Difference between revisions of "White Album 2/Script/1005"
Jump to navigation
Jump to search
(→Text) |
m (→Text) |
||
Line 375: | Line 375: | ||
|60|担任教師|Homeroom Teacher |
|60|担任教師|Homeroom Teacher |
||
|「らしくないなぁ北原。<br>いつものお前なら止める方だろう?<br>後期になってクラス委員やめたら責任も放棄か?」 |
|「らしくないなぁ北原。<br>いつものお前なら止める方だろう?<br>後期になってクラス委員やめたら責任も放棄か?」 |
||
− | |" |
+ | |"This isn't like you, Kitahara. You wouldn't normally do this. Trying to be irresponsible in the latter half of the term after stepping away from being the class rep?" |
|}} |
|}} |
||
Revision as of 09:19, 29 December 2012
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
- Segments of this file will coincide with the digital novels from the White Album 2 Omake page. If any edits are made, please make sure both match up. They are as follows:
- Lines 1-46 and 328-391 coincide with Chapter 1 of The Snow Melts, And Until The Snow Falls (雪が解け、そして雪が降るまで).
- The VN side appears to have extra sfx text that was added.
- Lines 534-595 coincide with Chapter 2 of The Snow Melts, And Until The Snow Falls (雪が解け、そして雪が降るまで).
- Lines 676-677 coincide with the Epilogue of The Snow Melts, And Until The Snow Falls (雪が解け、そして雪が降るまで).
- Line 676 is a bit extended in the VN version.
- Line 836 coincides with Chapter 3 (all-ages) of The Idol Who Forgot How To Sing / 歌を忘れた偶像(アイドル).
- Lines 1-46 and 328-391 coincide with Chapter 1 of The Snow Melts, And Until The Snow Falls (雪が解け、そして雪が降るまで).
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 春希 | Haruki | 「冬馬」 | "Touma!"
| |
2 | かずさ | Kazusa | 「………(すぅ)」 | "......... (zzz)"
| |
3 | 春希 | Haruki | 「冬馬…おい… 悪いけど、ちょっと起きてくれ」 | "Touma... hey... sorry to bug you, but wake up for a bit." | |
4 | かずさ | Kazusa | 「…んぅ?」 | "... hmm?"
| |
5 | 春希 | Haruki | 「っ…」 | "...!"
| |
6 | かずさ | Kazusa | 「…?」 | "...?"
| |
7 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
8 | かずさ | Kazusa | 「………すぅ」 | "......... zzz..."
| |
9 | 春希 | Haruki | 「ああっ!? ごめんごめん、冬馬かずさ、だよな?」 | "Ahh!? Sorry, really! You're Touma Kazusa, right?"
| |
10 | かずさ | Kazusa | 「…ん~」 | "... mm~..."
| |
11 | 春希 | Haruki | 「始業式からずっと登校してなかったよな? 体調の方、大丈夫か?」 | "You haven't attended school since the graduation ceremony, yeah? Are you doing all right?" | |
12 | かずさ | Kazusa | 「…はぁ?」 | "... wha?"
| |
13 | 春希 | Haruki | 「冬馬が休んでる間な、 授業の方はあんま進んでないけど、 連絡事項だけはやたらと多くてさ…」 | "I do realize that classes aren't really progressing while you've been sleeping, but you're going to miss out on a lot of details..."
| |
14 | 春希 | Haruki | 「全教科の教科書。学生証。諸手続の申請書類。 上から提出期限の近い順になってるから」 | "I'm asking because the deadline's rather close for the application forms for your school textbooks and student card."
| |
15 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
16 | 春希 | Haruki | 「それとこれ… 学割の申請書も念のため取っておいた。 岩津町だから電車通学だよな?」 | "Oh and also... the student discount form's here, just in case. You go by train from Iwazuchou, right?" | |
17 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
18 | 春希 | Haruki | 「で、一番忘れちゃいけないのがこっち。 保護者懇談会のプリント。いきなり来週から始まるから 今日中に保護者に渡しといてくれ」 | "And, this is the one thing you shouldn't forget; the parent-teacher meeting printout. It's starting right next week, so be sure to pass this to your parent."
| |
19 | かずさ | Kazusa | 「保護者…」 | "Parent..."
| |
20 | 春希 | Haruki | 「本当は家に直接届ければよかったんだけど、 俺の方も色々あって…悪かった」 | "I was hoping to bring this directly to your house, but I had a lot of things come up... sorry about that." | |
21 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
22 | 春希 | Haruki | 「ここまでで何か質問あるか? わかる範囲で答えるけど」 | "Do you have any questions about anything I've said? I'll try to answer what I can, though."
| |
23 | かずさ | Kazusa | 「………(ふるふる)」 | "......... (shaking head no)"
| |
24 | 春希 | Haruki | 「そっか、よかった。じゃ…」 | "I see, that's good. Then..."
| |
25 | かずさ | Kazusa | 「ふぅ…」 | "Sigh..."
| |
26 | 春希 | Haruki | 「…次は書類の書き方説明するな。 まずこっちのジャージの購入申込書だけど」 | "... I'll next explain how to fill out these forms. First, we'll start with the form for buying the school jersey."
| |
27 | かずさ | Kazusa | 「………………」 | ".................."
| |
28 | 春希 | Haruki | 「…どうした?」 | "... what's wrong?"
| |
29 | かずさ | Kazusa | 「……ぃ」 | "...... oying..."
| |
30 | 春希 | Haruki | 「ん?」 | "Hmm?"
| |
31 | かずさ | Kazusa | 「ウザい」 | "You're annoying."
| |
32 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
33 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
34 | 春希 | Haruki | 「よく言われるけど、これは必要なことなんだ。 俺がウザいなら一回で覚えた方がお得だと思うぞ」 | "Many tell me that, but this is important. If I'm annoying you, I'm sure remembering all this will help." | |
35 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
36 | 春希 | Haruki | 「あ…そっか。初対面だったな。 俺、北原春希。 一応、E組の前期クラス委員」 | "Ah... that's right. This is the first time we've met. I'm Kitahara Haruki, the first term representative for class E."
| |
37 | かずさ | Kazusa | 「名前なんか聞いてない」 | "I didn't ask for your name."
| |
38 | 春希 | Haruki | 「さっきから『誰だお前?』って顔してたから」 | "Well, your face seemed to ask, 'Just who are you?', see."
| |
39 | かずさ | Kazusa | 「…っ」 | "...!"
| |
40 | 春希 | Haruki | 「…やっぱりまだ体調悪いのか? 保健室行くか? 付き添うけど?」 | "... maybe you really aren't feeling well after all? Do you want to go to the nurse's office? I'll take you there."
| |
41 | かずさ | Kazusa | 「…さわるな」 | "... don't come near me."
| |
42 | 春希 | Haruki | 「? いや、まだどこも触ってない」 | "Hm? I haven't touched you anywhere yet."
| |
43 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
44 | 春希 | Haruki | 「…わかった。後にする。 あ、そうだ。なんならこれ、 放課後、家まで届けに…」 | "... all right, never mind. Oh, of course! If you'd like, I could walk you home after school..."
| |
45 | かずさ | Kazusa | 「さわるな!」 | "Don't come near me!"
| |
46 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
47 | あの時は心の中で 『だから触ってないじゃん』 なんて突っ込んでたっけ。 | At the time, I think I'd thought up a retort in my mind going, "I wasn't touching you anywhere." | |||
48 | ……… | .........
| |||
49 | 最初から彼女…冬馬かずさは、 言葉通りの『触るな』なんて言ってなかった。 | From the beginning... Touma Kazusa didn't ever say, "Don't touch me".
| |||
50 | ずっと、『入ってくるな』って… 自分の中に『触れるな』と言ってたんだって、 すぐに思い知ったっけ。 | She'd always said, "Don't come near me"... I'd soon realized that her saying, "Don't touch me", was something that I'd come up with. | |||
51 | 担任教師 | Homeroom Teacher | 「って、聞いてるのかぁ北原?」 | "Hey, are you listening, Kitahara?"
| |
52 | 春希 | Haruki | 「………ふぁい!?」 | "......... fuah!?"
| |
53 | あまりの退屈…いや、あまりの自戒の念にかられ、 ついつい過去へと逃避してたらしい。 | I was so bored... rather, I was blaming myself so much, that I'd unconsciously escaped to the past. | |||
54 | ま、逃避先の記憶のほうも、 あまり美しくもない思い出ではあったけど。 | Well, the memories I escaped to weren't really all that beautiful either. | |||
55 | 担任教師 | Homeroom Teacher | 「なぁ、どうしてあんなことをしたんだ? 下手したら怪我で済まないってことくらい、 お前にわからないはずがないよなぁ?」 | "Come on, why'd you do something like that? You already know how much you'd get hurt if you fell from there, right?" | |
56 | 春希 | Haruki | 「あ、え~と、それは… すいません、気が触れてました」 | "Ah, umm, that was... I'm sorry, I'd lost myself there." | |
57 | 担任教師 | Homeroom Teacher | 「いや、そんなふうに開き直られてもな…」 | "Well, even if you insist that's the case..."
| |
58 | あの騒動から一日。 | It's been a day since that chaos.
| |||
59 | 現場で散々叱られたにも関わらず、 翌朝あらためて担任の口からお小言を頂戴するくらい、 俺のしでかしたことは問題になっているようだった。 | Despite being harshly criticized, it'd become so much of a problem that the homeroom teacher also scolded me the next morning.
| |||
60 | 担任教師 | Homeroom Teacher | 「らしくないなぁ北原。 いつものお前なら止める方だろう? 後期になってクラス委員やめたら責任も放棄か?」 | "This isn't like you, Kitahara. You wouldn't normally do this. Trying to be irresponsible in the latter half of the term after stepping away from being the class rep?"
| |
61 | 春希 | Haruki | 「いや、そんなことは…すいません」 | "Well, that's not what I... I'm sorry."
| |
62 | 指導部長 | Guidance Counsellor | 「どうせ冬馬に唆されでもしたんだろう? 北原が自分からあんな馬鹿をしでかすはずがない」 | "I bet you Touma was the one who provoked you anyway. There's no way you'd do something so foolish, Kitahara." | |
63 | 春希 | Haruki | 「は、はぁ? あの、言ってる意味がわかりません。 どうして冬馬のせいになるんです?」 | "W, wha? Umm, I'm not sure what you're talking about. Why is it Touma's fault, now?" | |
64 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
65 | そもそも、どうしてここに冬馬がいて、 俺と一緒に叱られてるのかも理解できてないってのに。 | To begin with, I hadn't understood why Touma had been dragged out here to be scolded as well.
| |||
66 | 指導部長 | Guidance Counsellor | 「音楽科を勝手に辞めたと思ったら普通科でも問題ばかり。 冬馬、お前卒業する気あるのか?」 | "Leaving the music program on your own and causing trouble amongst the regulars. Touma, do you plan on graduating?" | |
67 | 春希 | Haruki | 「へ…?」 | "Eh...?"
| |
68 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
69 | 音楽科…? しかも辞めたって… | The music program...? And she left...? | |||
70 | 指導部長 | Guidance Counsellor | 「大体、第二音楽室を冬馬一人に使わせることも 私は反対だったんだ」 | "Besides, I was against letting Touma use the second music room by herself."
| |
71 | 春希 | Haruki | 「は…?」 | "Wha...?"
| |
72 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
73 | 指導部長 | Guidance Counsellor | 「親が有名なピアニストだか、 大口の寄付があるだかなんだか知らんが、 そんなふうに特別扱いするから頭に乗るんですよ」 | "I don't care that your parent's a famous pianist or that she made such a big donation, but you're off your rockers because of all that special treatment."
| |
74 | 春希 | Haruki | 「そ、そうなの?」 | "I, is that true?"
| |
75 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
76 | 担任教師 | Homeroom Teacher | 「諏訪先生、それ以上は… 私からも冬馬には注意しておきますから」 | "Suwa-sensei, that's enough... I'll be sure to warn Touma myself." | |
77 | なんだか、話がどんどん俺の粗相の件から遠ざかっていく。 | For some reason, this topic's moving away from my own mistake.
| |||
78 | 次々と意外な事実と理不尽な糾弾が入り乱れ、 どこにどう突っ込んでいいのやら… | Each of these unexpected realities and unreasonable blame all jumbled up, being thrust in all directions... | |||
79 | 春希 | Haruki | 「…って、何を冬馬に注意するんです? そもそも何で冬馬まで俺と一緒に叱られるんです? 言っておきますが、俺の命の恩人ですよ?」 | "... hey, why are you warning Touma? And why is she being blamed alongside me? I'll have you know, she saved my life." | |
80 | と、迷っていても仕方ないので、 とりあえず安っぽい正義感を振りかざしてみる。 | Though, getting off-topic couldn't be helped, so for the time being I brought up that cheap sense of justice I had. | |||
81 | 指導部長 | Guidance Counsellor | 「む…」 | "Ugh..."
| |
82 | 担任教師 | Homeroom Teacher | 「あ、いや、それは…」 | "Ah, well, that's..."
| |
83 | かずさ | Kazusa | 「はぁ…」 | "Sigh..."
| |
84 | …予想通り、当人の反応が一番冷たかったけど。 | ... as expected, their reactions were the most cold-hearted ones.
| |||
85 | 指導部長 | Guidance Counsellor | 「北原、前々から注意してるのにまだわからないようだな。 お前みたいな真面目な奴が冬馬と関わるのはよせ。 [R大学^うえ]への推薦を棒に振りたくないだろ」 | "I've warned you so much. A serious and hardworking guy like you shouldn't stick with Touma. You don't want to waste your university recommendation."
| Furigana sort of merged in with the text there |
86 | 春希 | Haruki | 「だから今は俺が怒られるべきであって、 冬馬は関係ないでしょう?」 | "Then I should be the one you're angry with. It has nothing to do with Touma, right?"
| |
87 | 指導部長 | Guidance Counsellor | 「本当に関係ないのか? 冬馬にそう言わされてるだけじゃないのか?」 | "Is that really the case? You're not just telling Touma to say that, are you?" | |
88 | 春希 | Haruki | 「はぁぁぁぁ…何とか言ってくれよ冬馬」 | "Haaahhh... say something, Touma..."
| |
89 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
90 | 春希 | Haruki | 「冬馬ぁ…」 | "Touma..."
| |
91 | ……… | .........
| |||
92 | 春希 | Haruki | 「あ~もう…疲れたっ」 | "Ah~ geez... I'm tired!"
| |
93 | 始業前から精も根も尽き果てた… 一時間目から熟睡する自信がある。 | I'd used up all my energy since classes started... I'm confident I can be fast asleep starting from first period. | |||
94 | それにしても、あの先生達の態度…何だよあれは。 思い出しただけで胸糞悪くなる。 | Still though, the attitude those teachers had... what was that? Just remembering it disgusts me. | |||
95 | ああ、他人事ながら… いや、他人事になってしまったからこそ… | Ahh, since it's someone else's problem... Well, it's because it became someone else's problem... | |||
96 | かずさ | Kazusa | 「納得いかない… なんであたしがこんな目に…」 | "I can't accept this... Why do I have to also put up with that..." | |
97 | 春希 | Haruki | 「今言うなよさっき言えよ!」 | "You should have said that then, not now!"
| |
98 | 今さらシンパシーを感じても遅すぎるってのに。 | Even though the sympathy she had now was far too late.
| |||
99 | かずさ | Kazusa | 「教師なんかに何言ったって無駄。 大人がわかってくれる訳ない」 | "It's useless to tell the teachers anything. Adults won't understand a thing." | |
100 | 春希 | Haruki | 「その昭和時代の不良みたいなレトロな態度は どうかと思うけどなぁ」 | "I'd wonder with that oldie, retro attitude you have there..."
| Literally, a retro attitude from the Showa period (1926-1989) |
101 | かずさ | Kazusa | 「うるさいっ」 | "Shut up!"
| |
102 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
103 | かずさ | Kazusa | 「…なに?」 | "... what is it?"
| |
104 | 聞きたいことは山ほどあったけど… | I have a lot of things to ask her...
| |||
105 | 春希 | Haruki | 「………災難だったな。 悪い、俺のせいで」 | "......... that was a disaster. I'm sorry, it's my fault." | |
106 | かずさ | Kazusa | 「100パーセント北原の馬鹿のせい」 | "It's one-hundred percent because of your foolishness, Kitahara."
| |
107 | なんとなく、今の冬馬の表情で、 全部帳消しにしてもいいような気もしないでもなかった。 | Somehow, from Touma's looks right now, even if I wrote off what had happened, it doesn't look like she'd be in a good mood. | |||
108 | 春希 | Haruki | 「でもまぁ、日々の生活態度の賜物だな。 冬馬も俺みたいに先生方の信頼を勝ち取れば、 こうして意味もなく庇ってくれるかもよ?」 | "Still, that's the result of your everyday general attitude. If you gained the trust of the teachers, they'd needlesly cover for you like they did for me."
| |
109 | かずさ | Kazusa | 「あんたみたいに上にへつらいつつ、 平穏でつまらない人生を歩むのはお断り」 | "I refuse to live a tranquil, boring life like yourself, sucking up to the higher-ups."
| |
110 | 春希 | Haruki | 「俺の人生の目標は、 平均寿命より長く生きることでさ…」 | "The goal of my life, is to extend my life expectancy, see..." | |
111 | かずさ | Kazusa | 「本っ当につまんない奴。 まさしく典型的な委員長タイプ」 | "You really are a dull guy. The stereotypical class representative, without a doubt." | |
112 | 春希 | Haruki | 「前期委員長だからな」 | "Because I'm the representative for the the first half of the term."
| |
113 | かずさ | Kazusa | 「あんたね、 前から言おう言おうと思ってたんだけど…」 | "You know, before I've been telling you this so many times but..." | |
114 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
115 | 冬馬の白く細い指先が、 俺を糾弾するためだけにこっちに向けられ… | Touma's white, thin finger pointed straight at me to condemn my words...
| |||
116 | かずさ | Kazusa | 「っ…」 | "...!"
| |
117 | そして、廊下から近づく駆け足の主を見て、 ごく不自然に下へと向けられる。 | And then, seeing someone run down the hallway coming near us, she unnaturally brought her finger down. | |||
118 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くんっ!」 | "Kitahara-kun!"
| |
119 | 春希 | Haruki | 「小木曽…なんで?」 | "Ogiso...? Why?"
| |
120 | 雪菜 | Setsuna | 「飯塚君に聞いて… 大丈夫? 指とか怪我してない?」 | "Iizuka-kun told me... Are you okay? Your fingers aren't hurt or anything?" | |
121 | 春希 | Haruki | 「いや無傷…わわわわっ」 | "Well, I'm not hurt... wawawawah!"
| |
122 | 雪菜 | Setsuna | 「ん~…見た感じじゃよくわかんないな。 突き指とかない? 窓から落ちそうになったんでしょ?」 | "Hmm~... I can't tell just by looking here. Your fingers weren't slammed on or anything? You were gonna fall from the window, weren't you?" | |
123 | あまりにあっさり俺の手を掴むと、 自分の両手の上に拡げてまじまじと吟味する。 | Easily picking up my hands just like that, she spread them out and carefully investigated them with worry. | |||
124 | 俺の怪我を心配してくれてるのはありがたいけど、 俺の手のひらの上を小木曽の指が這い回るのは、 なんというか、相当に、えっと… | I'm happy she's worried about whether I got hurt, but for Ogiso's fingers to be creeping about on my palm, was well, befitting, umm... | |||
125 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
126 | 春希 | Haruki | 「大丈夫大丈夫大丈夫だから! ホント無傷だから。むしろ心配事はそこじゃないから!」 | "I'm fine, I'm fine, I'm fine already! I'm not hurt anywhere. Anyway, that's not what you should be worried about!" | |
127 | 思わず小木曽の手の届かない頭上へと両手を掲げ、 至福の感触を放棄してしまう俺は、 真面目と自己弁護するには虚しすぎる。 | Ogiso hoisted her hands up towards the high ceiling. I couldn't ignore the absolute bliss I felt with the seriousness and excuses I made.
| |||
128 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、そうか… どうだった? 処分の方」 | "Ah, I see... So what was the punishment?" | |
129 | 俺の手を弄っていた指が胸の前で組まれ、 そんな可愛らしい仕草で俺をじっと見つめる。 | She crossed the fingers she used to check my hands on her chest, staring at me with such a cute gesture.
| |||
130 | 春希 | Haruki | 「ああ…追って沙汰があるって。 ま、停学とか謹慎とか、活動停止とかは 食らわないと思うけど」 | "Yeah... they said there'd be something later. Well, I don't think it's anything like a suspension, disciplinary action, or suspension of club activities."
| |
131 | 雪菜 | Setsuna | 「そうなんだ…よかったぁ。 学園祭まであと一月もないもんね」 | "I see... thank god. There's only a month until the school festival, right?" | |
132 | …時々視線が横にずれるのはご愛嬌、なのか? | ... does she enjoy bringing her glance to the side at times?
| |||
133 | 春希 | Haruki | 「ああ、そうだな…よかった」 | "Yeah, you're right... thank god."
| |
134 | 雪菜 | Setsuna | 「? 北原くん?」 | "? Kitahara-kun?"
| |
135 | 確かに、俺の内申に響くようなペナルティが 課せられることはなさそうだった。 | Certainly, it doesn't seem like any rigorous punishment would be levied against me.
| |||
136 | けど… | However...
| |||
137 | 春希 | Haruki | 「ん…良かったよ。 せっかく小木曽が入ってくれたのに、 学園祭出られなくなったらシャレになんないし」 | "Yeah... thank god. You'd only just joined us, Ogiso, so it'd be unbelievable if we couldn't perform at the school festival."
| |
138 | 『軽音楽同好会の、音楽室使用許可取り消し』 | "Revocation of the Light Music Club's privilege to use the music room."
| |||
139 | 最後に諏訪が示した『軽い処罰』の可能性は、 実は今の俺たちにとっては、下手したら致命的だった。 | The "light punishment" that Suwa revealed at the end, would have indeed been fatal if he handed that down upon us now. | |||
140 | 雪菜 | Setsuna | 「そうだよね。 参加するって決めたからには、 つまらない事故で出られなくなるのは悔しいし」 | "Indeed. I said I'd be participating, so it'd be frustrating if we couldn't perform over something so stupid."
| |
141 | 春希 | Haruki | 「つまらないことしてごめんなさい…」 | "I apologize for doing something so stupid..."
| |
142 | 雪菜 | Setsuna | 「あ…っ、 ええと、そういう意味じゃないから。 別に、北原くんのこと責めてる訳じゃ…」 | "Ah...! Umm, that's not what I mean! I wasn't trying to blame you or..." | |
143 | 春希 | Haruki | 「ま、とにかく心配かけて悪かった。 とりあえず、そういうことだから」 | "Well, anyways, sorry for making you worry. For now, that's just how it is." | |
144 | 雪菜 | Setsuna | 「そうだね。 うん、とっても心配しました。 だからとっても反省してください」 | "That's right. Yup, I was real worried. So be sure to reflect deeply on this." | |
145 | 春希 | Haruki | 「ご、ごめんっ」 | "S, sorry!"
| |
146 | 雪菜 | Setsuna | 「な~んて、ほんの数分間だけどね。 ふふっ」 | "Li~ke, for maybe a few minutes. Heheh!" | |
147 | 春希 | Haruki | 「お…小木曽…」 | "O... Ogiso..."
| |
148 | かずさ | Kazusa | 「…それじゃ」 | "... see you."
| |
149 | 雪菜 | Setsuna | 「お友達?」 | "A friend?"
| |
150 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
151 | 俺はこの時、全然気づいていなかった。 | I hadn't noticed at all at this moment.
| |||
152 | 小木曽のタイミングが絶妙だったことも。 冬馬の表情がやたらと微妙だったことも。 | That Ogiso's timing was particularly perfect. That Touma's expression was profusely delicate. | |||
153 | 春希 | Haruki | 「あ、そうそう紹介するよ小木曽」 | "Ah, that's right, lemme introduce you to her."
| |
154 | かずさ | Kazusa | 「ちょっと…あたしは別に」 | "Wait... I don't really..."
| |
155 | 春希 | Haruki | 「こっち、冬馬かずさ。 ………ウチのキーボード担当 | "She's Touma Kazusa. ......... she's in charge of the keyboard | |
156 | 春希 | Haruki | いてぇっ!?」 | --oww!!"
| |
157 | かずさ | Kazusa | 「ふざけるなこの馬鹿!」 | "Don't fool around, you idiot!"
| |
158 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、あは…?」 | "A, aha...?"
| |
159 | だから、普通に冬馬の肩に手を置いて、 普通に冬馬にゲンコツで殴られる、 半年後の今って時を、普通に嬉しく感じてた。 | After all, I'd feel happy about this moment if I looked back on it half a year later, putting my hand on her shoulder, and her hitting me with her knuckles.
| |||
160 | もう、『さわるな』なんて言われない、今を。 | With her no longer saying the words, "Don't come near me".
| |||
161 | ……… | .........
| |||
162 | …… | ......
| |||
163 | … | ...
| |||
164 | 春希 | Haruki | 「全然ついていけない…」 | "I just can't follow her..."
| |
165 | 武也 | Takeya | 「…まだ怒ってるみたいだな」 | "... guess she's still angry."
| |
166 | これが本気の冬馬か。 | So this is the real Touma.
| |||
167 | 俺の拙いギターなんか歯牙にもかけない 孤高さがカッコいいけど、 個人的にはとても悲しかったり。 | The isolation of completely ignoring my poor guitar was indeed cool, but personally it was quite sorrowful.
