩ là bản thân mình giờ đây thích Misae-san như lúc này."
// \{Shima} "I, like the Misae-san now as I am now, I think."
<2104>\{Shima} "Trong những lần bạn nổi nóng..."
// \{Shima} "In that you scold..."
<2105>\{Shima} "Trong cách bạn lo cho mình..."
// \{Shima} "In that you worry..."
<2106>\{Shima} "Và khi bạn kẹp cổ mình, mình thích mùi của bạn..."
// \{Shima} "And in that when you strangle my neck, I liked your smell..."
<2107> \{Misae} "Mình hiểu rồi."
// \{Misae} "I, see."
<2108>\{Shima} "Bạn là một cô gái xinh đẹp bởi vì những điều đó, Misae-san."
// \{Shima} "You're a beautiful person because of that, Misae-san."
<2109> \{Misae} "Cậu đã muốn nói ra những điều đó từ trước đúng không?"
// \{Misae} "You wanted to say that so upfront, didn't you?"
<2110>\{Shima} "Ah, mình cũng không nhận ra điều đó..."
// \{Shima} "Ah, I didn't really notice..."
<2111> \{Misae} "Mà, đó là cậu mà. Cậu chẳng thể hành động mà có toan tính gì cả."
// \{Misae} "Well, that's you. You couldn't really act in such a calculating manner."
<2112>\{Shima} "Về những chuyện thế này thì mình còn non nớt lắm..."
// \{Shima} "I'm weak at that sort of thing..."
<2113> \{Misae} "Ahh, đúng như mình đã nói, nghe cậu nói kiểu đó giả tạo lắm..."
// \{Misae} "Ahh, though I've said it myself, it sounds completely fake coming from you..."
<2114>\{Shima} ""
// \{Shima} "Eh?"
<2115> \{Misae} "Khi cậu ở bên người vừa bị từ chối như thế này..."
// \{Misae} "For you to be with someone when they've been rejected like this..."
<2116> \{Misae} "Kể cả nếu không muốn thì mình cũng sẽ thích nó."
// \{Misae} "Even if I don't like it, I've come to like it."
<2117>\{Shima} "Nếu bạn không muốn, vậy được rồi... bạn không cần phải ép buộc mình như vậy."
// \{Shima} "If you don't like it, that's fine... you don't have to force yourself."
<2118> \{Misae} "Ahaha, mình đùa thôi mà."
// \{Misae} "Ahaha, I'm lying."
<2119> \{Misae} "Cuối cùng mình lại đi thích cái sự trong sáng của cậu."
// \{Misae} "I've ended up liking that pureness of yours."
<2120>\{Shima} "Eh, thật sao...?"
// \{Shima} "Eh, really...?"
<2121> \{Misae} "Yup, thật."
// \{Misae} "Yup, really."
<2122> \{Misae} "Mình muốn nói điều này từ lâu rồi, nhưng mình thích tính cách của cậu."
// \{Misae} "I've wanted to say it for a while, but I like your personality."
<2123>\{Shima} "Haha... không biết chính xác thì mình có điểm gì hay nhỉ..."
// \{Shima} "Haha... I wonder what's exactly good about me..."
<2124> \{Misae} "Phải tự tin lên chứ!"
// \{Misae} "Have some confidence."
<2125>\{Shima} "Vậy, Misae-san... mình muốn hỏi một điều..."
// \{Shima} "Then, Misae-san... there's something I'd like to ask..."
<2126> \{Misae} "Lại gì nữa? Lại là mấy trò Yuki-san với Saki-san bảo cậu làm sao?"
// \{Misae} "What exactly? More stuff Yuki-san and Saki-san told you to do?"
<2127>\{Shima} "Có thể là vậy, nhưng... mình muốn thế."
// \{Shima} "That might be true, but... I'd like to."
<2128>\{Shima} "Được không vậy?"
// \{Shima} "Is that fine?"
<2129> \{Misae} "Cậu không nên hỏi một cô gái điều đó."
// \{Misae} "You shouldn't ask a woman that."
<2130>\{Shima} "Có vẻ là hơi gượng, nhưng như vậy ổn chứ?"
// \{Shima} "It seems forcing, but is that fine...?"
<2131> \{Misae} "Ừ... mình nghĩ là ổn..."
// \{Misae} "Yeah... I think it's fine..."
<2132>\{Shima} "Vậy... xin phép..."
// \{Shima} "Then... excuse me..."
<2133> \{Misae} "Nếu cậu cho nó là xấu, vậy đừng làm."