| |||
168 | 武也 | Takeya | 「冬馬かずさ。 3年E組、出席番号32番。帰宅部所属。 住所、岩津町6■2■12。電話番号…」 | "Touma Kazusa. Class 3-E, attended 32 times. Part of the go-home club.Address is 6-2-1 2, Iwazuchou. Telephone number..."
| |
169 | 春希 | Haruki | 「そんなのはクラス名簿で知ってる」 | "You can tell that from the class registry of names."
| |
170 | というか、全員分を暗記してる。 クラス委員として必要だったから。 | Actually, I'd memorized the whole thing. Because I need to as the representative. | |||
171 | …必要だよな? 普通。 | ... normally, do I need to?
| |||
172 | 武也 | Takeya | 「でもこれは知らなかっただろ? 去年までのクラスは、2年H組。 一昨年のクラスは、1年H組…」 | "But you don't know this, right? Her class last year was 2-H. The class before that was 1-H..." | |
173 | 春希 | Haruki | 「いくらクラスメイトだからって、 過去まで詮索していいわけないだろ」 | "Even if she's a classmate, you shouldn't go prying into their past." | |
174 | 武也 | Takeya | 「個人情報の取り扱い方が極端だよお前」 | "You're quite extreme with the way you handle personal info."
| |
175 | H組… | Class H...
| |||
176 | 各学年の最終クラス。 つまり、音楽科クラス。 | The last class for each year. In other words, the music program's class. | |||
177 | 春希 | Haruki | 「でも、ま、 道理で去年まで全然見かけなかったわけだ」 | "But, well, it's no wonder I'd never seen her until last year." | |
178 | A組からG組までの、本館に教室のある普通科と違い、 H組は、3年前に増築された、特殊教室が集中する 新館にあるせいで、普通科との交流がほとんどない。 | Class A to G were in the main building. A new annex was built for the music program three years ago. Class H stayed there, so they'd never interact with us.
| |||
179 | 武也 | Takeya | 「それだけが原因じゃないみたいだけどな…」 | "That wasn't the only reason it seems..."
| |
180 | 春希 | Haruki | 「て言うと?」 | "Which is?"
| |
181 | 武也 | Takeya | 「二年の時、年の半分近く欠席してたんだとさ。 進級もギリギリだったらしい」 | "She'd been absent for almost half of second year, barely passing."
| |
182 | 春希 | Haruki | 「もしかして、去年は体調悪かったのか?」 | "Maybe she wasn't feeling well last year?"
| |
183 | 武也 | Takeya | 「聞いた話や、俺の経験から判断すると、 悪かったのは性格みたいだけどな」 | "From what I asked, and based on my own experience, the problem appears to be her personality."
| |
184 | 春希 | Haruki | 「今だって引き続き性格悪いけどちゃんと学校来てるぞ? そりゃ、遅刻はダントツで多いけど」 | "Even though her personality's so reserved now, she does come to school. Well, she's late the most."
| |
185 | 武也 | Takeya | 「お前それフォローしてるつもりか?」 | "Do you plan to continue that train of thought?"
| |
186 | 春希 | Haruki | 「………いや待て。 お前の一つ前の発言に引っかかるところを見つけた。 『俺の経験から』ってどういう意味だ?」 | "......... wait a sec. I've noticed something that bothers me in your words. What do you mean by, 'From your own experience'?" | |
187 | 武也 | Takeya | 「最初にお前のクラスであの娘見つけた三日後に、 つきあわないかって言ったら、いきなり蹴りだぜ蹴り?」 | "Three days after I found her in your class, I tried to ask her out, and she just kicked me all of a sudden!" | Reference to event from chapter 1 of Kazusa novel |
188 | 春希 | Haruki | 「待て待て待て! お前、一言も俺に断りなしで何やってやがる!?」 | "Wait wait wait! What are you doing, not saying a word of warning to me!?" | |
189 | 俺は呆れ返ってしまった。 | I was just stunned.
| |||
190 | 武也 | Takeya | 「いや…だってお前のクラスの中じゃダントツだろ? 付き合うならあのコしかいないって思ってさぁ」 | "Well... she's the best in your class, isn't she? She'd be the only one I'd ask out, you see." | |
191 | 春希 | Haruki | 「お前はクラスごとに女がいないと気が済まないのか? 全学年全クラス24人の彼女を作る気か?」 | "You're not satisfied with the girls in your class? Do you plan to get 24 girlfriends across all years and classes?" | |
192 | その節操のなさ…ではなく、 一瞬で特上の獲物を見極める、鋭すぎる嗅覚に。 | That gallantry of his... or rather, that highly refined ability of his to size up his prey.
| |||
193 | 武也 | Takeya | 「やだなぁ、音楽科はパスに決まってんじゃん。 だから全部で21人…」 | "No way, I'd definitely pass on the music students. So that makes 21 in all..." | |
194 | 春希 | Haruki | 「お前男とつるむ資格ないわ」 | "You don't exactly have the qualifications to hang out with us guys."
| |
195 | 今まで俺に紹介してくれようとした女の子たちは、 全21人中何番目くらいだったんだろう… | And what exactly is his ranking for all the 21 girls he's introduced to me so far...?
| |||
196 | 武也 | Takeya | 「いいじゃんか、昔のことだ。 それにお前の彼女って訳でもないだろ?」 | "It's okay, that's in the past. Besides, she's not really your girlfriend either, right?" | |
197 | 春希 | Haruki | 「そ、それは………そうだけど………」 | "T, that's......... true, I guess........."
| |
198 | 何故詰まる? 俺。 | Why'd I stop there?
| |||
199 | 春希 | Haruki | 「ええと、あ、あのだな、その、武也」 | "Umm, y, you know, uh, Takeya..."
| |
200 | 何故どもる? 俺。 | Why am I stuttering?
| |||
201 | 武也 | Takeya | 「…彼女ではないにしても、 なんだかんだ仲良くやってるみたいだな」 | "... even if she isn't, somehow you've gotten along with her." | |
202 | 春希 | Haruki | 「そ、そりゃ、性格悪いけど人格悪くないし。 普通に話せる、そこそこいい友達…つかお隣だし」 | "W, well, her personality may be bad but her character isn't. If you get to talk with her, she's not a bad friend... well, she sits beside me."
| |
203 | 武也 | Takeya | 「ところが去年まではな… 他の音楽科のクラスメートとは、 まるっきり口を利かなかったらしい」 | "Speaking of which, up until last year... it seems she'd never talked with any of the other music students."
| |
204 | 春希 | Haruki | 「え…?」 | "Eh...?"
| |
205 | 武也 | Takeya | 「冬馬かずさはな… 入学当時、音楽科始まって以来の優等生だったんだとよ」 | "Touma Kazusa, you see... was an honors student ever since she enrolled in the music program." | |
206 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
207 | そこから武也がもたらしてくれた情報は、 いつものように精度と密度の高い、 信用に値するものだった。 | From that point on, the information Takeya gave me, was so accurate and detailed as always, that it had merit in believing. | |||
208 | …問題は、いつも性別が偏ることだけで。 | ... the only problem was, it was about the other gender.
| |||
209 | ……… | .........
| |||
210 | 一年の時、全国コンクールに出場して当然のように優勝。 | During first year, naturally she had won the national competition.
| |||
211 | 今年、例の松川がやっと3位入賞したのと同じ大会を、 すでに二年前に制覇していたほど、 最初から周りとレベルが違っていた。 | Matsukawa finally placed third at the same contest this year, but Touma was in a different league; it was as if she'd already dominated the previous two years.
| |||
212 | 当初、音楽科の教師たちはこぞって冬馬を持ち上げ、 クラスメートたちは彼女と比較され、 その未熟さを幾度となくこき下ろされたらしい。 | At first, the music teachers had all praised Touma, comparing her with her classmates, and denouncing those who were inexperienced. | |||
213 | それでも、普通に優等生をやっていれば、 同級生たちから畏怖ではなく尊敬で、 忌避ではなく憧れで迎え入れられていたかもしれない。 | Even so, if she'd continued to be an honors student, her classmates would respect her without fear and aspire to be like her without avoiding her.
| |||
214 | 春希 | Haruki | 「冬馬曜子…?」 | "Touma Youko...?"
| |
215 | けれど… | However...
| |||
216 | そこには彼女と他人との間に余計な確執をもたらす、 もう一つの要素が見え隠れしていたようで… | It would seem that there was another thing that had antagonized the relationship she had with others...
| |||
217 | 春希 | Haruki | 「それって、もしかして…」 | "Would that happen to be...?"
| |
218 | 武也 | Takeya | 「ああ、つまり…」 | "Yeah, in other words..."
| |
219 | 春希 | Haruki | 「冬馬のお母さんだろ? 確か保護者名簿で…」 | "She's Touma's mother, right? She should be on the name register..." | |
220 | 武也 | Takeya | 「そうくることは予測してたけど、 そんなことまで覚えてるお前はやっぱ不気味だぞ」 | "I'd figure you'd be that way, but for you to remember that much is creeping me out." | |
221 | 春希 | Haruki | 「…で、彼女のお母さんが何か?」 | "... so, what about her mother?"
| |
222 | 実は保護者名までは、 特定の人物についてしか押さえてないけど、 そこを突っ込まれなかったのは幸運だった。 | The truth is, the name is probably the most I'd know about her, but it was by luck that I hadn't delved any deeper. | |||
223 | 武也 | Takeya | 「あのさ春希… 結構前だけど、ウイスキーか何かのCMでさ、 赤いドレスの女がピアノ弾いてるやつ覚えてないか?」 | "Remember, Haruki...? There was a whiskey commercial or something from far back, with a lady in a red dress playing the piano." | |
224 | 春希 | Haruki | 「ええと…それって小学生くらいの頃じゃないか? 確か各界の一流アーティストが出てくる シリーズもので…」 | "Umm... that was during primary school? There was something like a series of top artists that was coming out or..." | |
225 | 武也 | Takeya | 「そうそう、それそれ! で、そのシリーズの一番目がそのピアニストでさ」 | "Yeah, yeah, that! In that series, the pianist was number one, right?" | |
226 | 春希 | Haruki | 「あ~なんかあったあった! ウチの母親なんか確かCD買ってきてたぞ。 クラシックなんか普段全然聞かないくせに」 | "Ah~ there was something like that! I'm sure my mother bought the CD, even though she isn't a fan of classical music at all."
| |
227 | 武也 | Takeya | 「うん、でさ、つまり…」 | "Yeah, so, in other words..."
| |
228 | 春希 | Haruki | 「………………………嘘だろ?」 | "........................... you're kidding."
| |
229 | いや、思い出した… | No, I remembered...
| |||
230 | 確かに、画面に『冬馬曜子』とクレジットされてた気が、 総合的に考えて80%くらいする。 | Certainly, I feel 80% confident that the name "Touma Youko" showed up on the credits.
| |||
231 | 武也 | Takeya | 「あの頃は日本で活動してたけど、 今はヨーロッパに拠点を移したらしくてな」 | "She was performing in Japan at the time, but now she's in Europe it seems." | |
232 | 春希 | Haruki | 「冬馬の…?」 | "Touma's mother...?"
| |
233 | クラシックのピアニストという、 日本では結構マイナーな職種にもかかわらず、 普通にCDが平積みされてたアーティストで。 | Despite a classical pianist being a small occupation in Japan, her CDs went on shelves as an artist.
| |||
234 | しかも今は、クラシックの本場でも きっちり売れてるらしくて。 | On top of that, even though classical music was her main thing, it's selling so well.
| |||
235 | 武也 | Takeya | 「ウチの学園に相当の寄付をしてるらしい。 第二音楽室のピアノも冬馬家の寄贈だとか」 | "Apparently she donated something substantial to our school. Even the piano in the second music room comes from the Toumas."
| |
236 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
237 | 母親が、自分の環境において、 超がつくほどの有名人。 | Putting aside her circumstances as a mother, she was extremely famous. | |||
238 | しかも学園に多大な寄付をしていたとなれば、 教職員も冬馬を色んな意味で 特別扱いせざるを得ないだろう。 | And if she also made such a large donation to the school, it'd be hard for the staff to treat Touma normally.
| |||
239 | そう、たとえば… 三つある音楽室のうちの一つを、 専用で使わせるくらいの優遇措置とか。 | Yes, for example... preferential treatment putting aside one music room out of all three, specifically for her use.
| |||
240 | 武也 | Takeya | 「冬馬かずさは音楽科始まって以来の優等生だった… しかも、地位も金も名誉もあるわ教師に贔屓されるわ、 まさに至れり尽くせりの特別な生徒だった…」 | "Touma Kazusa was an honors student since she started... and, the teachers are partial to her, and she has status, money, and name. She's most certainly a student who was given the highest graces...
| |
241 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
242 | 武也 | Takeya | 「そんなことが色々と積み重なって、 クラスでは総スカン食らって、 ついでに冬馬の方も歩み寄る気配がまるでなくって」 | "If you add that all up, everyone in her class would hate her, and Touma wouldn't be interested in dealing with them either."
| |
243 | つまりあいつは… | In other words...
| |||
244 | そんな、自分を色眼鏡で見る教職員と同級生の双方に、 平等に牙を剥いたって訳か… | She was snarling at both the teachers and her classmates for looking at her through such rose-colored glasses.
| |||
245 | 武也 | Takeya | 「二年になってからは、 ほとんどクラスメートと話したことはなかったって」 | "By second year, she'd barely talk to any of her classmates." | |
246 | 春希 | Haruki | 「何だよそれ… クラス委員何やってたんだよ!」 | "What's with that... What was the class representative doing!?" | |
247 | 武也 | Takeya | 「普通のクラス委員はな、お前みたいに 鬱陶しいくらい干渉したり、何でも仲立ちしたり、 とことんまで面倒見たりしないの」 | "Normal class representatives don't act like you, being so irritatingly nosy, mediating between people, and dealing with every single thing."
| |
248 | 春希 | Haruki | 「…そうなの?」 | "... really?"
| |
249 | 他人の嫌がる仕事を黙らずにやるのが クラス委員の仕事じゃなかったのか? | Isn't it the representative's job to not remain silent about work other people don't like?
| |||
250 | …その結果、 他人に嫌がられたことが何度もあったとしても。 | ... even if the result meant other people would hate you.
| |||
251 | 武也 | Takeya | 「ま、そんなこんなでさすがに居辛くなったんだろうな。 三年から普通科に転科してきて今に至る、と」 | "Well, just like that, she really couldn't stay there much longer. And then she transferred to the regular program, bringing us to now."
| |
252 | 春希 | Haruki | 「そうか…」 | "I see..."
| |
253 | 武也 | Takeya | 「で、どうする? それでも[R同好会^ウチ]に誘うのか?」 | "So, what'll you do? Will you still recruit her [Rinto the club^in]?" | |
254 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
255 | 様々な感情が渦巻いたり軋んだり移入したりして、 すぐにはいつも通りの正論反論理想論を唱えられない。 | So many emotions swirled around my head, I couldn't immediately give him an ideal, logical response like I always did. | |||
256 | 武也 | Takeya | 「難しいぞ、あのコは。 仲間とつるむのに拒否反応があるかもしれない」 | "She's a complicated one. She might refuse, despite being within your circle." | Literally, being within a circle of friends, but implicitly probably Haruki |
257 | とにかく、悔しくて、 俺のあまり得意でない感情論に走ってしまいそうだった。 | Anyway, it was quite frsutrating. It seemed like I'd go off on a tangent with my own emotions, which wasn't exactly one of my best traits.
| |||
258 | 武也 | Takeya | 「何しろこの俺を振るくらいだからな。 他のどんな男にだって心を開くとは…」 | "After all, she did reject me. No other man could open up her heart..." | |
259 | 春希 | Haruki | 「黙れ一クラス一穴主義者」 | "Shut up, you one-class sympathizer."
| Literally, someone who believes in throwing everyone into a single class, or something like that... hard to get a reading on this |
260 | それでも… | Even so...
| |||
261 | 春希 | Haruki | 「誘うよ」 | "I'll recruit her."
| |
262 | 武也 | Takeya | 「春希…」 | "Haruki..."
| |
263 | 一度、あのピアノと合わせてしまったら… | Because her piano once matched up with me...
| |||
264 | 春希 | Haruki | 「なんとしても、仲間になってもらう」 | "I'll do whatever it takes to make her one of us."
| |
265 | あの音に魅せられてしまったら… | Because I was enchanged by that sound...
| |||
266 | 春希 | Haruki | 「あんだけ上手くて、帰宅部で、しかも普通科で… 誘わない手なんかないだろ?」 | "She's that good, goes home every day, and in the regular program... There has to be a way to recruit her." | |
267 | しかも、その音を奏でてたのが…だったのなら… | On top of that, it was because... she was the one who produced that sound...
| |||
268 | 武也 | Takeya | 「小木曽には何て言うんだ? ピアノ担当のこと、今まで嘘ついてたろ?」 | "What'd Ogiso say? You still haven't told her the truth about this all, right?" | literally, still lying about who's playing the piano for the club |
269 | 春希 | Haruki | 「きちんと説明する。しっかり謝る。 でも…冬馬が必要だって、わかってもらう」 | "I'll properly explain to her. And I'll apologize. But... I'll make sure she understands Touma is needed." | |
270 | 武也 | Takeya | 「納得してくれなかったら?」 | "And if she doesn't agree?"
| |
271 | 春希 | Haruki | 「絶対に諦めない。 だって、俺にはどうしても、二人とも必要なんだ。 どっちも大事なんだよ」 | "I won't give up. Because, I need the two of them. They're both important." | |
272 | 武也 | Takeya | 「人それを二股という…」 | "That's what they call two-timing..."
| |
273 | 春希 | Haruki | 「お前に言われるとは思いもしなかった」 | "I never thought you'd say that."
| |
274 | 確かに、今の俺は最低のことをしてるのかもしれない。 | Certainly, I could be doing the most horrible thing right now.
| |||
275 | 俺を信じて集ってくれた仲間に嘘をついて、 俺を助けてくれた友達に大きな迷惑をかけて。 | Lying to an acquaintance I recruited who believed in me, while greatly troubling the friend that saved me. | |||
276 | でも、もう止まれない。 止まる必要を感じない。 | But, nothing can stop me now. I don't feel the need to stop. | |||
277 | 学園祭本番まで、とうとう一月を切った。 | Soon, it'll only be a month before the school festival performance.
| |||
278 | 今から思い直したり、後悔したり、迷ったりなんて… そんな時間、とっくに残されてないんだから。 | There isn't any time left to think this over, have any regrets, or lose my way now.
| |||
279 | 武也 | Takeya | 「ま、ともかく、一つだけ忠告しとくぞ」 | "Well, anyways, there's just one thing I should warn you about."
| |
280 | 春希 | Haruki | 「いや、だからそれはいつもの俺の台詞…」 | "Hey, that's what I usually say..."
| |
281 | 武也 | Takeya | 「冬馬を誘うのはいいが、妙な同情だけはやめとけよ? 変に気を回しても相手の気を悪くするだけだぞ?」 | "I don't mind you recruiting Touma, but don't do it off some odd sympathy for her. She'll only be offended if you go off on a weird tangent."
| |
282 | 春希 | Haruki | 「そんなのわかってるって」 | "I know that."
| |
283 | 武也 | Takeya | 「あと、いつもみたいな説教もやめとけ。 お前は気を使ってるつもりで、 実は一歩も退かなかったりすることがあるからな」 | "Also, don't go off lecturing like you always do. Sure you're trying to play nice, but there are also times where you shouldn't be so stubborn." | |
284 | 春希 | Haruki | 「何度も言わせるな。 自分のことは自分が一番よく知ってる」 | "No need to tell me twice. I understand myself the most." | |
285 | 武也 | Takeya | 「ああいうタイプには、 そういう押しつけがましい態度は絶対にウザがられる。 ほんと、気をつけろよ?」 | "That type of person is so pushy that she'd get real annoyed. Be careful, okay?" | |
286 | 春希 | Haruki | 「だから…そんなウザい真似しないって。 もう、半年もあいつと付き合ってるんだぞ? 何の心配もいらないって」 | "I'm telling you... I'm not that annoying. You've been with me for half a year now. There's nothing to worry about." | |
287 | 武也 | Takeya | 「だといいけどな…」 | "I'd like to believe that..."
| |
288 | ……… | .........
| |||
289 | かずさ | Kazusa | 「そこに居座られるとウザいんだけど」 | "It's annoying for you to be sitting over there."
| |
290 | 春希 | Haruki | 「いきなりその言葉を使わないでくれ」 | "Please don't use that word all of a sudden."
| |
291 | 武也から、冬馬の二年間を聞いた翌日。 | The next day, after hearing about Touma's two years from Takeya.
| |||
292 | 放課後、さっさと第二音楽室に しけ込もうとした冬馬が扉を開けたとき。 | Right after school, when I headed straight to the second music room, opening up the door where Touma was holed up. | |||
293 | かずさ | Kazusa | 「自分とこの練習は? もう一月もないって騒いでたくせに」 | "What about your practice? You've only got a month to rush things." | |
294 | 春希 | Haruki | 「処分が決まるまでは、 あっちの音楽室使うの自粛しとこうと思って」 | "I was thinking of sticking around here instead until you've decided to get rid of me."
| |
295 | そこには、どこかのしつこい元クラス委員長が、 すでに聴衆としての気構え万端で待ちかまえていたという。 | There, thanks to a particularly annoying former class representative, all preparations for the audience were already complete.
| |||
296 | かずさ | Kazusa | 「そんなのんきに構えてて、 本気で間に合うと思ってるわけ?」 | "Do you honestly believe you'll make it, being so carefree like that?" | |
297 | 春希 | Haruki | 「大丈夫。 近日中に、凄い仲間が加わることになってる」 | "It'll be fine. In a few days, we'll get someone amazing to join us." | |
298 | かずさ | Kazusa | 「それわおめでとう…」 | "Good for you..."
| |
299 | 春希 | Haruki | 「そっか、冬馬も喜んでくれるか。 なら話は早…」 | "I see, so even you're also glad about that. Then let's get straight to..." | |
300 | かずさ | Kazusa | 「あたしがその凄い仲間だったら、 そんな冗談みたいな泥船には、 太平洋のど真ん中でも乗ったりしないけど」 | "And if I happened to be this amazing person, I would certainly not get onboard this joke of a mud boat that can only travel to the middle of the Pacific Ocean."
| |
301 | 春希 | Haruki | 「…口数多くなったな、冬馬」 | "... you have a lot to say, Touma."
| |
302 | 今年の春先に比べると、 『黙れ』『消えろ』『さわるな』以外の語彙が なんと増えたことか… | It seems her vocabulary has increased since the beginning of this spring beyond words like, "Shut up", "Disappear", or "Don't come near me"...
| |||
303 | かずさ | Kazusa | 「こっちが黙ってると延々喋り続ける、 場の空気を全然読まない馬鹿が現れてからね」 | "Only because if I keep silent, a certain idiot here who can't take a hint will only continue to talk."
| |
304 | 春希 | Haruki | 「…ここで聞いてていい?」 | "... could I listen in?"
| |
305 | かずさ | Kazusa | 「邪魔だからいなくなれ」 | "You're in the way, so get lost."
| |
306 | 春希 | Haruki | 「む…」 | "Mmph..."
| |
307 | かずさ | Kazusa | 「と、こっちがいくら言ったって、 どうせ出ていく気なんかないくせに」 | "Though, no matter how many times I tell you, you probably wouldn't go anyway." | |
308 | 春希 | Haruki | 「よく俺のこと知ってるな。 さすがは友達」 | "You sure know me well. As expected of a friend." | |
309 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
310 | 今となっては、『黙れ』『消えろ』『さわるな』の後に、 こうしてきっちりフォローを入れてくれるのが、 何度もあれを食らった身としては嬉しいの一言で。 | Personally, I thought it was nice that she now follows up beyond words such as "shut up", "disappear", or "don't come near me".
| |||
311 | …そろそろフォロー入れる必要のない会話にしてくれても いいんじゃないかと思わないでもないけど。 | ... though I do think it'd be better if she could get into a discussion without having to do such things.
| |||
312 | ……… | .........
| |||
313 | 春希 | Haruki | 「はぁぁ…」 | "Haah..."
| |
314 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
315 | 俺の視線を意識してるのかしてないのか… | Is she aware I'm looking her way...?
| |||
316 | どっちにしても、 冬馬の指使いにはため息をつくしかなかった。 | Whatever it may be, I could only give a sigh at Touma's fingerwork.
| |||
317 | そもそも、どう動いているのか、 俺の目では追いきれない。 | I couldn't even follow how they were moving in the first place.
| |||
318 | あり得ない速さで鍵盤を往復したかと思うと、 その華奢な手からは考えられないほど広い範囲を 親指から小指までで拾い上げたりと… | Just when I thought she moved across the piano at an impossible speed, her slender hands spread out with such an unimaginable range, picking out keys...
| |||
319 | 素人耳では、音が跳んでるところが見つからない。 あまり聴く機会はないけど、プロと区別がつかない。 …まぁ、だからこそ素人なんだけど。 | As an amateur, I heard nothing off-key. I didn't listen too well, but I couldn't tell her from a professional... well, that's why I'm an amateur.
| |||
320 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
321 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
322 | そろそろ冬馬には、 俺の存在が感じられなくなっているかもしれない。 | It's possible that Touma could no longer feel my presence there.
| |||
323 | だって… | Because...
| |||
324 | 普段、誰にも見せたことのない表情してる。 | She's giving a look on her face she wouldn't show anyone normally.
| |||
325 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
326 | 俺たちが出会って一月後に得た、 『シカトの権利』を、気づかないうちに行使してる。 | Without realizing it, she'd started making use of that "privilege of ignoring me", which she'd earned a month after we met.
| |||
327 | ……… | .........
| |||
328 | 春希 | Haruki | 「冬馬」 | "Touma!"
| |
329 | かずさ | Kazusa | 「………(すぅ)」 | "......... (zzz)"
| |
330 | 春希 | Haruki | 「冬馬…おい… だから起きろっての」 | "Touma... hey... come on, wake up!"
| |
331 | かずさ | Kazusa | 「…んぅ?」 | "... hmm?"
| |
332 | 春希 | Haruki | 「おはよ。 今日は珍しく始業前に来てるな」 | "Good morning. Rare to see you come to class early."
| |
333 | かずさ | Kazusa | 「………はぁ」 | "......... haa..."
| |
334 | 春希 | Haruki | 「そんなあからさまにため息つかなくても」 | "You don't have to make your sigh all that obvious."
| |
335 | かずさ | Kazusa | 「………すぅ」 | "......... ughh..."
| |
336 | 春希 | Haruki | 「おはよう! おはよう冬馬! もうすぐ予鈴が鳴るからそろそろ起きててくれ」 | "Good morning! Good morning, Touma! The bell will ring soon, so please, wake up!"
| |
337 | かずさ | Kazusa | 「ん…んぅぅ…」 | "Mmm... mmmph..."
| |
338 | 春希 | Haruki | 「で、寝起きで悪いんだけど、 進路希望調査、今日の昼が提出期限なんだよ」 | "Look, I'm sorry for waking you up, but the career counseling form is due at lunch today."
| |
339 | かずさ | Kazusa | 「………はぁ」 | "......... huh..."
| |
340 | 春希 | Haruki | 「俺先生から回収頼まれててさ。 で、多分用紙は捨てたと判断して、これ新しいの。 名前とか、俺のわかる範囲のところは書いておいたから」 | "I'll be collecting them for the teacher. I figured you probably threw out the form, so here's a new one. Just put your name down in the right spot there."
| |
341 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
342 | 春希 | Haruki | 「書いてるところも覗かないし、 封筒に入れてから持って行くし、内容は絶対見ない。 だから、ま、昼休みまでに記入よろしく」 | "I won't look at what it is you're writing. It'll go straight in the envelope, and I won't look inside at all. So, well, please finish it before lunch."
| |
343 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
344 | 春希 | Haruki | 「だから丸めるな。 ちゃんと書け」 | "Come on, don't roll it up. Just write something."
| |
345 | かずさ | Kazusa | 「こんなの興味ない」 | "I'm not interested in this."
| |
346 | 春希 | Haruki | 「進学でも就職でも未定でも何でもいいから、 まず自分が今どう考えてるか、それとも何も考えてないか、 それだけは書いてくれってさ」 | "It doesn't matter if you're going to university or finding work or you haven't decided. Just put whatever it is you're thinking about."
| |
347 | かずさ | Kazusa | 「大体、あたしに構ってる暇があったら、 ちゃんと他の連中の分を集めたら…」 | "Besides, if you're so interested in bothering me, why don't you go collect everyone else's forms..."
| |
348 | 春希 | Haruki | 「昨日までに全部集めた。 あとは冬馬の提出待ち」 | "I picked everyone else's forms up yesterday. Only yours remains."
| |
349 | かずさ | Kazusa | 「…昨日、確か三人くらい休んでたんじゃ?」 | "... there were about three people absent yesterday weren't there?"
| |
350 | 春希 | Haruki | 「ちゃんと事前に電話して回収に行った。 みんな熱があってもしっかり書いてくれたぞ」 | "I gave them a phone call and picked them up. They filled them up, even though they caught a cold."
| |
351 | かずさ | Kazusa | 「…馬鹿?」 | "... are you stupid?"
| |
352 | 春希 | Haruki | 「酷いこと言うなぁ。 ウチのクラスの連中はみんなしっかりしてるんだよ」 | "That's cruel. Everyone in class got this form done."
| |
353 | かずさ | Kazusa | 「誰の話だと…」 | "Who said that...?"
| |
354 | 春希 | Haruki | 「大体、ウチなんか付属なんだから、 とりあえず『[R峰城大^うえ]に進学』って書いておけばいいんだよ。 何も書かないよりよっぽど放っておいてくれるぞ」 | "Besides, the school is affiliated with a university, so you can write down 'Enrolling in Houjou University'. They would care more if you left it empty."
| |
355 | かずさ | Kazusa | 「行かないし、絶対」 | "I'm definitely not going."
| |
356 | 春希 | Haruki | 「嘘はつきたくないのか? …意外と誠実な奴だな。見直した」 | "So you don't want to lie? ... you're more sincere than I thought."
| |
357 | かずさ | Kazusa | 「…勝手に結論づけて勝手に評価上げるな。 鬱陶しい」 | "... don't come up with some conclusion of yours. It's depressing."
| |
358 | 春希 | Haruki | 「見直されたくなかったら、 周囲と同化して埋没した方がよっぽど効果的だぞ」 | "If you don't like that, then going with the flow will work better for you."
| |
359 | かずさ | Kazusa | 「なにそれ?」 | "What's that mean?"
| |
360 | 春希 | Haruki | 「ほら、『不良が猫に餌やってた』とかいう 落差による高評価がなくなるから、 みんな普通に評価してくれるだろ?」 | "Look, going with the idea of, 'A delinquent that feeds a cat' isn't going to get you much recognition, but going with the flow would, right?"
| |
361 | かずさ | Kazusa | 「あたしは誰にも評価されるつもりはない」 | "I'm not trying to be recognized by anyone."
| |
362 | 春希 | Haruki | 「授業中に書くのはお薦めしない。 できれば予鈴が鳴る前に書いて欲しいんだけど…」 | "I don't recommend filling out the form during class. If you can, try to get it done before the first bell..."
| |
363 | かずさ | Kazusa | 「あんたねぇ…」 | "You know..."
| |
364 | 春希 | Haruki | 「ま、下手したら一生モノの選択だし、 もう少し悩んでくれてもいい。 それじゃ頼むな」 | "Well, all your choices are down below, so you can ponder on it a little longer, okay?"
| |
365 | かずさ | Kazusa | 「…っ」 | "...!"
| |
366 | 春希 | Haruki | 「お…感心感心」 | "Ah... good, good!"
| |
367 | かずさ | Kazusa | 「………北原」 | "......... Kitahara,"
| |
368 | 春希 | Haruki | 「書き方わかんないところあるか?」 | "Something on the form you're not sure of?"
| |
369 | かずさ | Kazusa | 「あんたの言うこと聞いてやるんだから、 一つくらい、あたしの言うことを聞け」 | "I'll listen to what it is you're saying, but at least listen to one thing from me."
| |
370 | 春希 | Haruki | 「ああ、もちろん。 何か困ってることとかあったらいつでも相談に…」 | "Ahh, of course! If there's anything bothering you, I'm sure I can help..."
| |
371 | かずさ | Kazusa | 「今後、あたしがあんたのことをシカトしても気にするな。 もの凄く鬱陶しくて嫌な思いをしてるだけだから」 | "From now on, don't worry if I'm ignoring you or anything. You'll just feel really depressed after."
| |
372 | 春希 | Haruki | 「そ………そうか」 | "I......... I see."
| |
373 | かずさ | Kazusa | 「ほら書けた。 持ってけ」 | "Look, I'm done. Take it."
| |
374 | 春希 | Haruki | 「うわっと、投げるなよ。 ちゃんと裏返して…」 | "Woah, don't throw it! Just flip it over..."
| |
375 | かずさ | Kazusa | 「別に、見られたって構わない。 あんたの言うとおり『[R峰城大^うえ]に進学』って 書いただけだから」 | "I don't really care if you look at it. I just wrote, 'Enrolling in Houjou University', like you said."
| |
376 | 春希 | Haruki | 「…進学するのか?」 | "... you're going to?"
| |
377 | かずさ | Kazusa | 「さあ?」 | "Who knows?"
| |
378 | 春希 | Haruki | 「…そうか」 | "... I see."
| |
379 | かずさ | Kazusa | 「これで用は済んだ? それじゃあたし、寝るから」 | "You done with this? I'm going to sleep now."
| |
380 | 春希 | Haruki | 「あ、ごめん。 最後に一つだけ」 | "Ah, sorry. One last thing."
| |
381 | かずさ | Kazusa | 「…なに?」 | "... what?"
| |
382 | 春希 | Haruki | 「わかったよ… 今後、冬馬が俺のことシカトしても気にしないから」 | "I get it... from now on, I won't mind if you ignore me or anything."
| |
383 | かずさ | Kazusa | 「あ…うん」 | "Ah... okay."
| |
384 | 春希 | Haruki | 「だから冬馬も、 俺がしつこく話しかけても気にするな」 | "So, please don't mind me if I keep rambling on."
| |
385 | かずさ | Kazusa | 「…はぁぁ?」 | "... wha?"
| |
386 | 春希 | Haruki | 「おはよう、冬馬。 今日もいい天気だなぁおい」 | "Good morning, Touma. Today's great weather, isn't it?"
| |
387 | かずさ | Kazusa | 「ちょっと待て北原。 それは約束が…」 | "Just wait a second, Kitahara. That's not what I meant..."
| |
388 | 春希 | Haruki | 「お前の言うことを聞いてやるんだから、 一つくらい、俺の言うこと聞いてくれてもいいよな?」 | "I'll listen to whatever it is you say, so at least listen to one thing from me."
| |
389 | かずさ | Kazusa | 「全然一つじゃない! なんて厚かましいんだお前は!」 | "That isn't even one thing! You sure have a lot of balls!"
| |
390 | 春希 | Haruki | 「冬馬…今さらなに言ってんだよ?」 | "Touma... what are you saying now?"
| |
391 | かずさ | Kazusa | 「~~~っ!」 | "~~~!"
| |
392 | その日以来… | Since that day...
| |||
393 | 冬馬は、俺が『おはよう』とか『さよなら』を言うのを、 ありがたくも許してくれるようになった。 | Touma was willing to allow me to say things like, "Good morning" or "Farewell".
| |||
394 | …もちろん、返事なんか返してくれないけど。 | ... of course, she didn't answer back.
| |||
395 | ……… | .........
| |||
396 | 春希 | Haruki | 「だからさ、今の俺には全部わかってるんだ。 二年間、冬馬がどんな思いで過ごしてきたかってこと」 | "Like I said, I understand everything now. I know all about how you've spent the past two years."
| |
397 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
398 | 春希 | Haruki | 「親が有名だからとか、先生に贔屓されてるからとか、 そんな理由で仲間外れにされたって、 納得できる訳なんかないよな」 | "The idea of staying away from peple over your mother being famous, or teachers favoring you, just doesn't sit well with me."
| |
399 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
400 | 春希 | Haruki | 「だけどさ、厳しいこと言ってるかもしれないけど、 それでも冬馬は、皆に歩み寄るべきだったと思うんだよ」 | "But you know, this may sound quite painful, but I think you should be with everyone."
| |
401 | かずさ | Kazusa | 「………っ」 | ".........!"
| |
402 | 春希 | Haruki | 「何て言うんだろ、『気持ちは伝わる』ってのはさ、 別にいい意味だけじゃないんだよ。嫌いだとか駄目だとか、 そういうネガティブな気持ちもやっぱり伝わるんだ」 | "That 'conveying your feelings' deal doesn't have just good things. Negative feelings like hate or hopelessness are also part of it."
| |
403 | かずさ | Kazusa | 「~っ」 | "~!"
| |
404 | 春希 | Haruki | 「最初のうちは笑うのも嫌かもしれない。 けど無理やりでも笑ってたら、その笑顔が相手に伝わる。 で、相手が笑顔だったら自分も楽しくなる」 | "You might hate laughing at first. But if you push yourself to, you'll convey that smile of yours. And if others smile, then you'll also enjoy it."
| |
405 | かずさ | Kazusa | 「~~っ」 | "~~!"
| |
406 | 春希 | Haruki | 「そんな生き方の方が今よりよっぽど楽しいと思うけどな。 いや、まぁ俺らの歳でこんな悟ったようなこと言っても しょうがないとは思うんだけど」 | "I think living that way is a lot better in comparison. Well, I don't think it can't be helped we understand that at this age."
| |
407 | かずさ | Kazusa | 「~~~っ!」 | "~~~!!"
| |
408 | 春希 | Haruki | 「あ、それで、前置きが長くなったんだけど、 要するに俺の言いたいことは…」 | "Ah, so, this introduction was a bit long but, what I wanted to talk about was..."
| |
409 | かずさ | Kazusa | 「………け」 | "......... out."
| |
410 | 春希 | Haruki | 「ん?」 | "Hmm?"
| |
411 | かずさ | Kazusa | 「…出て行け」 | "... get out."
| |
412 | 春希 | Haruki | 「冬馬?」 | "Touma?"
| |
413 | かずさ | Kazusa | 「出て行け。 もう二度とここに来るな」 | "Get out. Don't come here anymore." | |
414 | 春希 | Haruki | 「いや、けどまだ本題に…」 | "Wait, I was about to get to..."
| |
415 | かずさ | Kazusa | 「出てけぇぇぇぇぇぇ~!!!」 | "Get outtttttttt~!!!"
| |
416 | 春希 | Haruki | 「うわっ!?」 | "Uwaah!?"
| |
417 | ……… | .........
| |||
418 | その後… | Afterwards...
| |||
419 | 俺が扉の外からどれだけ呼びかけても、 冬馬がふたたび第二音楽室の鍵を開けることはなかった。 | Even if I called from beyond the door, Touma didn't unlock the door to the second room again. | |||
420 | 何故だ…? | Why...?
| |||
421 | 何が冬馬の逆鱗に触れてしまったんだ? 俺はまったくいつも通りにしてたはずなのに… | What did I do to aggravate her? I was only doing what I usually did... | |||
422 | ……… | .........
| |||
423 | 春希 | Haruki | 「…そういうわけで、ごめん。 俺、小木曽に少しだけ嘘ついてた」 | "... anyway, I'm sorry. I lied a little to you, Ogiso." | |
424 | 雪菜 | Setsuna | 「ふぅん…」 | "Hmm..."
| |
425 | 小木曽は、俺の話に興味がないような感じで、 変装のための眼鏡を空に透かしたりしている。 | Ogiso looked at the sky through her disguise glasses, as if she hadn't any interest in what I said.
| |||
426 | 春希 | Haruki | 「あのときのピアノなんだけどさ、 実は、同好会のメンバーじゃなかったんだよな… たまたま隣にいて、お遊びで合わせてくれてただけで」 | "That piano from before wasn't actually from any of our members... she just happened to be around and play with us from time to time.
| |
427 | 雪菜 | Setsuna | 「それにしては息ピッタリだったよね。 時々屋上で聞いてたけど、いつも楽しそうでさ…」 | "It really seemed just like that. I heard her from the rooftop here and there, always having fun..."
| |
428 | 春希 | Haruki | 「それは向こうがうまく合わせてくれてただけで… 俺がどんなに適当に弾いても、 そこそこ形になるって言うか…」 | "That's only because she matched up well with us... no matter how well I play, I can't hope to match her..."
| |
429 | 雪菜 | Setsuna | 「ふぅぅん」 | "Hmmm..."
| |
430 | 小木曽は、やっぱり興味なさそうに、 変装のための三つ編みをちょこまかといじっている。 | Actually, Ogiso seemed to have an interest, toying with her disguise braids.
| |||
431 | 春希 | Haruki | 「その…怒ってる?」 | "Umm... are you angry?"
| |
432 | 雪菜 | Setsuna | 「何を?」 | "At?"
| |
433 | 春希 | Haruki | 「だからその… キーボードがいるみたいに嘘ついてたこと。 本当は、小木曽以外にはギターしかいないのに」 | "Well, you know... lying that we had a keyboardist. We really don't have anyone else other than you and the guitar."
| |
434 | 雪菜 | Setsuna | 「それは勝手にわたしが勘違いしてただけだもん。 北原くんに謝ってもらう理由なんかないよ」 | "That was just me getting the wrong idea. You don't have any reason to apologize, Haruki-kun."
| |
435 | 春希 | Haruki | 「…そうなの?」 | "... really?"
| |
436 | 雪菜 | Setsuna | 「何か気になることでも?」 | "Is there something else maybe?"
| |
437 | 春希 | Haruki | 「いや………ならいいんだけど」 | "No......... I guess that's fine."
| |
438 | 雪菜 | Setsuna | 「いいんなら、いいんじゃない?」 | "If it's fine, then it's fine, right?"
| |
439 | 春希 | Haruki | 「あ、ああ…」 | "Y, yeah..."
| |
440 | その割には、この妙な圧迫感はなんだろう? | Relatively speaking, what's this strange oppressive feeling I'm getting?
| |||
441 | 小木曽の怒ったところって、 今までの短い付き合いの間で 一度も見たことなかったけど… | In all of these short moments we had together, I've never seen Ogiso angry even once...
| |||
442 | もしそんな事態になったとしたら、 それってきっとこういう態度なんだろうなぁって… 今の小木曽を見てるとそう思えるのは気のせいか? | And if it did turn out that way, I wonder just how bad it would be...? Maybe it's my imagination for seeing Ogiso the way she is now?
| |||
443 | ……… | .........
| |||
444 | 春希 | Haruki | 「あ、その、それと… 悪かったな、バイトのこと」 | "Ah, umm, well... Sorry, about your job." | |
445 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くん、さっきから謝ってばっかり」 | "Haruki-kun, you've been apologizing so much now."
| |
446 | 春希 | Haruki | 「けど、これは謝って然るべきだし。 実際、俺が強引に誘ったから」 | "Still, this is the sort of thing I should apologize for. After all, I was the one who forcibly invited you." | |
447 | 実は、今日は小木曽のバイトの最終日。 | Actually, today is the last day of Ogiso's job.
| |||
448 | 雪菜 | Setsuna | 「ううん、仕方ないとか全然思ってないから」 | "It's fine. I'm not thinking that this could have been avoided or anything at all."
| |
449 | 春希 | Haruki | 「そう?」 | "Really?"
| |
450 | 学園祭まではこっちに集中するからってことで、 学生バイトらしく、結構あっさり辞めてしまった。 | Going with the excuse that she was focused on the school festival, she easily left her part-time job suited to students.
| |||
451 | 雪菜 | Setsuna | 「確かにバイトも楽しかったよ? 色んな人とも知り合えたし、色んな体験できたし。 …何よりお小遣いもたくさん手に入ったし、ね?」 | "Of course, the job was fun, you know? I got to meet so many people, learn so many things... and I got a lot of spending money, right?"
| |
452 | それでも、俺が出待ちをしている間、 小木曽は、店長やパートのおばさんたちに何度も捕まり、 惜しがられたり餞別をもらったり話し込まれたりしてた。 | Even so, I waited at the exit as Ogiso was held up with the manager and part-time lady. They were all talking, weeping, and giving farewell gifts.
| |||
453 | …バイト先でも、彼女のいつもの人柄は、 やっぱり好意的に受け入れられていたらしい。 | ... it would seem that even at her part-time job, her usual personality was well-liked.
| |||
454 | 雪菜 | Setsuna | 「でも、これからの一月は、 今までと全然違う楽しさが味わえそうだから、 後悔してないよ?」 | "But, I'll get to taste a whole different flavor of fun for the next month, so I don't regret it."
| |
455 | 春希 | Haruki | 「え? あ…」 | "Eh? Yeah..."
| |
456 | 雪菜 | Setsuna | 「楽しみにしてるからね? 北原くん」 | "Let's have fun, okay, Haruki-kun?"
| |
457 | 春希 | Haruki | 「あ、あ、ああ…うん。 えっと、そうだな…頑張らないと」 | "Y, y, yeah... right. Umm, yeah... gotta work hard." | |
458 | いつの間にか、小木曽の表情が、 さっきまでとは違う、本当の笑顔に変わってる。 | Ogiso's face suddenly changed to that of a true smile, different from the one she had just a moment ago.
| |||
459 | その、なんというか、変装用の眼鏡越しでも、 十分に相手をへにゃへにゃさせることのできる、 タチの悪い罠みたいな表情に。 | It was, well, a face that was like a nasty trap. Even when wearing those disguise glasses, it was enough to make someone really curl up.
| |||
460 | けど… | However...
| |||
461 | 春希 | Haruki | 「早いとこ、練習を再開しないと、な…」 | "We should get to practicing, as soon as we can..."
| |
462 | 今の俺には、その蠱惑的な笑顔に、 心から骨抜きにされる余裕がなくて。 | Right now, I didn't have time to let my mind and soul waste away at that alluring smile of hers.
| |||
463 | 雪菜 | Setsuna | 「…冬馬さん、だっけ? キーボード候補の、あのひと」 | "... her name was, Touma-san? So she's the potential keyboardist?"
| |
464 | 春希 | Haruki | 「うん… ついさっき、強烈に断られたけど、な」 | "Yeah... Though she profusely refused just now." | |
465 | て言うか、 誘うところまで話を持って行けなかった。 | Actually, I shouldn't go into the details of how I tried to invite her.
| |||
466 | 雪菜 | Setsuna | 「どうしても、彼女に入ってもらいたいんだ? 他の人を探すわけにはいかないんだ?」 | "Do you have to recruit her, no matter what? You can't find anyone else?"
| |
467 | 春希 | Haruki | 「もう一月切ってるから… 今からじゃ、少しでも後戻りする選択肢はもう選べない」 | "There's only a month left... we don't have time to be backtracking and looking for other members."
| |
468 | 雪菜 | Setsuna | 「それは…そうかもしれないけど」 | "That's... true, I guess."
| |
469 | 春希 | Haruki | 「それに、小木曽だって冬馬がいいだろ? あのピアノがあったから、歌う気になったんだろ?」 | "Besides, you'd be fine with Touma, right? You were interested in singing with us because of that piano, right?"
| |
470 | 雪菜 | Setsuna | 「それは…確かに最初はそうだったけど…」 | "Well... at first it was like that..."
| |
471 | あの、二度目の出逢いの屋上。 | The second time we had met, on the rooftop.
| |||
472 | 俺のギターだけじゃ、 小木曽は自分の声を歌に乗せることはなかった。 | It wasn't only Ogiso's voice that had accompanied my guitar.
| |||
473 | 雪菜 | Setsuna | 「あの時は、まさかここまで特殊な条件付きだとは 想像してなかったというか…」 | "It's not like I really thought there was some sort of special condition for me to join along or what..."
| |
474 | 俺のギターはともかく、 冬馬のピアノと小木曽の歌声が合わさったとき、 あの日の奇跡のセッションが、やっと完成するんだから。 | Putting aside my performance, that miracle of a session on that day was finally achieved through both Touma's piano and Ogiso's singing.
| |||
475 | 春希 | Haruki | 「…悪い、聞いてなかった。 なんだって?」 | "... sorry, I wasn't listening. What was it?" | |
476 | 雪菜 | Setsuna | 「なんでもない! ほんと、なんでもないから!」 | "It's nothing! Really, it's nothing!" | |
477 | 春希 | Haruki | 「? そう?」 | "? Really?"
| |
478 | 何だか愚痴っぽい声が聞こえたような。 | I felt as if I heard some kind of grumbling.
| |||
479 | 雪菜 | Setsuna | 「でも、だったらどうする? 冬馬さん、難しそうなんでしょう?」 | "So, what'll you do then? Touma-san seems pretty complicated, right?" | |
480 | 春希 | Haruki | 「だな。 2、3日のうちに承諾してもらわないと、 いくらなんでももう間に合わないし」 | "Yeah. If I can't get her to join along in two or three days, we won't be able to make it at all." | |
481 | 今週を逃すと、もう来週は11月。 学園祭当日まで、あと三週間にまで迫ってしまう。 | Once this week passes, it'll already be November. There'll only be three weeks before the school festival. | |||
482 | すでにもう、即席ユニットの領域に入っているのに、 これ以上練習再開が伸びたら、間に合わせユニットの 範疇にまで行ってしまう。 | Even though we already fall into the category of impromptu bands, if practice takes any longer we'll end up being a makeshift one.
| |||
483 | 雪菜 | Setsuna | 「まずは彼女に話を聞いてもらわないと… 何かいい方法でもある?」 | "First, we have to have her listen to us... Do you have anything in mind?" | |
484 | 春希 | Haruki | 「それは…」 | "Well..."
| |
485 | 雪菜 | Setsuna | 「あるの?」 | "You do?"
| |
486 | …ある。 実は、一つだけ心当たりが。 | ... there is. Actually, only one thing comes to mind. | |||
487 | 冬馬はまだ、 軽音楽同好会に加入することを断ったり、 誘われたことを怒ったりなんかしていない。 | Touma hadn't yet refused becoming part of the Light Music Club, nor had she been angry over being invited.
| |||
488 | …何しろ、そこまで交渉を進めてすらいない。 | ... after all, we haven't been able to get that far in negotiating with her.
| |||
489 | あいつが怒っているのは、 原因がさっぱりわからないというのは置いておくとして、 純粋に、俺の態度に対してのものだった。 | Putting aside whatever unknown reason she has for being angry, she was purely angry with my attitude.
| |||
490 | つまりそれは、 俺以外の人間なら、 まだ十分に交渉の余地はあるということで。 | In other words, there's still a chance for things to move along if it's someone else.
| |||
491 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くん?」 | "Kitahara-kun?"
| |
492 | けれど交渉相手は限られて、 第一の条件は、軽音楽同好会関係者であること。 第二の条件は、冬馬と穏便に話ができること。 | But the one negotiating would have two conditions; they'd have to be related to the Light Music Club, and they'd have to be able to talk easily with Touma.
| |||
493 | 第一の条件に合致するのは、今のところ三人。 その中から、第二の条件に合致するのは… | There are three people who match the first condition. And within that, the one who matches the second condition... | |||
494 | 春希 | Haruki | 「あのさ、小木曽。 実は、頼みたいことがあるんだけど…」 | "Hey, Ogiso. I actually have a request I'd like to make..." | |
495 | 雪菜 | Setsuna | 「…なに?」 | "... what is it?"