// \{Misae} "If you think it's rude, then don't do it."
<2134>\{Shima} "Ah, xin lỗi..."
// \{Shima} "Ah, sorry..."
<2135>\{Shima} "Vậy, nếu bạn muốn..."
// \{Shima} "Then, if you will..."
<2136> \{Misae} "Thế cũng kì cục lắm!"
// \{Misae} "That's also strange!"
<2137>\{Shima} "Ah, xin lỗi..."
// \{Shima} "Ah, sorry..."
<2138>\{Shima} "Vậy thì..."
// \{Shima} "Then..."
<2139> Tôi đỡ lấy Misae-san trên xích đu...
// I take Misae-san from the swing...
<2140> Và hôn cô ấy.
// And kiss her.
<2141>\{Yuki} "Thế, hai người đã đi hú hí ở đâu thế?"
// \{Yuki} "So, where did you guys go off to?"
<2142>\{Shima} ""
// \{Shima} "Eh...?"
<2143>\{Saki} "Nào, nào, khai ra đi. Xuôi chèo mát mái như vậy là nhờ bọn tớ đúng không nào?"
// \{Saki} "Come on, come on, spit it out. It's thanks to us that it went well, right?"
<2144> Một ngày sau cuộc gặp với Misae-san, tôi bị Saki-san và Yuki-san tóm được.
// On that day after meeting with Misae-san, I was caught by Saki-san and Yuki-san.
<2145>\{Yuki} ""
// \{Yuki} "Seems she's an A."
<2146>\{Shima} "Cậu thấy cả rồi sao?"
// \{Shima} "Y-you saw?!"
<2147>\{Yuki} "Haha, thậm chí trong sáng như Shima-kun mà cũng biết A nghĩa là gì hả?"
// \{Yuki} "Haha, even the innocent Shima-kun would know what A means, right?"
<2148>\{Saki} "Cậu nghe Misae nói đúng không?"
// \{Saki} "You heard from Misae, didn't you?"
<2149>\{Yuki} "Misae lúc nào cũng cứng đầu như thế"
// \{Yuki} "Misae's stubborn like that, though."
<2150>\{Saki} "Đúng là... tiến triển ngoài mong đợi nhỉ?"
// \{Saki} "This is... quite the unexpected development, isn't it?"*
<2151>\{Yuki} "thế B thì thế nào?"
// \{Yuki} "What about B?"
<2152>\{Shima} "Tuy cậu nói là B-B nhưng mà... tớ không hiểu ý cậu là gì..."
// \{Shima} "B-B, you say though but... I don't really know what you mean..."
<2153>\{Saki} "Ah, trông mặt cậu đỏ bừng lên kìa... có vẻ là cũng vừa mới biết thôi nhỉ..."
// \{Saki} "Ah, your face is all red... seems like you've known recently..."
<2154>\{Yuki} "Xấu xa quá~"
// \{Yuki} "So perverted~"
<2155>\{Shima} "Đã nói là tớ không biết mà!"
// \{Shima} "I told you I don't know!"
<2156>\{Shima} "Nếu nó trở nên như thế này thì tốt hơn là tớ không nên hỏi lời khuyên của hai người làm gì, Yuki-san, Saki-san..."
// \{Shima} "Ah, geez, if it was going to become like this, I would have been better off not asking your advice, Yuki-san, Saki-san..."
<2157>\{Saki} "Hahaha, giờ hối hận thì cũng muộn mất rồi."
// \{Saki} "Hahaha, it's already past the point of no return."
<2158> \{Misae} "Cái trò gì thế này, mấy người kia?!"
// \{Misae} "What the hell, you guys?!"
<2159>\{Shima} ""
// \{Shima} "Ah, Misae-san!"
<2160> \{Misae} "Trực nhật đúng là cơ hội tốt để moi thông tin từ Shima-kun đấy nhỉ?"
// \{Misae} "Cleaning duty was such a good time, to hear from Shima-kun!"
<2161>\{Saki} "Có gì lạ đâu nhở, chúng tớ chẳng có ma nào thèm theo nên đang buồn chán lắm đây~"
// \{Saki} "Ain't it fine, we don't have boyfriends, so we're sad~"
<2162>\{Yuki} "Chúng tớ muốn nghe những điều thật vui vẻ~"
// \{Yuki} "We want to hear happy things~"
<2163> \{Misae} "tránh xa tớ ra! xuỳ xuỳ."
// \{Misae} "Get away from me! Spit, spit!"