| |
496 | 俺はもちろん、現段階では合致しない。 | Of course, currently I don't fall in that category.
| |||
497 | 武也も、もし冬馬が初対面の時のことを覚えてたら… いや、それ以前にあいつら二人は根本的に合わなそうだし。 | And if Touma remembered her first meeting Takeya... ,Well, they were never really meant for each other to begin with. | |||
498 | つまり、色々と御託を並べたところで、 ありていに言ってしまえば、頼む相手は決まり切っていて。 | In other words, with all these pertinous things put together, it was quite obvious who it was I had to ask.
| |||
499 | 女同士だし、話も通じやすいだろうし。 何より、あのひねくれまくった冬馬に対抗できるのは、 彼女とは真逆の、まっすぐに心を伸ばしてきた… | She was a girl, and she can easily start a conversation. Most of all, a girl that can reach into one's heart can reach out to that rebellious Touma...
| |||
500 | 春希 | Haruki | 「…もう一度俺が交渉してくる」 | "... I'm going to try talking with her again."
| |
501 | 雪菜 | Setsuna | 「…できるの?」 | "... can you do it?"
| |
502 | なんて、都合の良すぎること、 入ってくれたばかりの小木曽に頼めるわけなんかない。 | Well, that'd be too convenient. I can't just go in and ask Ogiso to talk to her right away.
| |||
503 | いくら俺だって、そこまで身勝手な理屈をこねられるほど、 人としての恥を知らない訳じゃない。 | Even I'm not a shameless person who would get tangled up in such selfish reasoning.
| |||
504 | 春希 | Haruki | 「で、さ… ほんの少しだけ、 小木曽を利用させてもらいたいんだけど」 | "You, see... I was wondering if you could be of assistance to me, for just a little bit." | |
505 | 雪菜 | Setsuna | 「…どういうこと?」 | "... what do you mean?"
| |
506 | …けれど、 比較的身勝手な理屈をこねるくらいには、 ちょっとだけ恥知らずだったりする。 | ... however, I'm going to do something a bit shameless, compared to such people.
| |||
507 | ……… | .........
| |||
508 | 雪菜 | Setsuna | 「えぇぇぇぇ~!? や、やだよそんなの…っ」 | "Ehhhh~!? I, I can't do that...!" | |
509 | 春希 | Haruki | 「頼む! 今、冬馬を説得するためには、 小木曽のことをわかってもらうしかないんだ!」 | "Please! The only way I can persuade Touma, is to have her understand you!" | |
510 | 雪菜 | Setsuna | 「だ、だからって…いきなり 一度しか会ったことのない人の話なんかしたって、 向こうも『だから何?』ってなっちゃうだけだって…」 | "E, even so... suddenly talking to someone who I'd never met... it feels like they'd just go, 'So what'..."
| |
511 | 春希 | Haruki | 「これから一緒にやっていく仲間なんだから、 お互いのこと知っておくべきなのは当然だろ?」 | "We'll be going in this together, so isn't it natural for you two to know about each other?"
| |
512 | 雪菜 | Setsuna | 「それとこれとは話が違うよ… 全然違うよ…」 | "That's different from what you're asking... Totally different..." | |
513 | もはや『冬馬の二年間』に対抗できるネタとしては、 『小木曽の二年間』しか残ってない。 | The only thing now that can stand up to "Touma's two years" is "Ogiso's two years".
| |||
514 | 方向性としては対極かもしれないけれど、 二人の我慢や挫折や頑張りに関しては、 きっとお互い感じるものがあるはずだ。 | Though it might be a bit extreme, I'm sure both of them have had experienced things like perseverence, frustration, and doing their best.
| |||
515 | 雪菜 | Setsuna | 「だ…大体、 あれはわたしと北原くんの、二人だけの…」 | "B... besides, that was just between you and me, Kitahara-kun..." | |
516 | 春希 | Haruki | 「それに関しては誠に申し訳ないと思ってる!」 | "I really apologize for that, I truly am!"
| |
517 | 雪菜 | Setsuna | 「うぅ…」 | "Uuu..."
| |
518 | 一瞬、燃え上がりそうになった顔を隠す意味でも、 思いっきり頭を下げて、小木曽に懇願する。 | I instantly bowed down begging Ogiso, even hiding the meaning behind my face about to flare up in a moment.
| |||
519 | 春希 | Haruki | 「でも、冬馬って本当はいい奴なんだよ。 絶対に他人にバラしたりしないから!」 | "But, Touma is a really good person. I promise no one else will find out!" | |
520 | そう、冬馬はいい奴だ… だから、今の俺みたいな最低な真似はしないだろう。 | Yes, Touma is a good person... She wouldn't do anything horrible like I am right now. | |||
521 | 雪菜 | Setsuna | 「…そこまでしてでも、冬馬さんが必要なの?」 | "... is Touma-san that needed that you have to go that far?"
| |
522 | 春希 | Haruki | 「必須」 | "Indispensable."
| |
523 | 雪菜 | Setsuna | 「えっと、どうしてかな?」 | "Umm, why might that be?"
| |
524 | 春希 | Haruki | 「だからそれは、小木曽だって…」 | "Well, even Ogiso is..."
| |
525 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くんの個人的見解が聞きたいんだけどな…」 | "Though I'd like to hear your personal opinion, Kitahara-kun..."
| |
526 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
527 | 雪菜 | Setsuna | 「これから一緒にやっていく仲間なんだから、 お互いのこと知っておくべきなのは当然だよね?」 | "We'll be going in this together, so isn't it natural for us two to know about each other?"
| |
528 | そうきたか… | I figured as such...
| |||
529 | 雪菜 | Setsuna | 「それとも… それって、冬馬さんと北原くんの、二人だけの…」 | "Or... Is that something only between Touma-san and Kitahara-kun...?" | |
530 | 春希 | Haruki | 「俺のギターを、 初めて真面目に聞いてくれた奴だから」 | "She was the first person, who'd seriously listened to my guitar." | |
531 | 雪菜 | Setsuna | 「お互い顔も合わせずに、 一緒に演奏してくれたこと?」 | "Do you mean how she accompanied you, despite never meeting you?" | |
532 | 春希 | Haruki | 「………いや、もうちょっと前。 夏休みのとき」 | "......... no, this is much farther back. During summer." | |
533 | ……… | .........
| |||
534 | かずさ | Kazusa | 「北原…?」 | "Kitahara...?"
| |
535 | 春希 | Haruki | 「うお…っと」 | "Wha... huh?"
| |
536 | かずさ | Kazusa | 「…何やってんの? 夏休みに、帰宅部が」 | "What are you doing? Part of the go-home club in the summer holidays?"
| |
537 | 春希 | Haruki | 「見てわかんないか?」 | "Can't you tell?"
| |
538 | かずさ | Kazusa | 「ヘタクソだってのはとてもわかるけど…」 | "I can tell your playing is rather terrible..."
| |
539 | 春希 | Haruki | 「冬馬も帰宅部だったよなぁ? なんで夏休みにわざわざ学校来てんだよ!」 | "You also part of the go-home club, Touma? Why'd you come to school in the middle of summer?"
| |
540 | かずさ | Kazusa | 「核心をつかれた瞬間にキレるなんて、 なんて小者…」 | "You sure are a brat for snapping away at someone who's dead tired..."
| |
541 | 春希 | Haruki | 「今年から始めたばかりなんだよ。 ちょっとくらい下手でも仕方ないだろ」 | "I only started this year. Can't be helped I'm terrible at this right now."
| |
542 | かずさ | Kazusa | 「だって… これ、コード押さえてるだけでしょ? それでミスする理由が理解できない」 | "Well... you're just holding down cords, right? I can't understand how you can miss."
| |
543 | 春希 | Haruki | 「やったことない奴はみんなそう言うんだよ…」 | "That's what other people say when they haven't played it..."
| |
544 | かずさ | Kazusa | 「ふぅん…」 | "Hmm..."
| |
545 | 春希 | Haruki | 「冬馬さ…そうやって、人が一生懸命努力してるのを 鼻で笑う傾向があるけどさ… そういうの、改めた方がいい」 | "You know Touma... you should change your tendency to laugh at those who are giving it their all."
| |
546 | かずさ | Kazusa | 「努力、ねぇ」 | "Giving it their all, huh."
| |
547 | 春希 | Haruki | 「人間、何だかんだ言って、 汗かいてる奴が一番偉いと思うんだ。 いや、体使うのも頭使うのも同じ事だけど」 | "I think it's great that people are even breaking a little bit of a sweat like this. Well, the same holds true whether you're using your body or your head."
| |
548 | かずさ | Kazusa | 「ふぅん」 | "Hmm..."
| |
549 | 春希 | Haruki | 「で、今日はどうしたんだ? 補習とかだったら、後で少しは見てやっても…」 | "So, what's up today? If you want me to give you supplementary lessons, wait a little bit and then I can..."
| |
550 | かずさ | Kazusa | 「貸して」 | "Let me see that."
| |
551 | 春希 | Haruki | 「え…?」 | "Eh...?"
| |
552 | かずさ | Kazusa | 「それ、貸してみて」 | "Let me see that guitar."
| |
553 | 春希 | Haruki | 「いや、けど…」 | "Uh, well..."
| |
554 | かずさ | Kazusa | 「ほんのちょっとだけ」 | "Just for a little bit."
| |
555 | 春希 | Haruki | 「冬馬…?」 | "Touma...?"
| |
556 | ……… | .........
| |||
557 | かずさ | Kazusa | 「ありがと」 | "Thank you."
| |
558 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
559 | かずさ | Kazusa | 「…受け取らないの?」 | "... you're not taking it?"
| |
560 | 春希 | Haruki | 「っ…」 | "...!"
| |
561 | かずさ | Kazusa | 「北原…? あんた、泣いて…」 | "Kitahara...? Are you crying...?"
| |
562 | 春希 | Haruki | 「………ごめん。 俺をこれ以上惨めな気持ちにさせないでくれ」 | "......... I'm sorry. Please don't make me feel so horrible."
| |
563 | かずさ | Kazusa | 「………痛かった?」 | "......... did it hurt?"
| |
564 | 春希 | Haruki | 「えぐられた… 俺の才能のなさに絶望した…」 | "It was more than just a wound... my own ability is in despair..."
| |
565 | かずさ | Kazusa | 「才能じゃない。練習。 あんたの言うとおり、流した汗の量」 | "This isn't about ability, it's about practice. Like you said, practice until you sweat."
| |
566 | 春希 | Haruki | 「え…?」 | "Eh...?"
| |
567 | かずさ | Kazusa | 「短い期間でも本気で練習すればこれくらいできる。 あんた偉そうなこと言ってるけど努力不足」 | "Even if you spend a little bit of time, if you practice seriously, you can at least do this. You may be proud of it, but you're not trying hard enough."
| |
568 | 春希 | Haruki | 「そんな… これでも毎日2時間は…」 | "No way... even though I've been practicing two hours a day..."
| |
569 | かずさ | Kazusa | 「こういうのって普通、 一日10時間練習するもの」 | "You'd normally be doing this for ten hours a day."
| |
570 | 春希 | Haruki | 「いや、それプロになれるから」 | "Well, that's if I become a professional."
| |
571 | かずさ | Kazusa | 「…別にならなくてもいい」 | "... you don't have to be."
| |
572 | 春希 | Haruki | 「すげぇなしかし… 冬馬、お前ギターやってるのか?」 | "That was amazing though... are you also playing the guitar, Touma?"
| |
573 | かずさ | Kazusa | 「やってない。 ちょっと前に数日かじってみただけ」 | "Nope. I've just been dabbling away at it for the past few days."
| |
574 | 春希 | Haruki | 「今自分が言ったいいことを全否定するなよ…」 | "Don't be going off denying everything you said just now..."
| |
575 | かずさ | Kazusa | 「さ、もう一度初めからやってみる。 ちょっとしたコツくらいなら教えられるから」 | "Now, try again from the beginning. I can help you get into this for a little bit."
| |
576 | 春希 | Haruki | 「…いいのか?」 | "... you sure?"
| |
577 | かずさ | Kazusa | 「どうせ暇だし」 | "I've got time to kill."
| |
578 | 春希 | Haruki | 「なんで夏休みにわざわざ学校…」 | "Why'd you come to school during the summer holidays...?"
| |
579 | かずさ | Kazusa | 「早く弾け」 | "Hurry up and play."
| |
580 | 春希 | Haruki | 「あ、ああ…」 | "Y, yeah..."
| |
581 | かずさ | Kazusa | 「最初はゆっくりでいいから」 | "You can start slowly."
| |
582 | 春希 | Haruki | 「早く弾けと言ったり ゆっくりでいいと言ったり」 | "You say I should hurry and play, and then you say I should play slowly..."
| |
583 | かずさ | Kazusa | 「その程度のニュアンスの違い、 成績優秀な委員長様なら正しく理解できるんじゃない?」 | "There's a difference in the nuances between both of those. You're a class representative with excellent grades, so I'm sure you'd get the idea, right?"
| |
584 | 春希 | Haruki | 「…当然だろ」 | "... of course."
| |
585 | かずさ | Kazusa | 「ならゆっくりと」 | "Then, start slowly."
| |
586 | 春希 | Haruki | 「ちぇっ…」 | "Tch..."
| |
587 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
588 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
589 | かずさ | Kazusa | 「ん…」 | "Hm..."
| |
590 | 春希 | Haruki | 「そいや…」 | "Speaking of which..."
| |
591 | かずさ | Kazusa | 「今度はなに?」 | "Now what is it?"
| |
592 | 春希 | Haruki | 「冬馬から俺に話しかけたの、 ひょっとして初めてじゃないか?」 | "This is the first time you've spoken to me on your own, isn't it?"
| |
593 | かずさ | Kazusa | 「………気のせいでしょ」 | "......... you're just imagining things."
| |
594 | 春希 | Haruki | 「ありがとな」 | "Thank you."
| |
595 | かずさ | Kazusa | 「ヘタクソ」 | "You're off-key."
| |
596 | ……… | .........
| |||
597 | 春希 | Haruki | 「結局、あいつとあんなに話したのって、 今までで、あの日一日っきりなんだけどな」 | "In the end, that day was the only time I'd ever talked with her that much."
| |
598 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
599 | 春希 | Haruki | 「ホント性格は悪いんだあいつ。 ものすごいスパルタでさ、その後も言うことが酷いの」 | "She actually has a pretty bad personality. Very spartan-like; saying anything beyond that would be cruel."
| |
600 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
601 | 春希 | Haruki | 「でも逆らえなかった。 というより逆らう気になれなかった。 何しろ、俺より遙かに上手かったし」 | "But she's one to oppose others. Or rather, she didn't have an interest in doing so. After all, she was far better off than I was."
| |
602 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
603 | 春希 | Haruki | 「それに、一日だけだったけど、口悪かったけど、 それでも丁寧に教えてくれたし」 | "Also, she'd taught me how to play the guitar in detail, despite having a bad tongue and even though it was for a day."
| |
604 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
605 | 春希 | Haruki | 「そうだよ、何で今まで気がつかなかったんだ? あいつ、大して練習しなくても弾ける奴なのに…」 | "That's right, why hadn't I noticed until now? Even though she's someone who can play despite not really practicing..."
| |
606 | 『第二音楽室の主』が、ベースもドラムもサックスも、 なんでも人並み以上に弾ける意味を考えるべきだった… | I should have figured the "owner of the second music room" was someone who could play anything better than the average person; even the bass or the drums.
| |||
607 | 雪菜 | Setsuna | 「あ…」 | "Ah..."
| |
608 | いつも音楽に深く触れている人間。 『一日10時間』なんて言葉がさらりと出てくる人間。 | She was someone always deep into music. One who was easy to let slip words like "ten hours per day".
| |||
609 | 音楽科を除けば、 俺が知ってるそんな奴なんて、 一人しかいなかったじゃないか。 | She was the only one I knew who was like that, apart from the rest of the music students.
| |||
610 | 雪菜 | Setsuna | 「そ…っか。 そういう、ことか」 | "I... see. So that's how it is..." | |
611 | 春希 | Haruki | 「なに? 小木曽?」 | "What is? Ogiso?" | |
612 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くんって、女の子と一緒にいるとき、 いつもそんなふうに、他の女の子の話をするのかなって」 | "It's that whenever you're with girls, you'd talk like this about other girls." | |
613 | 春希 | Haruki | 「そっちが聞いてきたんだよな!?」 | "That's what you were hearing!?"
| |
614 | なんか前後の言動が繋がってない気がしたけど、 小木曽の発言内容はそれどころじゃなかった。 | Though the two statements she made didn't realy connect together, they weren't all that far off.
| |||
615 | 雪菜 | Setsuna | 「いつもこんななの?」 | "Is it always like that?"
| |
616 | 春希 | Haruki | 「う…」 | "Uu..."
| |
617 | 何故か流してくれなかった。 小木曽の望むまま、望み通りの話をしたはずなのに… | For some reason I didn't continue. Even though this should be the kind of topic Ogiso wishes for... | |||
618 | 春希 | Haruki | 「いや、普段はあまり女子とこういう話はしないし。 話すとしても、依緒くらいで…」 | "Well, normally I don't talk with girls about this sort of thing. Io's about the only one I talk to anyway..." | |
619 | なのにどうして、こんなに冷たい汗と緊張感と、 意味もわからない罪悪感が背中を這い上がるんだろう? | Even so, why do I feel this guilt creeping up my spine, along with this cold sweat and tension?
| |||
620 | 春希 | Haruki | 「その…なんかおかしかったか? 俺の話」 | "Umm... was what I talked about kind of strange?"
| |
621 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
622 | 春希 | Haruki | 「お…小木曽?」 | "O... Ogiso?"
| |
623 | 雪菜 | Setsuna | 「別におかしくないね」 | "It's not really strange."
| |
624 | 春希 | Haruki | 「だったら溜めないでくれよ…っ」 | "Then don't sigh, please...!"
| |
625 | 秋の夕暮れの冷たい風の中、 全身から噴き出した汗が一気に冷えて風邪をひきそうだ… | It seemed like I'd catch a cold from my sweat within the cold winds of the fall evening.
| |||
626 | 雪菜 | Setsuna | 「行こうか北原くん。 随分と遅くなっちゃったし」 | "Let's go, Kitahara-kun. It's gotten quite late." | |
627 | 春希 | Haruki | 「あ、ああ」 | "Y, yeah."
| |
628 | まったく、慣れないことはするもんじゃ… | Geez, I shouldn't be doing things I'm not used to...
| |||
629 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、そうだ…」 | "Ah, one more thing..."
| |
630 | 春希 | Haruki | 「こ、今度は何っ?」 | "W, what is it now?"
| |
631 | 本当に、慣れないことはするもんじゃない… | I really, really shouldn't be doing things I'm not used to...
| |||
632 | 雪菜 | Setsuna | 「あのさ、さっきは慌てて断っちゃったけど…」 | "Well, I did refuse rather quickly a while ago..."
| |
633 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
634 | けれど、そんな後悔にまみれた俺に届いたのは、 小木曽の、見事に流れを変える一言だった。 | However, while I was wrapped in regret, the tide of battle really changed from one thing Ogiso said.
| |||
635 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしのこと… 冬馬さんに、話してみてもいいよ」 | "You can talk to Touma-san about me."
| |
636 | 春希 | Haruki | 「ほ…本当か?」 | "A... are you sure?"
| |
637 | 雪菜 | Setsuna | 「うん… 彼女がそれで前向きになってくれるなら」 | "Yup... If it makes her feel positive about it." | |
638 | どういう風の吹き回し… いや、ようやく俺の思惑を理解してくれたんだろう。 | What is this turn of events...? No, perhaps she finally understood what I anticipated. | |||
639 | 春希 | Haruki | 「そ、そか…ありがとう小木曽。 恩に着る!」 | "I, I see... thank you, Ogiso. I'm in your debt!" | |
640 | 雪菜 | Setsuna | 「その代わり… 絶対に、冬馬さんをわたしの前に連れてくること。 わたし、早くあの人と友達になりたいな」 | "In return... I want you to get Touma-san to meet me. The sooner I can be her friend, the better." | |
641 | 春希 | Haruki | 「ああ、約束する。 引きずってでも連れてくるから!」 | "Yeah, I promise. I'll drag her out if I have to!" | |
642 | 雪菜 | Setsuna | 「うん…頑張ってね、北原くん」 | "Okay... good luck, Kitahara-kun."
| |
643 | 良かった…ほんと良かった。 今度こそ、今度こそ… | I'm glad... I'm really glad. This time, this time... | |||
644 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
645 | ……… | .........
| |||
646 | 春希 | Haruki | 「………でさ、結局そのまま30曲も連続で歌って、 気づいたら日付が変わってて」 | "......... and then, she'd end up singing thirty songs in a row, and the day changed before I knew it."
| |
647 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
648 | 春希 | Haruki | 「いやほんと、世間の噂とは大違い。 あんなに性格が良くて、努力家で、結構地味で、 しかも茶目っ気があって面白いコだとは思わなかった」 | "Oh man, the rumors are so wrong. She's hardworking and rather modest with a good personality. I couldn't even tell she was such a playful, interesting girl."
| |
649 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
650 | 春希 | Haruki | 「とにかく、一度でいいから、 彼女が歌ってるところ見て欲しいんだ。 …絶対、認識が変わるから」 | "Anyway, I'd just like to have you listen to her sing just once. ... I'm sure you'll understand." | |
651 | かずさ | Kazusa | 「………っ」 | ".........!"
| |
652 | 春希 | Haruki | 「いや、歌がめちゃくちゃ上手いって訳じゃなくて… そりゃ確かに上手いけど、そっちは言ってしまえば、 『カラオケが上手い』ってレベルなんだ」 | "Well, I don't mean to say she's real good at singing... well, she is good, but I'd probably say she's 'at the level of being good at karaokes'."
| |
653 | かずさ | Kazusa | 「~っ」 | "~!"
| |
654 | 春希 | Haruki | 「けど、本質はそんなとこじゃないんだ。 最初に屋上で歌ってるとこ見たときに感じたんだけど、 えっと、陳腐な言い方すれば『絵になる』って言うか」 | "Still, that isn't really the main point. I did feel it at first when seeing her sing on the rooftop, well, what was that cliche phrase again? 'Picture perfect'?"
| |
655 | かずさ | Kazusa | 「~~っ」 | "~~!"
| |
656 | 春希 | Haruki | 「とにかく、俺たちのステージは絶対に話題になる。 成功しても、失敗しても、な。 だって、“あの”小木曽雪菜が歌うんだぜ?」 | "Anyway, I'm sure our stage performance will be the main topic. Who cares if we do well or not, right? Besides, it's 'that' Ogiso Setsuna singing, you know?"
| |
657 | かずさ | Kazusa | 「~~~っ!」 | "~~~!!"
| |
658 | 春希 | Haruki | 「だけどやっぱり、俺としては成功して目立ちたい。 …せっかく好意で参加してくれた小木曽に、 絶対に恥をかかせる訳にはいかないから」 | "Still, I'd like to really get out there and show off... Ogiso's going out of her way to do us a favor, so there's no way we can lose face here, right?"
| |
659 | かずさ | Kazusa | 「………か」 | "......... ay?"
| |
660 | 春希 | Haruki | 「ん?」 | "Hmm?"
| |
661 | かずさ | Kazusa | 「…言いたいことはそれだけか?」 | "... is that all you wanted to say?"
| |
662 | 春希 | Haruki | 「いや、こっからが本題。 でさ、冬馬、もしよかったら、俺たちの…」 | "Well, I'm getting to the main point here. So anyway, Touma, if you'd like, would you..."
| |
663 | かずさ | Kazusa | 「二度と入ってくるなって言ったはずだけど? どうしてここにいる!?」 | "I told you never to come in here again. Why are you here!?" | |
664 | 春希 | Haruki | 「いや、さっき冬馬が何だかんだ言いつつ入れてくれ… うわああっ!?」 | "Uhh, but didn't you let me in yourself or something just no--uwaah?!"
| I think it should be more something along the lines of "Uhh, but didn't you let me in yourself just nooaah?!". -> 「いや、さっき冬馬が何だかんだ言いつつ入れてくれたじゃないか!」 Just my two cents. EusthEnoptEron 16:07, 19 May 2012 (CDT) |
665 | かずさ | Kazusa | 「出てけぇぇぇぇぇぇ~!!!」 | "Get oooouuuttttt~!!!"
| |
666 | 春希 | Haruki | 「なんでぇぇぇぇぇぇ~!?」 | "Whyyyyyyyy~!?"
| |
667 | ……… | .........
| |||
668 | その後… | Afterward...
| |||
669 | まぁ、第二音楽室でのやり取りは割愛するとして。 | Well, putting aside this exchange in the second music room.
| |||
670 | 帰り道、またしても冬馬の説得に失敗したことを、 小木曽に伝えたときの言葉が、 ちょっとだけ引っかかった。 | I'd told Ogiso on the way home that I'd again failed in persuading Touma, and was held back a bit by the words she said right then and there.
| |||
671 | 雪菜 | Setsuna | 「やっぱりそうだよねぇ」 | "I knew it'd be that way~"
| |
672 | 何が? | What way?
| |||
673 | ……… | .........
| |||
674 | 雪菜 | Setsuna | 「こんばんは」 | "Good evening."
| |
675 | かずさ | Kazusa | 「あ…」 | "Ah..."
| |
676 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さん、だよね? あの、わたし、ちょっと前に…」 | "Touma-san, right? Umm, we met a while ago..." | |
677 | かずさ | Kazusa | 「小木曽…雪菜」 | "Ogiso... Setsuna..."
| |
678 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、名前覚えててくれたんだ。ありがと」 | "Ah, you remembered my name. Thank you."
| |
679 | かずさ | Kazusa | 「なんで…」 | "Why...?"
| |
680 | 雪菜 | Setsuna | 「今帰り? ね、ちょっと話がしたいんだけど」 | "Are you on your way home? I'd like to chat with you a bit." | |
681 | かずさ | Kazusa | 「あたし、と?」 | "With, me?"
| |
682 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、冬馬さんと。 駄目かな?」 | "Yup, with you, Touma-san. Is that okay?" | |
683 | かずさ | Kazusa | 「え? あ、え~と… 今から楽譜買いに行くから」 | "Eh? Ah, umm... I'm off to go buy sheet music though..." | |
684 | 雪菜 | Setsuna | 「じゃ一緒に。 お買い物が終わったら、お茶でもしない?」 | "Then let's go together. When we're done, maybe we can go for tea?" | |
685 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
686 | 雪菜 | Setsuna | 「OKってことかな? それじゃ行こうか。 急がないと本屋さん閉まっちゃうかもしれないし」 | "That's an OK then? Let's get going. If we don't hurry, the book store'll close up probably." | |
687 | かずさ | Kazusa | 「………楽器屋」 | "......... music store..."
| |
688 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、そっか。そうだよね。 ふふ、やだな、早とちり」 | "Ah, I see. You're right. Heheh, oh my, I'm jumping to conclusions." | |
689 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
690 | 雪菜 | Setsuna | 「え…今から食べるの? 晩ご飯食べられなくならない?」 | "Eh...? You're eating now? Can't go without dinner?" | |
691 | かずさ | Kazusa | 「…これが夕食だから」 | "... this is dinner, after all."
| |
692 | 雪菜 | Setsuna | 「夕食って…ハンバーガーが?」 | "Dinner... you mean hamburgers?"
| |
693 | かずさ | Kazusa | 「おかしい?」 | "Is it weird?"
| |
694 | 雪菜 | Setsuna | 「だって、家でご飯用意してないの?」 | "But isn't dinner ready at your house?"
| |
695 | かずさ | Kazusa | 「親いないから。 ずっと海外で生活してる」 | "No one's at home. Always out overseas." | literally "I have no parents at home" but I don't think she wanted to let slip about her mother |
696 | 雪菜 | Setsuna | 「あ…そうなんだ」 | "Ah... I see."
| |
697 | かずさ | Kazusa | 「そう」 | "Yeah."
| |
698 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
699 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
700 | 雪菜 | Setsuna | 「でもやっぱりこれだけじゃバランス悪いよ。 せめてサラダも追加した方が」 | "But you know, the nutritional balance is bad with just this. You should at least get a salad as well."
| |
701 | かずさ | Kazusa | 「…あいつの周りの人間はこんなんばっかか」 | "... are these the kind of people around him...?"
| |
702 | ……… | .........
| |||
703 | 雪菜 | Setsuna | 「それにしても凄いね冬馬さん」 | "Still, that's amazing, Touma-san!"
| |
704 | かずさ | Kazusa | 「何が?」 | "What is?"
| |
705 | 雪菜 | Setsuna | 「だって、駅前歩いてるだけで、 5回も声かけられちゃったよ?」 | "Because, I'd called to you at least five times from just walking in front of the station!"
| |
706 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
707 | 雪菜 | Setsuna | 「しかも、みんなあっさり追い払っちゃうし。 やっぱり綺麗な人が怒ると迫力あるよねぇ」 | "On top of that, everyone got driven away real quick. It really is something, having someone beautiful get angry."
| |
708 | かずさ | Kazusa | 「声かけられたのあたしじゃないから」 | "They weren't being driven away from me."
| |
709 | 雪菜 | Setsuna | 「ううん、冬馬さん目当てだったよ、あれは」 | "Not at all, I'm sure they were looking at you, Touma-san."
| |
710 | かずさ | Kazusa | 「…あのさ」 | "... hey."
| |
711 | 雪菜 | Setsuna | 「ん? なに?」 | "Hmm? What is it?"
| |
712 | かずさ | Kazusa | 「自分が周りにどう見られてるかもっと意識したら? 謙遜も大概にしないと嫌味に…」 | "You should be more aware of how you look in front of others. It'll come off looking rude if you're too humble..." | |
713 | 雪菜 | Setsuna | 「だって、わたし一人で歩いてる時だと、 大抵2回くらいだもん」 | "Come on, I've only walked home like two times on my own!"
| |
714 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
715 | 雪菜 | Setsuna | 「あ~、わたしもお腹すいちゃったな。 アップルパイくらいなら、ご飯前でも大丈夫だよね?」 | "Ah~ seems I'm getting hungry too. I wonder if it'll be fine if I just get apple pie before dinner?"
| |
716 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
717 | ……… | .........
| |||
718 | 雪菜 | Setsuna | 「さてと、そろそろ本題。 あのね、わたし軽音楽同好会に入ったの」 | "All right, onto the main topic. You see, I joined the Light Music Club." | |
719 | かずさ | Kazusa | 「あ、そ。 それはおめでとう」 | "Ah, really. Congratulations." | |
720 | 雪菜 | Setsuna | 「とはいえ、 今度の学園祭のステージに出たら解散の、 たった一回きりのユニットなんだけどね」 | "Having said that, we're a single unit that'll be disbanding as soon as this year's school festival stage performance is over."
| |
721 | かずさ | Kazusa | 「ふぅん」 | "Hmm..."
| |
722 | 雪菜 | Setsuna | 「あんなにたくさんの人の前で歌うなんて、 生まれて初めてだから、ちょっと緊張気味」 | "It's the first time in my life that I've sung in front of so many people, so I'm feeling a bit tense."
| |
723 | かずさ | Kazusa | 「ならやめたら?」 | "Then why not give up?"
| |
724 | 雪菜 | Setsuna | 「そういうわけには行かないよ… みんな一生懸命頑張ってるし」 | "I can't just do that... Everyone's doing their best." | |
725 | かずさ | Kazusa | 「一生懸命も何も、 今頑張ってるのってたった一人だし、 もう解散も同然の状態じゃ…」 | "Working hard or not, there's only one guy working their butt off. Disbanding would also be the same thing as giving up..."
| |
726 | 雪菜 | Setsuna | 「詳しいね?」 | "You seem to know a lot."
| |
727 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
728 | 雪菜 | Setsuna | 「でもそれはね、昔の情報で、 今はちょっと事情が違うの。 …頑張ってる人が、もう一人増えました」 | "But that information you have is a bit old now. There's one more person who's doing their best." | |
729 | かずさ | Kazusa | 「小木曽…」 | "Ogiso..."
| |
730 | 雪菜 | Setsuna | 「それでさ…冬馬さん。 一緒に頑張る人、せめてもう一人 増やしたいって思ってるんだけど…」 | "So you see, Touma-san... We'd like to have at least one more person giving it their all..." | |
731 | かずさ | Kazusa | 「あの馬鹿に唆された?」 | "Did that idiot weasel you into this?"
| |
732 | 雪菜 | Setsuna | 「ううん、北原くんは絶対にわたしに頼まないよ。 人に頼んだほうがいいってわかってても、 結局自分で抱え込んで損するタイプ」 | "Nope. Kitahara-kun never asked me at all. Even though he knows it's better to ask others, in the end he's the type that burdens himself with everything." | |
733 | かずさ | Kazusa | 「あ、そ」 | "Ah, really."
| |
734 | 雪菜 | Setsuna | 「本当はそういうの、 冬馬さんの方がわかってるんじゃないかな?」 | "Maybe you would have actually known about that already, Touma-san?"
| |
735 | かずさ | Kazusa | 「知らないって」 | "I don't."
| |
736 | 雪菜 | Setsuna | 「ええとね、とにかく、北原くんが言うには、 あなたがいないと駄目なんだって」 | "Anyway, for the time being, Kitahara-kun said that we have to have you in the group."
| |
737 | かずさ | Kazusa | 「だから知らないって言ってる」 | "I told you I don't know."
| |
738 | 雪菜 | Setsuna | 「学園祭のステージを成功させるには、 あなたの腕が不可欠なんだって」 | "He said your skills were indispensable in pulling off this year's festival performance."
| |
739 | かずさ | Kazusa | 「しつこい」 | "You're annoying."
| |
740 | 雪菜 | Setsuna | 「ついでに…どうしても一緒にやりたいんだって」 | "And... he said he wanted to do this with you, no matter what."
| |
741 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
742 | 雪菜 | Setsuna | 「嘘じゃないよ? 北原くん、本当に、間違いなくそう言ったからね?」 | "I'm not lying. Kitahra-kun most definitely said that, you know?" | |
743 | かずさ | Kazusa | 「あたしはやりたくない。 何の興味もない」 | "I don't want to try. There's no meaning." | |
744 | 雪菜 | Setsuna | 「そっかなぁ…?」 | "Is that for sure...?"
| |
745 | かずさ | Kazusa | 「さっきから癇に障るなぁ… あんた、普段は猫かぶってる?」 | "You've been irritating for some time now... Do you normally play innocent?" | |
746 | 雪菜 | Setsuna | 「どうだろ? まぁ、確かに学校でこんな話したことないけど」 | "I wonder? Well, certainly I don't talk about something like this at school." | |
747 | かずさ | Kazusa | 「ここまであの馬鹿をひいきする人間も珍しい… 趣味、悪いね」 | "It's rare to see someone go this far with favors for that idiot... You have bad tastes." | |
748 | 雪菜 | Setsuna | 「ね、冬馬さん。 わたしたち、いい友達になれそうだって思わない?」 | "Hey, Touma-san. Don't you think we could be really good friends?"
| |
749 | かずさ | Kazusa | 「全然。 そっちこそ、どうしてそう思う?」 | "Not at all. Why do you think that way?" | |
750 | 雪菜 | Setsuna | 「だって…似たような趣味だし」 | "Because... we both have similar tastes."
| |
751 | かずさ | Kazusa | 「言ってる意味わかんない」 | "I have no idea what you're talking about."
| |
752 | 雪菜 | Setsuna | 「わかんないかな?」 | "Are you really sure?"
| |
753 | かずさ | Kazusa | 「一体どういう思考回路を辿ったら そういう結論になるのか、 出来れば詳しく教えてもらいたいもんだね」 | "If you could, I'd like you to explain to me exactly how your thought patterns came to that conclusion in detail."
| |
754 | 雪菜 | Setsuna | 「だってあなた、隣の教室でギター弾いてるのが 北原くんだって知ってたから、 一緒に弾いてたんだよね?」 | "Because, you knew that the guitarist in the classroom next door was Kitahara-kun, so you played with him right?"
| |
755 | かずさ | Kazusa | 「………………」 | ".................."
| |
756 | 雪菜 | Setsuna | 「普通、気づかない方がおかしいよね。 ま、仕方ないか。 あなたの言葉通りだと、北原くんって『あの馬鹿』だし」 | "Normally it'd be strange to not notice. Well, it can't be helped. Kitahara-kun is 'that idiot', just like you say."
| |
757 | かずさ | Kazusa | 「………………………」 | "..........................."
| |
758 | 雪菜 | Setsuna | 「それに北原くん、 あなたに嫌われてるって思い込んでるし。 …他の人と違って、たくさん悪口言われるからね」 | "And Kitahara-kun is convinced that you hate him, too. ... because you hurl so much abuse at him unlike with other people." | |
759 | かずさ | Kazusa | 「………………………………」 | "...................................."
| |
760 | 雪菜 | Setsuna | 「他の人は無視するのに、 わざわざ彼にだけは怒るもんね。 …全部、北原くんからの受け売りだけど」 | "Even though you ignore other people, you go out of your way to get angry only at him. ... though that's all coming from Kitahara-kun." | |
761 | かずさ | Kazusa | 「っ…」 | "...!"
| |
762 | 雪菜 | Setsuna | 「…もう一杯注文する?」 | "... you want to make another order?"
| |
763 | かずさ | Kazusa | 「…帰る」 | "... I'm going home."
| |
764 | 雪菜 | Setsuna | 「そう…」 | "I see..."
| |
765 | かずさ | Kazusa | 「お…」 | "O..."
| |
766 | 雪菜 | Setsuna | 「ん?」 | "Hmm?"
| |
767 | かずさ | Kazusa | 「小木曽は…」 | "Ogiso..."
| |
768 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしが、なに?」 | "What about me?"
| |
769 | かずさ | Kazusa | 「随分と、あの馬鹿を買ってるんだな」 | "You've really bought into that idiot, you know."
| |
770 | 雪菜 | Setsuna | 「…そうかな? そうかも。どう思う?」 | "... I wonder? Maybe I have. What do you think?" | |
771 | かずさ | Kazusa | 「っ…知るか」 | "...! Like I know."
| |
772 | ……… | .........
| |||
773 | 雪菜 | Setsuna | 「ねぇ、時間ある? よかったら今からカラオケに…」 | "Hey, do you have time? If you'd like, let's go to a karaoke..." | |
774 | かずさ | Kazusa | 「断る。 一人で延々歌われても場がもたない」 | "I refuse. I can't stick around in a place with someone singing on forever." | |
775 | 雪菜 | Setsuna | 「あはは…ばれてるんだ」 | "Ahaha... so you knew."
| |
776 | かずさ | Kazusa | 「…北原に聞いた」 | "... I heard from Kitahara."
| |
777 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、わかってる」 | "Yup, I knew."
| |
778 | かずさ | Kazusa | 「…?」 | "...?"
| |
779 | 雪菜 | Setsuna | 「実はね… あれ、わたしがあなたに話してあげてって頼んだの」 | "The truth is... I told him to tell you that." | |
780 | かずさ | Kazusa | 「はぁ? 何でそんなこと?」 | "Huh? Why'd you do that?" | |
781 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さん、怒るだろうな~って思って」 | "Because I figured you'd get angry and all~ you know?"
| |
782 | かずさ | Kazusa | 「な………っ」 | "Wha.........!"
| |
783 | 雪菜 | Setsuna | 「だぁって、わたしも怒れて来ちゃったもん。 あなたののろけ話、散々聞かされて」 | "Because, I got real angry too. He spoke so fondly about you." | |
784 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
785 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、とりあえず溜飲が下がった。 それじゃあね、冬馬さん」 | "Yup, for now I'm satisfied. See you later, Touma-san." | |
786 | かずさ | Kazusa | 「あ…」 | "Ah..."
| |
787 | 雪菜 | Setsuna | 「またすぐ近いうちに、ね?」 | "Perhaps sometime close, in the future, okay?"
| |
788 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
789 | かずさ | Kazusa | 「苦手だ…ああいう奴」 | "I'm not good with that kind of person..."
| |
790 | ……… | .........
| |||
791 | 春希 | Haruki | 「冬馬に会った…?」 | "You met Touma...?"
| |
792 | 土曜日の終業後。 | Saturday after school.
| |||
793 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、いい人だね、彼女」 | "Yup, she's a pretty nice girl."
| |
794 | 春希 | Haruki | 「しかも高評価!?」 | "And you really like her!?"
| |
795 | 雪菜 | Setsuna | 「…そっちの方が驚きってのは、 ちょっと彼女に対してどうなのかなぁ?」 | "... I wonder how she'd feel about you being that surprised?"
| |
796 | 小木曽の『昨日、冬馬さんとお話したよ』という、 さらりとした爆弾発言に、色んな意味で慄然とした。 | Ogiso made a bombshell announcement going, "I talked to Touma-san yesterday", which was terrifying in many ways.
| |||
797 | 春希 | Haruki | 「あ、いや、その… 今まであいつと初対面でいい印象持った奴、 俺の周りにはいなくてさ…」 | "Ah, well, umm... There hasn't been anyone around me that had that kind of good first impression with her..." | |
798 | 雪菜 | Setsuna | 「それは…事前情報の差だと思うけどな」 | "That's... a bit different from that information, I'd think."
| |
799 | 俺が頼みたくて、 けれど頼めるはずもなかったことを、 しっかり感じ取ってくれていたから。 | That'd be because I wanted to ask Ogiso to, but I was definitely sure I had never done so.
| |||
800 | 春希 | Haruki | 「あ、りがと…小木曽。 いや、本当に、その、心の底から、悪かった」 | "T, thank you... Ogiso. No, really. Umm, from the bottom of my heart, thanks." | |
801 | 雪菜 | Setsuna | 「やだな、大げさだよ。 わたしだって冬馬さんと話してみたかったし。 …色んな意味でね」 | "Please, you're exaggerating. I also wanted to talk with Touma-san. ... for various reasons." | |
802 | そして、あっさり動いてくれたから。 多分、半分以上は俺のために。 | And, she easily did things on her own. Half of the reason was probably for my sake. | |||
803 | 雪菜 | Setsuna | 「結構、色んなことお喋りしたけど、 話しててすごく楽しかったし」 | "Though we sure got to talk about a lot of things, talking with her was so fun!"
| |
804 | 春希 | Haruki | 「………楽しかった?」 | "......... fun?"
| |
805 | 雪菜 | Setsuna | 「それに彼女、いちいち反応が面白くて、 なんだか見てると可愛いなって」 | "And each of her reactions were so interesting, she seemed quite cute I think!"
| |
806 | 春希 | Haruki | 「………面白い? ………可愛い?」 | "......... interesting? ......... cute?" | |
807 | 雪菜 | Setsuna | 「…向こうはこっちに対して、 印象悪かったかもしれないけどね。あはは…」 | "... though I don't think she had that kind of impression of me. Ahaha..."
| |
808 | 春希 | Haruki | 「…悪い、俺の言ってた冬馬って、 ウチのクラスの冬馬かずさってコなんだけど」 | "... I'm sorry, but we are talking about the girl named Touma Kazusa that's in my class, right?"
| |
809 | 雪菜 | Setsuna | 「そんなの知ってるよ。 北原くんが紹介してくれたんじゃない」 | "I know that already. You introduced me to her, Kitahara-kun."
| |
810 | 春希 | Haruki | 「…本当に同一人物?」 | "... is this really the same person?"
| |
811 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くんが話してくれた通りのコだったよ?」 | "It's the girl you told me about, isn't it?"
| |
812 | 話してて楽しい…? 面白い…? 可愛い…? | Talking with her was fun...? Interesting...? Cute...? | |||
813 | 春希 | Haruki | 「俺って………そんなにあいつのこと持ち上げてた?」 | "Did......... did I praise her that much?"
| |
814 | そりゃ、確かに、 そういう印象を持ってくれたら理想的とは 思ってたけど… | Well, certainly, if she had that kind of impression of her, it'd be ideal...
| |||
815 | 雪菜 | Setsuna | 「…やっと気づいた?」 | "... you finally noticed?"
| |
816 | 俺がそれを熱く語っていたとすれば、 それはそれでまた少し事情が異なるような… | It seems like if I had entusiastically talked about that, that would again bring about a bit of a different scenario...
| |||
817 | 春希 | Haruki | 「え…と」 | "U... mm..."
| |
818 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
819 | 確かに、小木曽の俺を見上げる目が、 なんだか微妙に優しくないような気がする。 | Certainly, the eyes that Ogiso looked up at me with felt somewhat rather kind.
| |||
820 | 春希 | Haruki | 「そ、そこまで言ってなかったかと…」 | "I, I don't believe I said that much..."
| |
821 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
822 | 春希 | Haruki | 「あいつ性格は悪いんだけど、 悪に徹しきれないお人好しな部分が面白いんだ、とか…」 | "I'd said that although her personality was bad, there were interesting parts that you could see past that..."
| |
823 | 雪菜 | Setsuna | 「そう、それ」 | "Yes, that's it."
| |
824 | 捨てたカードが全部手札に戻ってきてしまった… | The cards I'd thrown away had all returned in my hands...
| |||
825 | 春希 | Haruki | 「『可愛い』は言ってないよな? それは間違いないよな?」 | "I never said 'cute', right? That's the truth, right?"
| |
826 | 雪菜 | Setsuna | 「見苦しい言い訳はみっともないなぁ」 | "Those are some pretty unsightly excuses you have~"
| |
827 | 春希 | Haruki | 「いや、だから…言ってないって…」 | "Well, come on... I didn't..."
| |
828 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
829 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
830 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
831 | 春希 | Haruki | 「気分を害したなら謝る」 | "I apologize if I've offended you."
| |
832 | 雪菜 | Setsuna | 「本当に悪いって思ってる?」 | "Do you really think it was bad?"
| |
833 | 春希 | Haruki | 「理由はいまいち釈然としないけど…」 | "Though I'm not quite satisfied with that reason..."
| |
834 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
835 | 春希 | Haruki | 「全面的に俺が悪いです。 許してください!」 | "I am very, very sorry. Please forgive me!" | |
836 | 雪菜 | Setsuna | 「…北原くんと話してると、 どんどん自分の性格が歪んでいくのがわかるよ」 | "... I can tell even my own personality gets all messed up when I talk with you, Kitahara-kun!"
| |
837 | 春希 | Haruki | 「そんな馬鹿な…」 | "That can't be..."
| |
838 | 思い当たる節が一つも浮かばない… | Absolutely nothing comes to mind...
| |||
839 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さんも、 そんな感じで素直じゃなくなってたんじゃないかなぁ」 | "Even Touma-san feels that way, and maybe that's why she isn't so honest."
| |
840 | 春希 | Haruki | 「いやあいつは最初からひねくれまくってたから。 今はまだマシになった方で…」 | "Well, she was rebellious to begin with. Though I still prefer how she is now..."
| |
841 | 雪菜 | Setsuna | 「ほらまた持ち上げた」 | "See, you're praising her."
| |
842 | 春希 | Haruki | 「そんなこと言われたら俺もう何も喋れないよ!?」 | "I'm not going to talk anymore if you keep saying that!"
| |
843 | 雪菜 | Setsuna | 「もう、どうしてくれようかなぁ」 | "Geez, I wonder what you should do~"
| |
844 | 春希 | Haruki | 「どうすればいいわけ?」 | "What should I do?"
| |
845 | 俺が何を言わなくても、 俺のために骨惜しみをせず動いてくれた小木曽は… | Ogiso, not sparing a single moment moved forward without me saying a single thing...
| |||
846 | 雪菜 | Setsuna | 「じゃあ…どうにかしてもらおうかな?」 | "Then... maybe you could do this?"
| |
847 | 俺が何も頼んでないのに、 意味不明のストレスを溜め込んできてしまったらしい。 | Even though I didn't ask her. A stress with no meaning whatsoever amassed within me. | |||
848 | ……… | .........
| |||
849 | かずさ | Kazusa | 「冗談じゃない! なんであたしが!?」 | "Don't fool around! Why me!?"
| |
850 | 春希 | Haruki | 「いや、だから、メンバー同士、親睦を深めようと…」 | "Well, you see, members should deepen their friendship..."
| |
851 | 三日連続での第二音楽室詣で。 | The third day in a row at the second music room.
| |||
852 | 二日連続で叩き出された俺が戦々恐々とノックをすると、 何故か疲れた表情の冬馬は、あっさりと迎え入れてくれた。 | Being kicked out twice, I knocked on the door trembling in fear. For some reason, Touma had a tired face, and easily let me in.
| |||
853 | …昨日何があったんだ? | ... what happened yesterday?
| |||
854 | かずさ | Kazusa | 「あたしは入るなんて言った覚えはない。 だいたいその誘いだってあのコの思いつきでしょ?」 | "I never said anything about entering. And that invitation is just her doing, isn't it?"
| |
855 | 春希 | Haruki | 「…よくわかったな」 | "... you sure know."
| |
856 | そんな、ちょっとアンニュイな冬馬の表情が一変したのは、 『明日、三人で出かけないか?』という、 俺の発言の直後からだった。 | And her face had completely changed from that of tedium upon me asking, "Would you like us three to hang out together tomorrow?"
| |||
857 | ……昨日何があったんだ? | ...... did something happen yesterday?
| |||
858 | 春希 | Haruki | 「そのことも含めて、三人で話し合いたいんだ。 今まで、何だかんだ行き違いばかりで、 同好会のこと、まともに話せてなかったし」 | "With that, I'd like the three of us to talk together. We've passed each other here and there, but we never really got to talk about the club real clearly."
| |
859 | かずさ | Kazusa | 「まともに聞く気ないから。 話しても無駄だから」 | "I won't be listening clearly. It's useless talking about it."
| |
860 | 春希 | Haruki | 「なぁ冬馬、明日の日曜、どうしても駄目か?」 | "Come on Touma, can't you come on the Sunday tomorrow?"
| |
861 | かずさ | Kazusa | 「人の話はまともに聞け」 | "Listen clearly to what someone's saying!"
| |
862 | 春希 | Haruki | 「なんて自分勝手な…」 | "That's rather selfish..."
| |
863 | かずさ | Kazusa | 「お前たちがそれを言うか…?」 | "Is that what you two'll say...?"
| |
864 | いつもの『けんもほろろ』という感じじゃない。 どちらかと言うと、明確に戸惑ってる。 こんな冬馬は初めて見るかもしれない。 | She wasn't as "blunt" as always. If I had to say, she was rather bewildered. This might be the first time I've seen Touma like this.
| |||
865 | ………昨日何があったんだ? | ......... did something happen yesterday?
| |||
866 | かずさ | Kazusa | 「よ、用事があるから。 残念ながら」 | "I, I have something to do. Unfortunately." | |
867 | 春希 | Haruki | 「どんな?」 | "Like what?"
| |
868 | かずさ | Kazusa | 「あんたには関係ない」 | "It's got nothing to do with you."