<2164>\{Shima} "Ah... Misae-san... bẩn lắm đấy..."
// \{Shima} "Ah... Misae-san... that's dirty..."
<2165> \{Misae} "Cậu không nên dây vào mấy cuộc nói chuyện với họ, được chứ?"
// \{Misae} "You shouldn't get too attached to talking with them, okay?"
<2166>\{Shima} "Vâng..."
// \{Shima} "Yeah, okay..."
<2167> \{Misae} "Thôi nào, đứng thẳng lên chứ!"
// \{Misae} "Come on, stand tall."
<2168>\{Shima} "Vâng!"
// \{Shima} "Okay!"
<2169> \{Misae} "Ngoan lắm."
// \{Misae} "Good boy."
<2170> Sau lần đó, tôi, người vẫn luôn đứng chờ Misae-san ngoài cổng trường, phần nào cũng được đám học sinh biết đến nhiều hơn.
// During that time, I, who had been waiting for Misae-san at the school gates, became rather famous among the students.
<2171> Bạn có thể nói rằng mối quan hệ của chúng tôi đã được lan truyền rộng rãi ở trường. Tôi được coi như là bạn trai của cô ấy.
// You could say our relationship had become well known in the school. I was known as Misae-san's boyfriend.
<2172> Điều đó thật sự ngượng chết đi được, nhưng cùng với nó là điều gì đó rất đáng tự hào.
// That was very embarrassing, yet at the same time, something to be proud of.
<2173> Bởi vì Misae-san rất được mọi người yêu quý.
// Because Misae-san was well liked.
<2174> học sinh lớp dưới, bất kể là nam hay nữ đều yêu quý cô ấy.
// The juniors loved her, whether they were guys or girls.
<2175> Và rồi, lòng mến mộ đối với cô ấy ngày càng trở nên lớn hơn, và đến ngày bỏ phiếu, cô ấy trở thành hội trưởng hội học sinh.
// Then, that popularity of hers became an influence, and on the day of the elections, she became the student council president.
<2176> Misae-san là nữ sinh đầu tiên trong ngôi trường này trở thành hội trưởng hội học sinh.
// She would be the first female student in this school to be the president.
<2177> \{Misae} "Bận chết đi mất thôi..."
// \{Misae} "It's so busy..."
<2178> Chỉ là tôi nghĩ rằng Misae-san không quá bị những điều như thế này làm phiền lòng.
// Just that I think Misae didn't really bother with that sort of thing.*
<2179>\{Saki} "Nào nào, cậu được bầu cơ mà, còn phân trần gì nữa nào!"
// \{Saki} "Come on, come on, you were recommended, so don't complain."
<2180> \{Misae} "Chẳng phải là do cậu sao?"
// \{Misae} "Isn't it your fault?!"
<2181>\{Saki} ""
// \{Saki} "If you spend a long period of time away, the love will burn that much better. Shouldn't you be grateful?"
<2182> \{Misae} "Đừng có nói những lời vô nghĩa như thế."
// \{Misae} "Don't say such useless junk."
<2183>\{Shima} "Cô hội trưởng của chúng ta thật tuyệt vời phải không nào?"
// \{Shima} "Our council president's pretty splendid, isn't she?"
<2184> \{Misae} "uhm, biết đâu đấy."
// \{Misae} "Well, I wonder."
<2185>\{Shima} "Mình muốn được nhìn Misae-san lúc đang làm việc."
// \{Shima} "I'd like to see Misae-san while she's at work."
<2186> \{Misae} "Làm sao cậu thấy được? cậu còn không học cùng trường bọn mình mà."
// \{Misae} "No way you could see that. You're not even from our own school."
<2187> \{Misae} "Nếu cậu muốn thì năm sau chuyển đến đây đi."
// \{Misae} "If you want to, then enter our school next year."
<2188>\{Saki} "Ờ, cậu ta càng không được nhìn, thì trong lòng cậu ta càng muốn nhìn thêm mà thôi, đúng không Yuki-san?"
// \{Saki} "Well, the more he doesn't see, the more he'll feel like seeing, right Yuki-san?"
<2189>\{Yuki} "Từ "không thể" làm gì có trong từ điển của chúng ta!"
// \{Yuki} "The word 'Impossible' does not exist in our dictionaries!"
<2190> \{Misae} ""
// \{Misae} "Defective merchandise."
<2191>\{Yuki} ""
// \{Yuki} "You can't just take the meaning at face value!"
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.