| |
869 | 春希 | Haruki | 「もしかして、ピアノのレッスンか? やっぱ、本当に1日10時間やってるんだ?」 | "Perhaps you're taking piano lessons? Maybe you are practicing ten hours a day?" | |
870 | かずさ | Kazusa | 「………やってない。そんなこと」 | "......... I'm not doing such a thing."
| |
871 | 春希 | Haruki | 「もし冬馬がまだ本気でピアノ続けてるんならさ、 さすがにこんなお遊びに付き合わせる訳には…」 | "If you are seriously continuing the piano, then perhaps pushing you to have fun with us is a bit..." | |
872 | かずさ | Kazusa | 「やってないって言ってる!」 | "I told you I'm not!"
| |
873 | 春希 | Haruki | 「冬馬…」 | "Touma..."
| |
874 | かずさ | Kazusa | 「なあ北原、どうしてお前は あたしの癇に障ることばかり言うんだ?」 | "Hey Kitahara, why do you say things that get on my nerves?"
| |
875 | ここで嘘でも『そうだ』と言ってしまえば、 俺が引き下がるってわかってるはずなのに。 | Even though she knew I'd pull out if she lied saying, "That's how it is".
| |||
876 | 冷たさも、素っ気なさも、どうしようもなく中途半端。 | It may be cold-hearted or blunt, but for some reason she was not really putting thought into it.
| |||
877 | だから、俺の付け入る隙がずっと残るし、 放っておこうという気にさせてくれない。 | Which was why I always held the advantage, and I couldn't just leave things be.
| |||
878 | 春希 | Haruki | 「…ごめん、またお節介だったかな?」 | "... sorry, am I being a bother again?"
| |
879 | かずさ | Kazusa | 「わかってるんなら消えろ。 それともう二度とここには来るな」 | "Then disappear if you know. And don't come here again." | |
880 | これで三度目の『もう来るな』。 | That makes the third time she said, "Don't come here again".
| |||
881 | 鍵を開けなければいいのに、 それでも自分から拒むことをしないくせに。 | Even though she could have not opened the lock, yet she still refused herself.
| |||
882 | 春希 | Haruki | 「…などと、 けんもほろろに断られたときのために、 小木曽から伝言を預かってる」 | "... with that, I have a message from Ogiso should you bluntly refuse as such."
| |
883 | かずさ | Kazusa | 「え…?」 | "Eh...?"
| |
884 | だからさぁ… そういう隙を、あからさまに見せてしまうのがさぁ… | Come on... don't be giving me so many openings now, okay...?
| |||
885 | 春希 | Haruki | 「『来てくれなければあのことを北原くんにバラす』って。 …一字一句、そのまま伝えたから」 | "Quote, 'If you don't come, then I'll tell Kitahara-kun about that', unquote. That's what she said."
| |
886 | かずさ | Kazusa | 「………………」 | ".................."
| |
887 | 春希 | Haruki | 「あ、あのさ… 俺が聞いていいのかもよくわからないんだけど、 『あのこと』って、何だ?」 | "H, hey... I'm not sure it's okay for me to hear this but, what is 'that', I might ask?"
| |
888 | かずさ | Kazusa | 「………………………」 | "..........................."
| |
889 | 春希 | Haruki | 「な、なぁ、冬馬。 お前、もしかして小木曽と何か…?」 | "H, hey, Touma. Did something happen between you and Ogiso...?"
| |
890 | かずさ | Kazusa | 「あいつは………天敵だ」 | "She......... she's my natural enemy."
| |
891 | 春希 | Haruki | 「え…?」 | "Eh...?"
| |
892 | 後にも先にも… いや、先はどうかは知らないけど。 | Even before and after... well, I don't know about after.
| |||
893 | 冬馬がここまであっさり負けを認めたことは、 俺の記憶にはなかった。 | I don't ever recall Touma yielding so easily like this.
| |||
894 | 小木曽って一体…? | What exactly did Ogiso do...?
| |||
895 | ……… | .........
| |||
896 | かずさ | Kazusa | 「遅い。 何やってた。 人を待たせておいてのこのこ歩いて来るって何様?」 | "You're late. What took you so long? Who do you think you are to be making people wait by walking so carefree?"
| |
897 | 春希 | Haruki | 「いや、今3時ちょうどだから」 | "Well, it is three o'clock now."
| |
898 | 待ち合わせ時間ピッタリに現れた俺を、 冬馬は容赦なく罵った。 | I had arrived just on time, with Touma mercilessly throwing abuses at me.
| |||
899 | かずさ | Kazusa | 「集合時間の5分前には集合場所に居るってのが、 待ち合わせのルールだと思うけど?」 | "I'd have thought that you arrive five minutes before the meeting time at the appointed place?"
| |
900 | 春希 | Haruki | 「お前、口が悪い割には律儀なんだな」 | "You're relatively aware of your sharp tongue."
| |
901 | かずさ | Kazusa | 「その二つには相関関係がない上に、 相手に対して失礼だ」 | "That's being rude to someone for even putting those two things together."
| |
902 | しかも自分の中での正論を絶対に曲げないし。 …そりゃ、俺と言い争いになるはずだ。 | And she is not even flexible with that logic of hers in her mind. ... well, that'd definitely get into an argument with me. | |||
903 | …で。 | ... so.
| |||
904 | 雪菜 | Setsuna | 「ごめんね~、ちょっと遅れちゃった~」 | "Sorry~ I was a bit late~"
| |
905 | 春希 | Haruki | 「俺は5分くらい平気だけど… 冬馬、そっちは何か言うことはないのか?」 | "I did make it within five minutes but... Touma, don't you have something to say?" | |
906 | かずさ | Kazusa | 「………っ」 | ".........!"
| |
907 | 春希 | Haruki | 「スネを蹴るなしかも爪先で」 | "Don't kick my shins, especially with your toes...!"
| |
908 | 雪菜 | Setsuna | 「?」 | "?"
| |
909 | 相手が小木曽だと、 途端に萎縮するんだよな…何故だ? | She'd cowered just as soon as I mentioned Ogiso... why?
| Literally, when Ogiso became the "target" of the conversation | ||
910 | 春希 | Haruki | 「…っと、それはともかく、 さて、どこに行く?」 | "... so, putting that aside, where'll we be going now?" | |
911 | 学園の最寄りの駅から一つ先。 ついでに、小木曽の家から最寄りの末次町駅前。 | We were in front of Minamisuetsugu station, one station away from school and being nearest to Ogiso's house.
| |||
912 | 学園からの最寄り駅である南末次よりも、 いい言い方で閑静なこの駅が、 小木曽が指定した待ち合わせ場所だった。 | In a good manner of speaking, besides those points it was a quiet station, being the designated meeting place Ogiso set up.
| |||
913 | かずさ | Kazusa | 「どこでもいいから早く済ませて。 どうせ結論は同じなんだから」 | "I don't care where, just hurry this up. The result will be the same, anyway." | |
914 | 春希 | Haruki | 「冬馬…」 | "Touma..."
| |
915 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
916 | 何だかよくわからない脅迫に屈して、 大事な日曜の午後を差し出しはしたが、 魂までは売り渡さないとの、ふてくされた決意が伺える。 | Giving into Ogiso's threat for some reason, she appeared on the Sunday afternoon, but her half-heartedness displayed her sulkish determination.
| |||
917 | かずさ | Kazusa | 「とにかく、どこに行くかはそっちが決めること。 とりあえず、しばらくは付き合うから」 | "Anyways, you two can decide where to go. I'll just hang around for a bit." | |
918 | 春希 | Haruki | 「じゃあカラオケボックスとか…」 | "Then, maybe a karaoke box...?"
| |
919 | かずさ | Kazusa | 「え…」 | "Eh...?"
| |
920 | 雪菜 | Setsuna | 「いいの?」 | "Is that okay?"
| |
921 | 春希 | Haruki | 「…ごめん、今のは、 『どこでもいい』と言った冬馬への嫌がらせで…」 | "... sorry, I was merely entertaining Touma's 'anywhere is fine'..."
| |
922 | かずさ | Kazusa | 「どこまで腐った人間なんだお前は…」 | "How much of a rotten human being are you...?"
| |
923 | 雪菜 | Setsuna | 「え~と、なにげに二人とも結構酷くない? 多分、わたしに対して」 | "Umm, isn't that advertently being rather cruel? Probably towards me?" | |
924 | だって、そこに行ってしまえば、 話にならないどころの騒ぎではないし、 そもそも壮絶に気まずいことになりそうだし。 | Because, if we do go there, then it'll be so busy that we can't get anything discussed. To begin with, it would be tremendously awkward.
| |||
925 | 春希 | Haruki | 「いや、ま… とりあえずどこかのファミレスにでも移動して…」 | "Well, umm... For now, let's go to some family restaurant..." | |
926 | 雪菜 | Setsuna | 「ううん、実は最初に行くところはもう決まってるの。 ほら、二人ともついてきて」 | "It's okay, I've already decided where we were going to begin with. Come on, follow me you two."
| |
927 | かずさ | Kazusa | [F14「なら最初から仕切ればいいのに…」] | [F14"Then you could have taken the lead from the start..."]
| |
928 | 春希 | Haruki | 「どうして小木曽に直接言わずに、 俺にだけ聞こえる声でささやくんだ?」 | "Why are you whispering in a way that only I can hear and that Ogiso can't?"
| |
929 | かずさ | Kazusa | [F14「だって、どんな反撃が来るか…」] | [F14"Because, I don't know how she'll counterattack..."]
| |
930 | 春希 | Haruki | 「………真面目に聞きたいんだが、 お前ら初対面の時、どんなやり取りがあったんだ?」 | "......... I've been seriously meaning to ask, but what exactly went on between the first meeting you two had?"
| |
931 | かずさ | Kazusa | [F14「そんなこと言えるわけが…」] | [F14"Like I can tell you that..."]
| |
932 | 雪菜 | Setsuna | 「最初はここね。 北原くん、悪いんだけどカゴお願いできるかな?」 | "We're starting here first. Kitahara-kun, if you don't mind could you carry the basket?" | |
933 | 春希 | Haruki | 「へ…?」 | "Eh...?"
| |
934 | かずさ | Kazusa | 「ここ…?」 | "Here...?"
| |
935 | 俺と冬馬がほんの二言三言、 小声での応酬を続けている間に、 小木曽はさっさと目的地に到達してしまった。 | In the two or three words Touma and I had exchanged with one another in a quiet tone, Ogiso had quickly reached her destination.
| |||
936 | というか、この目的地ってのが… | Actually, this place happens to be...
| |||
937 | 雪菜 | Setsuna | 「店長~、お久しぶりです。 …って、まだ三日しか経ってないですけど」 | "Manager~ long time no see. ... well, it hasn't even been three days." | |
938 | 春希 | Haruki | 「小木曽…?」 | "Ogiso...?"
| |
939 | ついこの間、俺が小木曽を迎えに来てた… | And just recently, I'd come to meet Ogiso here...
| |||
940 | 雪菜 | Setsuna | 「あ~、違います。 今日はお客さんですから。 …たくさんおまけしてくださいね?」 | "Ah~, that's not it. I'm a customer today. ... be sure to give a lot of freebies, okay?" | |
941 | かずさ | Kazusa | 「スーパー…?」 | "A supermarket?"
| |
942 | 雪菜 | Setsuna | 「ね、二人とも。 リクエストはあるかな?」 | "Hey, do you two happen to have any requests?"
| |
943 | 春希&かずさ | Haruki & Kazusa | 「はぁ?」 | "Huh?"
| |
944 | ……… | .........
| |||
945 | 雪菜 | Setsuna | 「ねぇお母さ~ん、片栗粉どこやったっけ?」 | "Hey mom, where's the potato starch again?"
| |
946 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「ん? ほらそこにあるでしょそこよ」 | "Hmm? It's over there now, isn't it?"
| |
947 | 雪菜 | Setsuna | 「も~、そこだけじゃわからないって、 何度言ったらわかるのよ~」 | "Geez~ I've told you many times I don't know where 'there' is, haven't I?"
| |
948 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「だから戸棚よ。 三番目の引き出し」 | "See, it's in the cupboard. Third drawer."
| |
949 | 雪菜 | Setsuna | 「ええと…あ~、あったあった!」 | "Umm... ah~ it's here, it's here!"
| |
950 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「大体ね、普段からお料理してないから そんなこともわからないのよ」 | "Besides, you don't normally cook, so of course you wouldn't know."
| |
951 | 雪菜 | Setsuna | 「してるよ~。 もう、お客さんいるときにそういうこと言わないでよ」 | "I do~ Geez, don't say something like that when guests have come over!"
| |
952 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「二階にいるんだから聞こえやしないでしょ」 | "They can't hear you since they're on the second floor."
| |
953 | ??? | ??? | 「ところが… 部屋の扉を開けとくと丸聞こえなんだなこれが」 | "Well... When you open the bedroom door like this, you can hear just about everything." | |
954 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
955 | 春希 | Haruki | 「は、はは…」 | "Ha, haha..."
| |
956 | 雪菜 | Setsuna | 「って、いけない、吹きこぼれてる! ごめんお母さん、水溶き片栗粉お願い!」 | "Hey, oh no, it's boiling over! I'm sorry mom, but could you take care of mixing the starch with water?" | |
957 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「何よぉ、さっきまで人が手伝おうとしても、 絶対に駄目って何度も怒ってたくせに」 | "Now what? You were angry so many times and didn't want other people to come help you."
| |
958 | 雪菜 | Setsuna | 「だってお母さん分量とか大ざっぱなんだもん。 それなのにやたらとうるさいし」 | "Because mom, the amount's too sketchy. Plus, it's so annoying."
| |
959 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「こっちには長年の経験と勘があるのよ。 だからいつ食べても変わらず美味しいでしょう?」 | "I've got experience and intuition in my long years. It'll always be delicious no matter when you eat it, right?"
| |
960 | 雪菜 | Setsuna | 「でも、そしたらお母さんの味になっちゃう。 今日はわたしの味じゃなくちゃいけないんだから」 | "But then it'll end up being your flavor, mom. It has to be my flavor today."
| |
961 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「雪菜の味じゃなくて、お料理の本の味だけどね?」 | "It's not really your flavor Setsuna, but that of the cooking book."
| |
962 | 雪菜 | Setsuna | 「もう黙ってて! お母さんはわたしの言うとおりにやってればいいの」 | "Just be quiet already and do as I say, mom!"
| |
963 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「この娘はもう… お客さんの前で怒鳴ったりしてみっともない…」 | "Geez, this girl... Quite unsightly to be yelling in front of guests..." | |
964 | 雪菜 | Setsuna | 「聞こえやしないわよ。 わたしの部屋にいるんだから」 | "They won't hear me. They're in my room after all." | |
965 | ??? | ??? | 「あ、これ福間屋のカステラ。 あの調子だと晩飯までもう少し…あ」 | "Ah, this is the Castella from the Fukuma shop. Looks like dinner will be a little while if they're gonna be... ah..." | |
966 | 春希 | Haruki | 「はは、ははは…」 | "Haha, hahaha..."
| |
967 | ??? | ??? | 「開けといた方が面白いのに。 ね、学校での姉ちゃんと全然違うでしょ?」 | "Leaving it open would have been interesting. See, sis is so different from when she's at school, right?" | |
968 | 春希 | Haruki | 「いや、良心の呵責に耐え切れないから」 | "Well, my conscience couldn't bear any more."
| |
969 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
970 | 今から40分ほど前。 | Forty minutes had passed.
| |||
971 | スーパーで買い込んだ食料品を抱え、 小木曽がくぐったのは、駅から徒歩15分くらいの、 一戸建ての家の門だった。 | Buying groceries from the supermarket, Ogiso walked off for fifteen minutes from the station, bringing us to the gates outside a house.
| |||
972 | そして予期したとおり、 そこの表札には『小木曽』と… | And as expected, displayed on the doorplate was "Ogiso"...
| |||
973 | 春希 | Haruki | 「孝宏君…だったっけ? 今何年生?」 | "Takahiro-kun... was it? What year are you?" | |
974 | 孝宏 | Takahiro | 「三年。 姉ちゃんとは三つ違い」 | "Third year. I'm three years behind sis."
| |
975 | そのまま二階の、 あからさまに女の子の自室に通されて放置プレイ。 | And she brought us straight to the second floor, and left us within her bedroom.
| |||
976 | あまりの気まずさに冬馬が 『あたし帰る』と、癇癪を起こしかけた瞬間… 今目の前にいる少年が、救世主然としてお茶を持ってきた。 | Touma, who felt rather awkward, had just mentioned "I'm going home"... when this young man appeared in front of us like a savior, bringing tea.
| |||
977 | 春希 | Haruki | 「ってことは、もう受験かぁ。 やっぱり[R峰城大付^ ウ チ ]?」 | "Which means you're taking entrance exams. So you're enrolling [Rat Houjou School^here]? | |
978 | 孝宏 | Takahiro | 「成績は行けそうだけど経済的に無理じゃないかなぁ。 姉ちゃん私立に入れただけで親父力尽きちゃったよ」 | "Maybe I can through grades, but it might be impossible economically. Dad was all burned out just enrolling her there." | |
979 | 春希 | Haruki | 「そ、そう…大変だね」 | "I, I see... that's a problem."
| |
980 | 土地が60坪くらいで建坪がその半分程度。 一階がリビングと書斎と寝室で二階が子供部屋。 まさに誰もが認める『中くらいの一軒家』。 | At 2100 square feet, the first floor had a living room, study, and bedroom, while the second floor was for the kids; indeed an "average detached home".
| Literally, 60 tsubo, where 1 tsubo is 35.58 square feet. 60 x 35.58 is 2134.8 square feet | ||
981 | とは言え、この辺りで一軒家というだけでも、 それはそれで十分裕福な家庭と言えなくもない。 | Having said that, even though this is a detached home, you couldn't say that the family was that prosperous.
| |||
982 | 孝宏 | Takahiro | 「しかもあっちはこの後も峰城大だし… 俺が大学行く頃には入学金さえ出るかどうか」 | "On top of that, Houjou University is right after... I don't know if I'll be able to handle the entrance tuition." | |
983 | 春希 | Haruki | 「そ、そう…頑張ってね」 | "I, I see... hang in there."
| |
984 | でもまぁ、確かにウチの生徒の家庭としては、 『中くらい』と言うのが一番相応しいかも。 | But well, certainly it'd be most appropriate to call a student's family living here as "average".
| |||
985 | 特に、あくまでも想像だが、 きっと、今俺の目の前にいる同級生の家なんかは… | Though that's really my best guess, I'm sure that to consider this as the home of my classmate is...
| |||
986 | かずさ | Kazusa | 「…何よ?」 | "... what?"
| |
987 | 春希 | Haruki | 「緊張してるだろ?」 | "You're tense, aren't you?"
| |
988 | かずさ | Kazusa | 「っ!?」 | "!?"
| |
989 | 春希 | Haruki | 「あ~孝宏君、怖がらないでな。 こっち、もの凄い人見知りなんで」 | "Ah~, Takahiro-kun, don't be scared. She's really shy, you see."
| |
990 | 孝宏 | Takahiro | 「あ~、いやぁ。 …怖いけど、ちょっとだけだから」 | "Ah~, well. ... I am, but only a little bit." | |
991 | かずさ | Kazusa | 「な、な、な…」 | "W, w, wha..."
| |
992 | 春希 | Haruki | 「少しは愛想良くしてくれよ。 彼の方がよっぽど大人の対応じゃんか」 | "Be a little courteous, would you? He's most certainly acting like an adult." | |
993 | かずさ | Kazusa | 「あ、あ…あたしは、だって… こんな展開になるなんて誰が…」 | "W, w... well I, look... Who would be courteous in a situation like this...?" | |
994 | 孝宏 | Takahiro | 「にしても、姉ちゃんが家に友達連れてくるなんて、 峰城に入ってから初めてじゃないかなぁ」 | "Still though, I think this is the first time sis has brought friends home since she enrolled in Houjou."
| |
995 | 春希 | Haruki | 「あ~、そっか…」 | "Ah~, I see..."
| |
996 | 例の『学園ナンバー1お嬢様』の誤報のせいだ。 | Thanks to the misinformation titled, "The School's Number One Lady".
| |||
997 | 孝宏 | Takahiro | 「中学の頃まではよく遊びに来てたんだけど。 誕生日パーティにクラスの女子全員呼んだりとか。 …この狭いウチに20人だよ?」 | "She had plenty of friends come over during middle school. She'd call all these girls for her birthday party. ... she managed twenty in this house, you know?" | |
998 | 春希 | Haruki | 「…そんな感じだよな」 | "... feels that way."
| |
999 | そこまで社交的でそれ以上に庶民的な小木曽が、 あまり大したことのない理由で、 妙な背伸びを始めてしまうようになったんだっけ。 | Despite being so sociable and popular, Ogiso started reaching out a tad too far over something so trivial, I think?
| |||
1000 | 庶民派だろうが高嶺の花だろうが、 彼女が魅力に溢れた人間だってことには変わりないのに… | Despite the fact she was popular or beyond one's reach... that she was a person who overflowed with charm would never change...
| |||
1001 | 孝宏 | Takahiro | 「それが、卒業半年前になって。 今日はどういう風の吹き回しなんだか」 | "That was about six months before she graduated. Though I wonder about today's turn of events." | |
1002 | 春希 | Haruki | 「ああ、それはさ… 今日はどうしても、俺たち三人で じっくり話し合わなくちゃならないことがあって」 | "Well, about that... There's something that the three of us have to really sit down and discuss today." | |
1003 | 孝宏 | Takahiro | 「…三人で?」 | "... the three of you?"
| |
1004 | 春希 | Haruki | 「うん、俺と小木曽で、 ここにいる冬馬をなんとしても説得しようって」 | "Yeah, Ogiso and I have to convince Touma here no matter what."
| |
1005 | 孝宏 | Takahiro | 「…は?」 | "... wha?"
| |
1006 | かずさ | Kazusa | 「あ…」 | "Ah..."
| |
1007 | 春希 | Haruki | 「どうしても俺たちの気持ちを理解してもらいたくて。 …何度話してもなかなか納得してくれないからさぁ」 | "She doesn't really understand our feelings at all. ... no matter how many times, she doesn't really accept it." | |
1008 | 孝宏 | Takahiro | 「ええと、つまりそれって… もつれた糸をほぐそうとかいう、そういう類の話?」 | "Umm, so is it actually that kind of topic that umm... like all hell is about to break loose?"
| Literally, tangled in a string about to unravel |
1009 | かずさ | Kazusa | 「いや、あの…」 | "No, umm..."
| |
1010 | 春希 | Haruki | 「あ~、そういうことになるのかな。 こいつ、冬馬がさ、ま~見た目通り強情でさぁ」 | "Ah~, I guess it could be that way. Touma here's pretty stubborn, as you can see~" | |
1011 | かずさ | Kazusa | 「ちょっと待て北原…」 | "Wait a second, Kitahara..."
| |
1012 | 春希 | Haruki | 「なんだよ俺間違ってるか? 反論があるなら是非どうぞ?」 | "What, am I wrong? If you have any objections, then please." | |
1013 | そう、今日求めているのは妥協じゃない。 | Yeah, I don't plan on compromising today at all.
| |||
1014 | 軽い気持ちで面倒くさがっている冬馬を本気で怒らせて、 仲間になってもらうか、二度と口聞いてもらえなくなるか、 そんなギリギリの勝負をすることで。 | We're down to the wire, where the slightest thing will tick off Touma, and either she'll be our ally, or she'll never talk to us again.
| |||
1015 | かずさ | Kazusa | 「そういう意味じゃなくて… あんたの言葉、絶対に誤解されてる気が…」 | "That's not what I mean... He'll definitely get the wrong idea from what you said..." | |
1016 | 春希 | Haruki | 「はぁ? それってどういう…」 | "Huh? What do you mea..."
| |
1017 | 雪菜 | Setsuna | 「お待たせ~…って、孝宏? どうしてここにいるのよ?」 | "Sorry to keep you waiting~... wha, Takahiro? Why are you here?" | |
1018 | 孝宏 | Takahiro | 「あ、やべ」 | "Oh, crap."
| |
1019 | 春希 | Haruki | 「やべ?」 | "Crap?"
| |
1020 | 湯気をたたえた大きめのお盆を持った小木曽は、 部屋の中にいる三人を見つけて、少し眉をひそめた。 | Ogiso had a bit of a frown looking at the three of us in the room, carrying a large tray covered in steam.
| |||
1021 | 雪菜 | Setsuna | 「いちいち顔出すなって言ったでしょ? お姉ちゃんたち大切な話があるんだから。 ほら、早く出てって! 今すぐ!」 | "I told you not to poke around didn't I? Sis and us have something really important to talk about. Come on, get out! Right now!"
| |
1022 | 春希 | Haruki | 「おお…」 | "Ohhh..."
| |
1023 | かずさ | Kazusa | 「お姉ちゃん…」 | "Sis..."
| |
1024 | けれど、次の瞬間には、ひそめた眉を思いきり吊り上げ、 なんとも『弟を叱る姉ちゃん』らしい表情へと切り替わり、 俺にまたしても新鮮な驚きを与えてくれる。 | However, another pleasant surprise came when she sternly raised her concealed eyebrows, giving the look of "a sister scolding her younger brother."
| |||
1025 | 孝宏 | Takahiro | 「あ~、いや、その… お客さん暇そうにしてたし、俺も暇だったし、 姉ちゃんお茶も出さずにほったらかしだったし…」 | "Ah~, well, umm... your guests seemed a bit sleepy, and I had some time to kill, and I thought you wouldn't be bringing them tea either..."
| |
1026 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
1027 | 孝宏 | Takahiro | 「………」 | "........."
| |
1028 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
1029 | 孝宏 | Takahiro | 「ごめん、姉ちゃん」 | "I'm sorry, sis."
| |
1030 | 春希 | Haruki | 「おおお…」 | "Ohhhh..."
| |
1031 | かずさ | Kazusa | 「うわ…」 | "Uwaah..."
| |
1032 | しかも、さらに次の瞬間には、 吊り上げた眉を思い切り下げて『弟を許すお姉ちゃん』 の表情へと切り替わる。 | And then in the next instant, she sternly lowered her eyebrows, revealing an expression of "a sister forgiving her younger brother".
| |||
1033 | 雪菜 | Setsuna | 「ん…わたしも言い過ぎたかな。 下、ごはんできてるから食べておいで。 今日はお姉ちゃん作ったから味は保証できないけどね」 | "Hmm... maybe I've said too much. You can have dinner downstairs when it's ready. Your sister's made it today, so I can't really guarantee its taste."
| |
1034 | 孝宏 | Takahiro | 「ん…サンキュ」 | "Mm... thank you."
| |
1035 | 春希 | Haruki | 「仲直り早っ」 | "They made up quick!"
| |
1036 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1037 | なんだろう… なんだか、結構目に毒なシーンを 見てしまったような気がする。 | What is this...? It feels like I've seen something I shouldn't have.
| |||
1038 | 孝宏 | Takahiro | 「あ、それと、姉ちゃん…」 | "Ah, and sis..."
| |
1039 | 雪菜 | Setsuna | 「ん? なに孝宏?」 | "Hm? What is it, Takahiro?"
| |
1040 | 孝宏 | Takahiro | 「いつの間に、そんなヤバい状況になっちまったのか 知らないけどさ…」 | "I'm not sure when it is that you got into such a dangerous situation but..."
| |
1041 | 雪菜 | Setsuna | 「え?」 | "Eh?"
| |
1042 | 孝宏 | Takahiro | 「え、ええと、まぁ、その…頑張れ。 円満に決着がつくといいな」 | "U, umm, well, uh... good luck. Would be nice if everything settles in a clean way." | |
1043 | 雪菜 | Setsuna | 「…なんの話?」 | "... what's he talking about?"
| |
1044 | 春希 | Haruki | 「さあ?」 | "Dunno."
| |
1045 | かずさ | Kazusa | 「理解しない方が幸せなこともある…」 | "You'd be happier not knowing..."
| |
1046 | ……… | .........
| |||
1047 | 雪菜 | Setsuna | 「ごめんね。ばたばたしてて。 ちょっと仕度に手間取っちゃって」 | "Sorry for all the ruckus. Preparations took a bit longer than expected." | |
1048 | 春希 | Haruki | 「いや、というか… 小木曽、これって…」 | "That's fine, or rather... Ogiso, what's this...?" | |
1049 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1050 | 雪菜 | Setsuna | 「まずは食べよう? 熱いうちなら味の方も誤魔化せるし」 | "Let's eat first. The heat will at least mask the flavor."
| |
1051 | 鰤の照り焼き、八宝菜、ハンバーグ。 主菜関連は、見事なまでの和洋中折衷。 | There was buri teriyaki, chop suey, and hamburgers. In general, the main dish was a magnificent blend of Japanese, Chinese, and Western styles.
| References: buri, chop suey | ||
1052 | ついでに、ご飯としじみ汁。 どれも、きちんと色合いも盛り合わせも考慮して、 見事なまでに『家庭の夕ご飯』を再現してる。 | On top of that was rice and shijimi soup. Taking into consideration the combination of sharp colors, it was a magnificent reproduction of a "family dinner".
| References: shijimi | ||
1053 | ここまできっちり作られてたら、 もう味の方も平均点は約束されたようなもので。 | Having managed to get this far means that the flavor was guaranteed to be at least something average.
| |||
1054 | かずさ | Kazusa | 「なんで…」 | "Why...?"
| |
1055 | 雪菜 | Setsuna | 「ご飯でも食べながら話をしたいって、 北原くんが言ってたから」 | "Because Kitahara-kun said that he wanted to talk while eating dinner."
| |
1056 | 春希 | Haruki | 「いや、確かに言ったけど…」 | "Well, I did say that but..."
| |
1057 | ファミレスとか喫茶店とか、 落ち着いて話のできる場所でって意味で。 | I'd meant some place quieter where we could talk, like at a family restaurant or a tea shop.
| |||
1058 | 雪菜 | Setsuna | 「ご飯なら、ウチで食べた方が安上がりだし、 それに…」 | "It's cheaper to be eating dinner at home. And..." | |
1059 | 春希 | Haruki | 「それに?」 | "And?"
| |
1060 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さん、外食ばっかりで栄養バランス悪そうだから、 一石二鳥かなって思って」 | "Touma-san always eating out is bad nutritionally, so I thought I might kill two birds with one stone."
| |
1061 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1062 | 春希 | Haruki | 「お、おい…」 | "H, hey..."
| |
1063 | 冬馬が結構な癇癪持ちだって、 何度も注意しておいたはずなんだけど… | I've warned her many times that Touma is particularly hot-tempered too...
| |||
1064 | 雪菜 | Setsuna | 「さ、冬馬さん、どうぞ? 腹が減っては戦は出来ないよ?」 | "So, Touma-san, help yourself. You won't be able to fight on an empty stomach." | |
1065 | かずさ | Kazusa | 「………………」 | ".................."
| |
1066 | 春希 | Haruki | 「と、冬馬…?」 | "T, Touma...?"
| |
1067 | 小木曽って、怖いもの知らずって言うか、 冬馬に対しては限りなく強いって言うか… | Would I say Ogiso knows no fear, or that she's far stronger than even Touma...?
| |||
1068 | 雪菜 | Setsuna | 「それじゃ、いただきます。\k\n | "Well then, let's dig in.\k\n
| |
1069 | 雪菜 | Setsuna | 北原くん?」 | Kitahara-kun?"
| |
1070 | 春希 | Haruki | 「い、いただきます」 | "L, let's dig in."
| |
1071 | かずさ | Kazusa | 「………………………」 | "..........................."
| |
1072 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さん?」 | "Touma-san?"
| |
1073 | かずさ | Kazusa | 「…っ!」 | "...!"
| |
1074 | 春希 | Haruki | 「お…」 | "Ohh..."
| |
1075 | 雪菜 | Setsuna | 「たくさん食べてね。 おかわりもあるから」 | "You can have as much as you'd like. There are also seconds." | |
1076 | この二人の力関係って、本当に読めない。 | I really can't tell the dynamics between these two.
| |||
1077 | ……… | .........
| |||
1078 | …… | ......
| |||
1079 | … | ...
| |||
1080 | 雪菜 | Setsuna | 「はい、北原くん、どうぞ?」 | "Here, Kitahara-kun. Please have this."
| |
1081 | 春希 | Haruki | 「あ、ああ…ありがと」 | "Y, yeah... thanks."
| |
1082 | 何故か、夕食会は終始無言だった。 | For some reason, it was completely silent for all of dinner.
| |||
1083 | 冬馬が何を意地になったのか、 怒濤の勢いでがっつくものだから、 説得も親睦も何もあったものではなかった。 | I'm not sure what Touma was stubborn about, but because she was devouring everything, we couldn't even persuade her, get along with her, or do anything.
| |||
1084 | 雪菜 | Setsuna | 「はい、冬馬さん」 | "Here, Touma-san."
| |
1085 | かずさ | Kazusa | 「………うぷ」 | "......... munch..."
| |
1086 | そして、その勢いで食べきった冬馬に対し、 『おかわりは?』と笑顔で尋ねる小木曽。 | And while Touma dove right in, Ogiso asked her with a smile, "Would you like seconds?"
| |||
1087 | 数秒間の緊迫ののち、 無言で茶碗を差し出す冬馬と笑顔で受け取る小木曽。 | After several seconds of tension, Touma silently gave her rice bowl to Ogiso, who was smiling.
| |||
1088 | …そんな心温まるかもしれない光景が、 少なくとも二度は繰り返された。 | ... and this, perhaps heart-warming scenery, repeated itself at least twice.
| |||
1089 | …俺でさえおかわりは1回しかしなかったのに。 | ... even though I hadn't even asked for seconds at all.
| |||
1090 | 雪菜 | Setsuna | 「二人ともどうだったかな? まずくはなかったと思うんだけど…」 | "How are you two doing? I don't think the food is bad but..."
| |
1091 | 春希 | Haruki | 「ああ、うん…美味かった」 | "Ah, yeah... it's delicious."
| |
1092 | 雪菜 | Setsuna | 「ホント? 良かったぁ、月イチくらいしか作らないから、 自信もあるようでないような感じだったんだよねぇ」 | "Really? I'm glad~ I only make food like once a month, so I didn't really feel all that confident you see..."
| |
1093 | かずさ | Kazusa | 「…(ずず)」 | "... (sip, sip)"
| |
1094 | 本当に、そこそこ美味かった。 | It really wasn't all that bad.
| |||
1095 | 甘すぎもせず、辛すぎもせず、 苦味も、酸味も、何もかもほどほどで、 どこに出しても恥ずかしくない、教科書通りの味だった。 | It wasn't too sweet or spicy. It was just a flavor by the book, whether it be bitter, sour, or whatever. Whatever it was, it wasn't anything embarrassing.
| |||
1096 | 春希 | Haruki | 「…(ずず)」 | "... (sip, sip)"
| |
1097 | 『教科書通り』と言っても、別に貶してる訳じゃない。 | Though I call it "textbook", I don't mean anything bad by it.
| |||
1098 | 教科書にあることがマスターできてこそ、 応用が効果的に利くようになる。 つまり、ここからの上達の速さに差が出るってことで。 | The master chefs are the ones who write them, so they are quite effective when used. In other words, it's about how fast you improve from here on out.
| |||
1099 | 雪菜 | Setsuna | 「…(ずず)」 | "... (sip, sip)"
| |
1100 | 普通に努力して普通に成果が出せる小木曽は、 今後も、期待大なのは間違いないってことだから。 | Which was why, as Ogiso normally put out effort and got results, there were great things expected of her.
| |||
1101 | 春希 | Haruki | 「ふぅ」 | "Whew..."
| |
1102 | 雪菜 | Setsuna | 「もう一杯、どう?」 | "Would you like another?"
| |
1103 | 春希 | Haruki | 「ああ、いや、もういいや、ありがと」 | "No, I'm good, all stuffed now. Thanks."
| |
1104 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さんは?」 | "What about you, Touma-san?"
| |
1105 | かずさ | Kazusa | 「いい」 | "I'm fine."
| |
1106 | 雪菜 | Setsuna | 「そう…」 | "I see..."
| |
1107 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
1108 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
1109 | かずさ | Kazusa | 「じゃ、あたし帰るから…うぷ」 | "Then, I'll be going home... *hic*"
| |
1110 | 雪菜&春希 | Setsuna & Haruki | 「そういう訳にはいかないから」 | "We can't have that, okay?"
| |
1111 | などと席を立とうとする冬馬だったけど、 小木曽の挑発だけでご飯三杯行ってしまった冬馬の動きは 明らかに鈍っていた。 | Though Touma was one to leave her seat and all, her movement dulled from Ogiso's provocation alone, despite having gone three times for food.
| |||
1112 | 春希 | Haruki | 「なぁ冬馬、なんとかならないか? ちょっと学園祭で色々やってくれるだけで いいんだけどな…」 | "Come on Touma, can't you join us? You just have to do a bit of a lot of things at the school festival..."
| |
1113 | かずさ | Kazusa | 「色々と言ってる時点でちょっとのつもりないでしょ?」 | "You don't say 'a lot' with 'a bit' now, do you?"
| |
1114 | 春希 | Haruki | 「些細なことをあげつらう人間は 最終的に信頼をなくすと思うんだよ俺は」 | "Ultimately, I don't think I can trust people who complain about trivial things."
| |
1115 | かずさ | Kazusa | 「偶然ね。 あたしもまったく同じ意見だわ北原」 | "What a coincidence. I happen to have the same opinion, Kitahara." | |
1116 | 何故か冬馬は、そこで訴えるような視線を俺に向けた。 | For some reason, Touma looked at me with a pleading face.
| |||
1117 | 雪菜 | Setsuna | 「ねぇ冬馬さん、これだけお願いしても駄目かな?」 | "Hey Touma-san, couldn't you at least help us with this?"
| |
1118 | かずさ | Kazusa | 「…こんなことして情に訴えようとしても無駄だから」 | "... it's useless to try and appeal to my emotions with something like this."
| |
1119 | 雪菜 | Setsuna | 「? こんなことって?」 | "? Something like this?"
| |
1120 | かずさ | Kazusa | 「真心とか、誠意とか、好意とか… 形があろうがなかろうが、そんな安っぽいものに 動かされるような人間じゃないってこと」 | "Whatever form it takes, whether it be sincerity, devotion, or goodwill... I'm not someone so weak-minded to fall prey to that."
| |
1121 | 雪菜 | Setsuna | 「え…」 | "Eh...?"
| |
1122 | かずさ | Kazusa | 「だって… そもそもあたし自身に、 人のためっていう考え方がないから」 | "Because... to begin with, I don't even think of doing things for others."
| |
1123 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さん…?」 | "Touma-san...?"
| |
1124 | かずさ | Kazusa | 「だから、悪いんだけど…」 | "So, I'm sorry but..."
| |
1125 | 雪菜 | Setsuna | 「ごめん北原くん… 冬馬さんが言ってる意味がわからないんだけど、 ちょっと通訳してくれるかな?」 | "Kitahara-kun, I'm sorry... I'm not sure what it is Touma-san is saying. Could you explain it to me?"
| |
1126 | かずさ | Kazusa | 「な…」 | "Wha...?"
| |
1127 | ああ… なんとなく、わかった。 | Oh... I somehow get it. | |||
1128 | 春希 | Haruki | 「つまり冬馬はさ、小木曽の今日のもてなしを、 真心とか、誠意とか、好意だって 受け止めてるってことだろ?」 | "Well basically, Touma's saying that your hospitality today is being seen as some form of sincerity, devotion, or goodwill."
| |
1129 | 雪菜 | Setsuna | 「ああ、そういうの嫌なら材料費ワリカンにしようか? ええとね、一人頭千円行かないと思うんだけど…」 | "Ahh, if that's what it is, then we can split the cost. Umm, I think it might be something like 1000 yen per person..."
| |
1130 | かずさ | Kazusa | 「お金の問題じゃなくて…っ」 | "It's not about money...!"
| |
1131 | 冬馬が小木曽を苦手にする理由も。 小木曽がそのことにあまり自覚のない理由も。 | I get the reason Touma is bad with Ogiso, as well as the reason Ogiso isn't even remotely aware of this.
| |||
1132 | 春希 | Haruki | 「で、小木曽はさ、冬馬が思ってるほど、 今日のこと、特別だって思ってないんだと思う」 | "So you see Touma, Ogiso doesn't really think of today as anything special or anything."
| |
1133 | かずさ | Kazusa | 「なんで…? 他人を家に上げて、自分の手料理食べさせて、なんで?」 | "Why...? Bringing others to their house, having them taste their cooking... what for?"
| |
1134 | 春希 | Haruki | 「それは………性格の不一致?」 | "That'd be......... because of a conflict of personaliteis?"
| |
1135 | 冬馬とは違って、 『そういう育ち方』をしてるから。 | Touma was different, having "grown up that way". | |||
1136 | …なんて言ったところで、 もっと理解『しようとしてくれない』から、 言うのをやめた。 | ... though if I said that, I wouldn't have "understood things well enough", so I didn't try.
| |||
1137 | つまり、二人の間には、 そんな前提条件のところから齟齬があるんだろうな。 | In other words, the relationship between these two was dissonant because it had such conditions.
| Literally "preconditions" | ||
1138 | 雪菜 | Setsuna | 「ね、冬馬さん。わたし別に 下心があってご馳走した訳じゃないよ? ただお腹いっぱいの方が和やかに話できるかなって…」 | "Hey, Touma-san. I didn't exactly treat you to all this with some kind of ulterior motive. I just felt that we could talk more easily on a full stomach..."
| |
1139 | 『それを下心と言うんじゃないの?』 | "Do you call that not having an ulterior motive?"
| |||
1140 | かずさ | Kazusa | 「…あそこまで人を苛めておいて、 そんな単純な理由で今さら納得しろと?」 | "... do you expect me to believe such a simple reason now, with you having tormented someone so much?"
| |
1141 | …というツッコミを予想していた俺は、 ちょっとだけ自分の汚れた心を恥じた。 | ... I felt a bit ashamed myself at imagining her making such a retort.
| |||
1142 | 雪菜 | Setsuna | 「苛めたって… ちょっとからかっただけじゃない」 | "Tormented...? I was just fooling around a bit, wasn't I?"
| |
1143 | かずさ | Kazusa | 「人が思ってもいないこと勝手に決めつけて、 顔から火が出るほどの恥かかせておいて、 ちょっとからかっただけ!? あれで?」 | "Deciding things that people aren't thinking about, embarrassing them to the point their faces flare up is just joking around for a little bit? Is that it?"
| |
1144 | 春希 | Haruki | 「だから冬馬… お前、一体小木曽に何をされたんだ?」 | "Come on Touma... Exactly what did you do to OgisO?" | |
1145 | 雪菜 | Setsuna | 「ああ、それはきっと、 冬馬さんが北原くんのこと…」 | "Ahh, I'm sure that's about you Kitahara-kun, with Touma-san..."
| |
1146 | かずさ | Kazusa | 「わかった感情論は置いておく! 現実論で行こう」 | "All right, we'll leave emotional arguments out of this! Let's be realistic."
| |
1147 | こういうやり取りを見ると、 どうも『育ち』以外の要素も無視できないらしい… | It seems that seeing this exchange between them makes it even harder for me to ignore other factors other than how she "grew up"...
| |||
1148 | かずさ | Kazusa | 「そもそもあんたたちの計画には無理が…」 | "To begin with, the plan you guys have is just impossible..."
| |
1149 | 雪菜 | Setsuna | 「待って!」 | "Wait!"
| |
1150 | 春希 | Haruki | 「小木曽?」 | "Ogiso?"
| |
1151 | いよいよ冬馬の口調に熱が帯びそうになった瞬間… | The moment Touma's words were about to flare up...
| |||
1152 | そこに冷水を浴びせたのは、 冬馬のその反応を熱望していたはずの小木曽だった。 | It was Ogiso who put out the flames with cold water, even though she was the one who longed for that response of hers.
| "response of hers" is a bit literal | ||
1153 | 雪菜 | Setsuna | 「悪いんだけど、少しの間喋らないで…」 | "I'm sorry but, keep quiet for a minute..."
| |
1154 | 俺たちを手で制すると、 床の上を滑るように移動して、 ドアへと近づき、そしてノブに手を掛ける。 | Commanding us, she moved as if she slid across the floor, nearing the door, and putting her hand on the doorknob.
| |||
1155 | ……… | .........
| |||
1156 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「ねぇ孝宏。 別にあんたが言ってるみたいに、 危険なことにはなってないみたいだけど?」 | "Hey, Takahiro. It didn't seem like it was dangerous like you claim it is."
| |
1157 | 孝宏 | Takahiro | 「そんなのは今だけだよ。 絶対ヤバいって見張ってないと」 | "That's just for now. I'm telling you it's going to get real ugly."
| |
1158 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「そんなに仲悪そうに見えなかったんだけどね。 女の子の方はあまり喋らなかったけど、 二人とも礼儀正しいコたちだったし」 | "It didn't seem like they weren't getting along. The girl didn't talk all that much, and both of them seemed quite polite."
| |
1159 | 孝宏 | Takahiro | 「間違いないって。俺聞いたんだ。 ウチに来たの、あの二人の別れ話をするためなんだよ」 | "I'm sure of it. I heard it from him. They're going to discuss those two breaking up."
| |
1160 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「なんでウチでそんな話を? それに、どうして雪菜が二人の間に入るのよ?」 | "Why would they talk about it here? And why would Setsuna get in the way?"
| |
1161 | 孝宏 | Takahiro | 「だからこそヤバいんだよ。つまりさぁ、 あの二人が喧嘩した原因ってのがさぁ…」 | "I'm telling you, it's gonna get ugly. In other words, the reason the two of them are fighting is..."
| |
1162 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「ま、まさか…?」 | "I, it can't be...?"
| |
1163 | 孝宏 | Takahiro | 「そうなんだよ… 姉ちゃんがあの彼氏取っちゃったみたいでさ、 それでにっちもさっちも行かなくなっちゃって」 | "That's what it is... seems sis took him as her boyfriend, and things are about to fall apart."
| |
1164 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「それは…困ったわねぇ。 で、彼氏の方はどうなの?」 | "That's... quite a problem. So, what about the guy?"
| |
1165 | 孝宏 | Takahiro | 「それが…今じゃ完全に姉ちゃんにベッタリみたいで。 なのに元カノがまだしつこく言い寄ってくるから、 ほとほと困ってるみたいなんだよね」 | "Well... right now he seems to be real close with sis. But the ex is still trying to get him, so it seems to be quite the drama."
| |
1166 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「けれど、それなら雪菜の方が悪いんじゃない? 付き合ってる二人に割り込んでいったんでしょう?」 | "But then isn't that Setsuna's fault? She cut herself into a couple who were dating, no?"
| |
1167 | 孝宏 | Takahiro | 「男と付き合ってるそぶりなんて全然なかったのに。 それがいきなり不倫なんて…やるなぁ姉ちゃん」 | "Even though she'd never dated a guy before. And immediately turning it into an affair... you're good, sis!"
| |
1168 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「やるなぁじゃないわよ。 お友達を裏切るような酷い真似をするなんて… そんなふしだらな娘に育てた覚えはないわよ…」 | "That's not 'good' at all. To betray your friend in such a cruel way... I don't recall raising such an immoral daughter."
| "immoral" is too literal, could have been "slut" etc. |
1169 | 孝宏 | Takahiro | 「どうにかしてくれよ母さん。 掴み合いの喧嘩になる前に、大人の力でさぁ…」 | "Could you do something about it, mom? As an adult, maybe something before they get into a scuffle..."
| |
1170 | 雪菜 | Setsuna | 「どうにかしてほしいのはこっちの方だよっ!」 | "We're the ones who should be doing something!"
| |
1171 | 雪菜の母&孝宏 | Setsuna's Mother & Takahiro | 「うわぁっ!?」 | "Uwaah!?"
| |
1172 | 雪菜 | Setsuna | 「さっきから何か話し声が聞こえてくると思ったら… 孝宏! あなたお姉ちゃんのこと何だと思ってるのよ?」 | "I've been listening to what you two were saying... Takahiro! Exactly what do you think of your sister!?"
| |
1173 | 孝宏 | Takahiro | 「お、俺は…だから姉ちゃんのことが心配で…」 | "W, well... see, I was worried about you, sis..."
| |
1174 | 雪菜 | Setsuna | 「お母さんもお母さんだよっ! 孝宏の訳わかんないデタラメを頭から信じちゃって」 | "And mom, you're always the same! You still believe Takahiro's random nonsense!"
| |
1175 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「で、でもほら… 最近の若いコたちは進んでるって… なんだっけ? ほら、なんとか交際とか」 | "B, but you see... recently young kids have been getting into these... what'd they call them? You see, those companionships or whatever..."
| |
1176 | 雪菜 | Setsuna | 「もうお母さん、 昼のドラマもワイドショーも女性週刊誌も禁止!」 | "Geez mom, daytime dramas or variety shows or weekly women magazines are all off limits!"
| |
1177 | 春希 | Haruki | 「あ、あは…あははははっ」 | "A, aha... ahahahaha!"
| |
1178 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1179 | ……… | .........
| |||
1180 | …… | ......
| |||
1181 | … | ...
| |||
1182 | 雪菜 | Setsuna | 「ご、ごめんなさいっ! お見苦しいところをお見せしちゃったこととか、 母や弟の度重なる失礼とか本当に!」 | "I, I'm so sorry for letting you see something so unsightly like my mother and younger brother doing rude things!"
| |
1183 | 春希 | Haruki | 「い、いや、俺たちはそんな………なぁ冬馬?」 | "T, that's okay, we're fine with that......... right, Touma?"
| |
1184 | かずさ | Kazusa | 「…別に」 | "... I don't care."
| |
1185 | 雪菜 | Setsuna | 「本っ当にごめんなさい冬馬さん! ウチの家族、ちょっと心配性って言うか、 遠慮がないって言うか…」 | "I'm really so sorry, Touma-san! My family is a bit of a worrywart, or not really thoughtful..."
| |
1186 | 春希 | Haruki | 「え、ええと… 仲良くていいんじゃないか、な?」 | "W, well... you guys get along so it's fine, right?"
| |
1187 | 俺たちが軽音楽同好会で、 学園祭への出場について相談していると説明したら、 お母さんも弟さんも、これまた一発で信じてくれた。 | The mother and younger brother were quick to believe us when we told them we were from the Light Music Club, meeting about performing at the school festival.
| |||
1188 | …それもまた、短絡的にもほどがあると思ったが、 平和的解決を目指す今、突っ込むのは野暮だと捨て置いた。 | ... though I'd call that a bit simplistic, as we were in a haste to resolve things right now, I'll just call it being unrefined.
| |||
1189 | 雪菜 | Setsuna | 「仲なんか良くないよ。 しょっちゅう喧嘩ばっかり」 | "We don't. We're always fighting." | |
1190 | 春希 | Haruki | 「そうなの?」 | "Really?"
| |
1191 | 雪菜 | Setsuna | 「…まぁ、アルバイト認めてくれてるから、 あまり逆らったりもできないんだけどね」 | "... well, since they let me take a part-time job, I can't really go up against them."
| |
1192 | 春希 | Haruki | 「…だろうな」 | "... indeed."
| |
1193 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1194 | 逆らったりしないというか、 お互いの怒りが持続しないんだろうな。 | Though she calls it not wanting to go up agains them, it's probably more that she doesn't want to continue the anger between them.
| |||
1195 | さっき、俺たちの活動内容を知ったとき、 孝宏君もお母さんも手のひらを返すように、 学園祭は絶対見に行くって喜んでた。 | When Takahiro-kun and the mother learned about our activities, they had a sudden change of heart. Glad, they said they'd definitely go to the festival.
| |||
1196 | それだけならともかく、小木曽の方も、 来るなとか嫌だとか全然言わなくて、 実質的には俺たちよりも先に、家族のこと許してた。 | Whether that was the case, Ogiso didn't tell them to not come or that she hated it. Essentially, she'd forgiven her family much more than we did.
| |||
1197 | 雪菜 | Setsuna | 「気、悪くした? でも本当に悪気はないの。 母や弟に代わって謝るから、ね?」 | "Were you offended? But they didn't really mean it. I'll apologize in my mother and brother's stead, okay?"
| |
1198 | 春希 | Haruki | 「だから俺は怒ってないって。 冬馬だって、なぁ?」 | "I said we're not angry. Even Touma, right?"
| |
1199 | かずさ | Kazusa | 「別に、どうでもいい」 | "I don't really care."
| |
1200 | なんか、拍子抜けする…というか、 冗談みたいに良好な円満な親子関係に、 俺も冬馬も毒気を抜かれてしまっていた。 | Both Touma and I were dumbfounded at this letdown... or rather, joke, of such a warm and cozy relationship between the parents and their children.
| |||
1201 | 春希 | Haruki | 「そういうことだから、もうこの話はおしまい。 それよりお母さんが持ってきてくれたケーキ、 食べていいかな?」 | "That's how it is, so we'll leave it at that. Besides that, is it okay to eat the cake your mother brought?"
| |
1202 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、うん。 これね、実はお母さんが焼いたんだ。 お休みの日になると、よく昼から作ってて…」 | "Ah, sure. Mom actually baked this one. She'd make this a lot during the holidays at noon..."
| |
1203 | それに、冬馬には悪いけど… | Also, I must apologize to Touma but...
| |||
1204 | 俺にとって、まるっきり不快な時間じゃなかった。 というか、心地良かったから。 | I didn't feel the least bit uncomfortable right now. It was the exact opposite, actually.
| |||
1205 | 10年くらい昔に撮ったホームビデオを 見せられた時のような、気恥ずかしさと懐かしさと… | It was that kind of embarrassing, nostalgic feeling you'd get from seeing a home video that was taken ten years ago...
| |||
1206 | ほんのちょっぴりの嬉しさを感じることができたから。 | You'd feel a slight bit of happiness from that.
| |||
1207 | ……… | .........
| |||
1208 | かずさ | Kazusa | 「そもそもあんたたちの計画には無理がある。 誰が加入したところで、もう学園祭には間に合わない」 | "To begin with, the plan you guys have is just impossible. You're not going to make it to the festival, no matter who you involve."
| |
1209 | 春希 | Haruki | 「そんなことないって。 冬馬さえ参加してくれれば…」 | "It won't end up that way if you join us, Touma..."
| |
1210 | ケーキをぱくつき、紅茶をひとすすりして。 | I gulped down my cake and sipped my black tea.
| |||
1211 | ついでに廊下に誰もいないことを確認して。 | And made sure no one was listening from downstairs.
| |||
1212 | 時計の針が、そろそろ午後7時を指す頃、 やっと、俺たちのネゴシエーションが始まった。 | It was almost seven o'clock. Our negotiations had finally begun.
| |||
1213 | かずさ | Kazusa | 「なら北原… あんた、あたしに何をしてもらいたいって思ってる?」 | "Hey Kitahara... exactly what would you have me do?"
| |
1214 | 春希 | Haruki | 「そりゃ、もちろんピアノか… 構成によってはキーボードになるかもしれないけど。 とにかく何でもいいから冬馬に演奏してもらいたい」 | "Well, you'd be playing the piano... in terms of composition you'd probably be the keyboardist. Anyways, we'd like you to play whatever instrument."
| |
1215 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしたち…というか、北原くん、 冬馬さんのピアノの熱狂的な信者だもんね」 | "We're... well, Kitahara-kun is a huge fan of your piano, Touma-san."
| |
1216 | 春希 | Haruki | 「本人の前でそういうこと言うのやめて…」 | "Please don't say that in front of those concerned..."
| |
1217 | かずさ | Kazusa | 「照れる前に否定しろ気持ち悪い」 | "Deny it before being embarrassed. You're disgusting me."
| |
1218 | 春希 | Haruki | 「悪い…」 | "Sorry..."
| |
1219 | 性格上、照れ隠しで嘘をつくことに慣れていないもので。 | A flaw in my personality is that I'm not used to hiding my embarrassment and lying.
| |||
1220 | かずさ | Kazusa | 「それで、ベースは? ドラムは? 何を演るかにもよってくるけど、 ピアノだけのつもりはないんでしょ?」 | "And who's the bassist? Drummist? Regardless of what you're having me play, you're not just going to have me play the piano right?"
| |
1221 | 春希 | Haruki | 「その辺はおいおい考えていくとして…」 | "We'll give that some thought as we go along..."
| |
1222 | かずさ | Kazusa | 「あと3週間を切ってるのに? おいおいって何日間のこと? 明日いっぱい?」 | "Even though you have three weeks left? And how many days will this 'gradually' take? All of tomorrow?"
| |
1223 | 春希 | Haruki | [F14「そもそも冬馬がもっと早く加わってくれれば…」] | [F14"If only you'd join us sooner, Touma..."]
| |
1224 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1225 | 春希 | Haruki | 「い、一週間もあれば」 | "In, in one week I think."
| |
1226 | 弱者の愚痴くらい許容してくれても… | If she'd only let such a weak comment pass by...
| |||
1227 | かずさ | Kazusa | 「はい時間切れ。 たった二週間の全体練習で何ができるの? 恥かかずに済む方法は出場しない以外にない」 | "Right, time's up. So in two weeks you expect to practice everything? You're not going to perform like that without becoming a complete joke."
| |
1228 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
1229 | かずさ | Kazusa | 「わかった? あんたの語ってる理想は、 すでに夢の段階に突入してるわけ」 | "You get it? This ideal plan you're talking about is already nothing more than a dream."
| |
1230 | 春希 | Haruki | 「お… 俺が夢語ったら、おかしいか…?」 | "I... is it weird for me to talk about a dream...?"
| |
1231 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くん…」 | "Kitahara-kun..."
| |
1232 | わかっては、いるんだけど… | I knew though, but...
| |||
1233 | かずさ | Kazusa | 「おかしいね」 | "It sure is."
| |
1234 | 春希 | Haruki | 「瞬殺かよ!」 | "That was fast!"
| Literally he says that statement was an "instant kill"... could be reworded? |
1235 | こうして、言葉にしてハッキリと伝えられると、 なんとも反感を覚えるというか、 目の前の友人みたいにひねくれたくなるというか。 | I could feel something like an animosity or a rebellious friend when she conveyed her words so sharply.
| |||
1236 | かずさ | Kazusa | 「らしくない。 超現実主義者の北原の言葉とは思えない」 | "This isn't like you. I don't recall Kithara's words being so surreal."
| |
1237 | 春希 | Haruki | 「俺って…そんなに乾いた人間かな?」 | "Am I such a boring human being?"
| Literally "dry human being" |
1238 | かずさ | Kazusa | 「事前準備、リスク回避、安定志向。 それがあんたのアイデンティティでしょ?」 | "You prepare in advance, avoid all risks, and keep things stable. That's your identity, isn't it?"
| |
1239 | でも、ひねくれてみせたところで、 本家にはとっくにネタが上がってたりして。 | But, her being rebellious was something I'd already known from her family history.
| |||
1240 | かずさ | Kazusa | 「非競争主義、脱落者ゼロ、一緒にゴール。 決して人とは争わず、いつも静かに笑ってる」 | "You're uncompetitive, don't leave any gaps, and make it to the end with everyone. You don't oppose anyone, always smiling quietly."
| |
1241 | それにしても容赦のない… 確かに、将来的にはそういう人になりたいけどさぁ。 | Even so, I won't give in... though certainly, in the future I'd like to become that kind of person, you know.
| |||
1242 | 雪菜 | Setsuna | 「…詳しいね冬馬さん?」 | "... you sure seem to know, Touma-san."
| |
1243 | かずさ | Kazusa | 「今はあたしの話なんかしてないから。 そうやって足下を切り崩そうとしないの」 | "I'm not talking about myself right now. I'm not one to drag myself down with others."
| literally something like, putting herself on the same ground as other people |
1244 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
1245 | 春希 | Haruki | 「悪かったなぁ。 身の丈に合わない服着てるイタい人で」 | "Sorry for being a drag, wearing something that's too tall for me."
| This sentence is quite literal |
1246 | でもたった今なりたいのは、 今まで積み上げてきた、そんな人物像じゃなくて。 | But the person I wanted to be right now, was not that of the image I'd built up until now.
| |||
1247 | かずさ | Kazusa | 「悪いなんて言ってない。 おかしいって言ってるだけ」 | I didn't say it's something to be sorry about. I just said it's strange."
| |
1248 | 春希 | Haruki | 「でもさ…一月くらい、いいだろ? 似合わない、イタい人やったって、別にいいだろ?」 | "But you know... we can do it in a month. Who cares if it doesn't match me or if I'm such a bother?"
| |
1249 | かずさ | Kazusa | 「後悔するかもよ? 今まで積み上げてきた 『真面目で優等生の委員長・北原春希』っていう看板、 なくすかもよ?」 | "You might regret it. You might lose that whole 'serious, hardworking class representative Kitahara Haruki' appearance you've had until now."
| |
1250 | 春希 | Haruki | 「そんなの、ちゃんと計算してる。 俺の積み上げた二年半は、そんなに柔じゃない」 | "I'll just build that up again. The two and a half years I've built up aren't so fragile."
| |
1251 | かずさ | Kazusa | 「…あたしの二年半とは対照的って訳だ」 | "... in contrast to my two and a half years, anyway."
| |
1252 | 春希 | Haruki | 「言っちゃ悪いが、当然だ。 俺は先生たちに好かれるために頑張ったし、 お前は先生たちに嫌われるために無理してたんだから」 | "Sorry to tell you, but that's the truth. I worked hard to get on the teachers' good side, while you went off recklessly to get yourself on their bad side."
| |
1253 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1254 | 雪菜 | Setsuna | 「き、北原くん…?」 | "K, Kitahara-kun...?"
| |
1255 | 春希 | Haruki | 「だから俺のこと、あまり見透かすなよ。 俺だって、たまには予想外のことやってみせる」 | "So don't just gloss me over so easily. Sometimes I can be pretty surprising once in a while."
| |
1256 | かずさ | Kazusa | 「それがらしくないって言ってるのに…」 | "And I'm saying that's not like you..."
| |
1257 | 春希 | Haruki | 「今回ばかりは嫌われたって構わない。 けど嫌いでも仲間にはなってもらうからな! …できれば」 | "I don't care if you hate me now. But even if you do, I'll have you as one of us! ... if that's possible." | |
1258 | かずさ | Kazusa | 「…ちょっと待ってよ。 あたし、今のあんたが嫌いだなんて一言も」 | "... just wait a second. I never said anything like hate or whatever."
| |
1259 | 雪菜 | Setsuna | 「え?」 | "Eh?"
| |
1260 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「雪菜。 話がある。開けなさい」 | "Setsuna, a word. Please open up."
| |
1261 | 雪菜 | Setsuna | 「え…?」 | "Eh...?"
| |
1262 | そして… | And then...
| |||
1263 | 今日、何度目かの、 『話が佳境に入った途端での中断』は。 | How many times has it today we've had an "interruption just when the discussion reached its climax"?
| |||
1264 | とうとう、俺たちの目的を根底から覆す展開へと なだれ込んでしまった。 | And at long last, we'd surged into a development where our objective had been turned upside down.
| too literal | ||
1265 | ……… | .........
| |||
1266 | 雪菜 | Setsuna | 「ちょ、ちょっと、やめてよ。 何も友達がいる前でそんなこと…」 | "W, wait, stop! Why are you bringing that up in front of my friends...?"
| |
1267 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「それは雪菜が嘘をついていたからだろう? 学園祭で歌を歌うなんて話、聞いてないぞ?」 | "That'd be because you lied, isn't it? I hadn't heard you were singing at the school festival."
| |
1268 | 雪菜 | Setsuna | 「嘘じゃないよ。 ただ、話をするタイミングが見つからなかっただけで」 | "I didn't lie. It's just, I didn't find the right time to tell everyone."
| |
1269 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「そういうことは引き受ける前に 父さんと母さんに相談する。 ずっと昔からの取り決めだったよな?」 | "You should consult your mother and father before doing something like that. We'd promised to do that long ago now, didn't we?"
| |
1270 | 雪菜 | Setsuna | 「そ、それは…昔はそうだったかもしれないけど、 わたしもう、来年は大学生だよ?」 | "T, that's... well yeah it was long ago, but I'll be a university student next year!"
| |
1271 | 孝宏 | Takahiro | 「そんくらいいいじゃん父さん。 問題起こしたとか学校やめたとか、 そんなのと比べたら全然大したことないし」 | "Just leave it at that, dad. This is nothing compared to some other problem or her quitting school you know."
| |
1272 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「年に一度のお祭りなんだし、 少しくらい羽目を外しても、ねぇ?」 | "The festival only happens once a year, so she can go and have a bit of a good time, no?"
| |
1273 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「お前たちは聞いていたのか? このこと」 | "You two heard about this?"
| |
1274 | 孝宏 | Takahiro | 「いや…さっき聞いたばっかだけど。 今来てる2人とさ、3人でユニット組むんだって。 友達のお姉さん、すっげ~カッコ良いんだよ」 | "Well... I'd heard about it just recently. The two that came with sis were going to be all a unit or something. Sis' friends are really cool, you know?"
| |
1275 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「あの娘綺麗よねぇ。ステージ映えしそう。 …雪菜よりもあの娘の方が歌えばいいのに」 | "She's quite beautiful, I'm sure she'd be wonderful on stage. ... she should go and sing instead of Setsuna..." | |
1276 | 雪菜 | Setsuna | 「ちょっとぉ… わたし、歌以外はできないよ」 | "Wait... I can only sing..." | |
1277 | 春希 | Haruki | 「評価高いな冬馬」 | "They think highly of you, Touma."
| |
1278 | かずさ | Kazusa | 「うるさい」 | "Shaddup."
| |
1279 | 俺なんか誰もコメント寄せてくれないのに。 | And yet no one gave even such a comment about me.
| |||
1280 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「アルバイトを辞めたのもこのためか? たまに夜遅くカラオケに行くっていうのも、 練習のための嘘だったのか?」 | "Is that what you quit your part-time job over? Was it a lie then that you went to karaoke late at night once in a while to practice?
| |
1281 | 雪菜 | Setsuna | 「アルバイト辞めたのはそうだけど、 カラオケは本当にただの趣味で… というかまだ一度も練習したことないし」 | "Sure I did leave my job, but the karaoke thing is just a hobby of mine... and I've never actually practiced even once."
| |
1282 | 孝宏 | Takahiro | 「マジかよ? だって本番今月なんだろ? どんだけやっつけなんだよ?」 | "Seriously? But the main show is this month! That's really down to the wire!"
| |
1283 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「…行かない方がいいかしら? 娘が全校生徒の前で大恥かくのは見るに忍びないし…」 | "... maybe you shouldn't go? You wouldn't want to make a complete fool of yourself in front of all the students..."
| |
1284 | 雪菜 | Setsuna | 「成功させるわよ… 北原くんも、冬馬さんも、 ものすっごく上手いんだから大丈夫だってば」 | "We'll make it work...! Kitahara-kun and Touma-san are both really good, so it'll be fine!"
| |
1285 | 春希 | Haruki | 「いや、冬馬はともかく俺は…」 | "Well, Touma is, but I'm..."
| |
1286 | かずさ | Kazusa | 「…だったらなんで突き進む?」 | "... then why are you going into this?"
| |
1287 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「とにかく、順を追ってちゃんと話をしなさい。 それで、参加するかどうか、みんなで決めよう」 | "In any case, please explain this from start to finish. From there, we'll all decide whether you should participate."
| |
1288 | 雪菜 | Setsuna | 「で、でも今は友達が…」 | "B, but my friends right now are..."
| |
1289 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「申し訳ないが、帰っていただきなさい。 今から家族で大事な話があるということで」 | "I must apologize, but please have them return home. As a family, we have something very important to discuss."
| |
1290 | 雪菜 | Setsuna | 「そんな…」 | "That can't be..."
| |
1291 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「雪菜が断れないというのなら、私が謝ってこよう。 …3年ぶりにお前が家に呼んだ友達だ。 ちゃんと挨拶もしておきたいしな」 | "If you don't wish to tell them, then I'll apologize. ... it's been three years since you had friends come over, so I'll have to greet them properly." | |
1292 | 雪菜 | Setsuna | 「え? あ、お父さん…」 | "Eh? Ah, dad...!"
| |
1293 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
1294 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1295 | 春希 | Haruki | 「帰る、か」 | "Let's head home then."
| |
1296 | かずさ | Kazusa | 「………ん」 | "......... yeah."
| |
1297 | ……… | .........
| |||
1298 | 春希 | Haruki | 「ふぅ…」 | "Whew..."
| |
1299 | 玄関を出ると、当然のようにもう真っ暗な秋の夜。 もう、冷たいと言って差し支えのない夜風が肌を刺す。 | Naturally, it was already pitch black out when we left the entryway. You could feel the piercing, cold night winds at this time.
| |||
1300 | 駅まで徒歩15分な住宅街は静かで、 月と星と街灯だけの灯りが、辺りを優しく覆ってる。 | I'm sure it'd be fifteen minutes to reach the station from the residences. Only the light of the moon, the stars, and street lamps softly illuminated our way.
| |||
1301 | かずさ | Kazusa | 「お待たせ」 | "Sorry to keep you waiting."
| |
1302 | 春希 | Haruki | 「待った」 | "I waited."
| |
1303 | かずさ | Kazusa | 「大丈夫。 別に申し訳ないとか思ってないから」 | "That's fine. I didn't really think I was apologizing."
| |
1304 | 春希 | Haruki | 「あ、そ」 | "Oh, really."
| |
1305 | 俺から遅れること5分。 冬馬もやっと小木曽家の玄関を退去し、 俺の隣に並ぶ。 | Touma was five minutes late in comparison. Also finally leaving the entryway of the Ogiso household, she stood beside me.
| |||
1306 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
1307 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1308 | 俺が歩き出すと、何の気負いも嫌悪も照れもなく、 俺の隣を普通に歩き出す。 | She showed no hostility, disgust, or embarrassment as she normally walked beside me when I started walking.
| |||
1309 | 俺は…少しだけ照れた。 | I was... a little bit embarrassed.
| |||
1310 | かずさ | Kazusa | 「そういえば…」 | "By the way..."
| |
1311 | 春希 | Haruki | 「ん、んん?」 | "Y, yeah?"
| |
1312 | 少し進むと、今度はまた、何の気負いも嫌悪も照れもなく、 俺に話しかける。 | And as we slowly advanced, she showed no hostility, disgust, or embarrassment as she talked to me.
| |||
1313 | で、やっぱり俺は…少しだけ照れる。 | Though, actually.... I was a little bit embarrassed.
| |||
1314 | かずさ | Kazusa | 「小木曽、謝ってた。 半泣きだった」 | "Ogiso apologized. She was half-crying."
| |
1315 | 春希 | Haruki | 「全然気にしてない」 | "I'm not bothered about that at all."
| |
1316 | かずさ | Kazusa | 「そう伝えといた」 | "That's what I told her."
| |
1317 | 春希 | Haruki | 「…サンキュ」 | "... thank you."
| |
1318 | かずさ | Kazusa | 「伝えたのはあたしの意見だけだから。 自分の考えは明日にでも自分で伝えること」 | "But that's just me telling her. You'll have to tell her that yourself tomorrow."
| |
1319 | 春希 | Haruki | 「そか、わかった」 | "I see, got it."
| |
1320 | かずさ | Kazusa | 「うん」 | "Yeah."
| |
1321 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
1322 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1323 | 気にしてない割に、 駅までの道のりを歩く俺たちはしばらく俯き、 先に続く言葉をなかなか見つけられなかった。 | Compared to not worrying, the two of us hung our heads for a while as we made way to the station. We couldn't find any words to continue.
| |||
1324 | あの後… | After that spectacle...
| |||
1325 | 部屋に上がってきた小木曽のお父さんは、 俺たちに対し、丁寧に謝ってくれた。 | Ogiso's father came upstairs to our room, politely apologizing to us.
| |||
1326 | 俺が小木曽を無理やり誘ったことや、 俺のせいでバイトをやめてしまったことを説明しても、 すべて『娘の問題』として取り合わなかった。 | Despite apologizing and explaining that I foricibly invited Ogiso and that she quit her job because of me, he simply took it all as his "daughter's problem".
| |||
1327 | ただ、今日のところは家族で話したいから、 申し訳ないが帰って欲しいと、ぺこりと頭を下げた。 | Just that, today the family had something to discuss, so he apologized and had us return home, bowing his head.
| |||
1328 | かずさ | Kazusa | 「何あれ…」 | "What was that...?"
| |
1329 | 春希 | Haruki | 「なんだと言われても…」 | "Even if you ask me..."
| |
1330 | 俺が感じてる胸焼けに近い感情は、 やっぱり冬馬も感じてるみたいだった。 | It would seem that Touma also felt the same heartburn that I felt.
| too literal, the translation for "胸焼け" is heartburn/sour stomach | ||
1331 | 文化祭のステージに立つことを、 家族会議で審議したり。 | That whole family meeting to deliberate on performing on stage at the culture festival.
| |||
1332 | そこまで厳しい父親なのに、 頭ごなしに『お前たちは黙ってろ』とか 『許さん』とか、全然言わなかったり。 | Even though he was such a strict father, he'd never say anything like "Everyone be silent" or "I won't allow this", not allowing the other party to speak.
| |||
1333 | 小木曽が言い訳もできない悪いところだけ指摘して、 ちゃんと真面目に意見を聞いたり。 | Pointing out only the wrong parts that Ogiso couldn't come up with excuses for, he'd seriously listen to her.
| |||
1334 | かずさ | Kazusa | 「やっぱり…あいつ苦手だ」 | "I'm... really not good with her."
| |
1335 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
1336 | いつもなら、即座に割って入るはずの俺も、 今この瞬間だけは、コメントをつけられない。 | Normally even I'd force a comment right afterward, but I couldn't for just this moment.
| |||
1337 | かずさ | Kazusa | 「あんなに家族に干渉されて… しかもそれを当然だって思ってて…」 | "Her family interfering that much... and she even thinks that as being natural..."
| |
1338 | だって… なんかえらいことを知ってしまった気がするから。 | Because... I felt I came across something so remarkable.
| |||
1339 | あんなホームドラマみたいな家族が、 今もまだ、現実にあるなんて。 | To think that a family with such drama at home still exists in reality, even now.
| |||
1340 | かずさ | Kazusa | 「あたしは御免だ… あんなところにいる自分が想像すらできない」 | "Count me out... I can't imagine myself being in a situation like that."
| |
1341 | 春希 | Haruki | 「そ、か」 | "Is that, so..."
| |
1342 | だから冬馬は、あてられてしまった。 | Which was why it had such an effect on Touma.
| |||
1343 | かずさ | Kazusa | 「信じられない。 …信じたら負けだ」 | "I can't believe it... it's my loss if I do..."
| |
1344 | 春希 | Haruki | 「冬馬…?」 | "Touma...?"
| |
1345 | 寒そうに体を震わせると、 冬馬は、大して綺麗でもない、 いつも通りの夜空を見上げる。 | Touma looked up at the night sky which wasn't all that beautiful, her body shivering as if it were cold.
| |||
1346 | 俺の隣を歩く歩調は、いつの間にか止まり、 元来た道を振り返り、俺にその整った顔を見せず。 | At some point, she'd stopped walking beside me. She looked back, without revealing that refined face of hers.
| Literally, "the paces she took beside me suddenly ceased" | ||
1347 | 春希 | Haruki | 「でもさ… ウチだって、数年前まではあんなだったぞ?」 | "But you know... even I had stuff like that for the past several years."
| |
1348 | かずさ | Kazusa | 「そ、か」 | "I, see."
| |
1349 | 吐き出した小さな声は、本当に小さくて、 怒ってるのか笑ってるのか泣いてるのか、 あるいはそのどれでもないのかわからなくて。 | The small voice she spat out was indeed small. But I wasn't sure whether it was angry, smiling, crying, or anything.
| |||
1350 | 春希 | Haruki | 「門限は6時で、たまに遅れると、 家の前で母親がうろうろしてたりとか、 父親に結構キツめの説教されたりとか」 | "Curfew with us was at six. I'd be late at times, my mother would loiter late in front of the house, and my father would be real strict, lecturing and all."
| |
1351 | だから俺の益体もない話なんか、 聞いているのか聞き流しているのか耳を塞いでいるのか、 あるいはそのどれでもないのかわからなくて。 | Which was why I wasn't sure whether she was listening to my useless story, or if she plugged up her ears, or anything.
| |||
1352 | 春希 | Haruki | 「友達の家で隠れて梅酒飲んで帰ったら、 顔が赤いから一発でバレて向こうの家に電話されて、 友達と二人揃ってもの凄く叱られたりとか」 | "If I'd hid at my friends' place, drink umeshu and head back home, red-faced he'd find out, call up their home, and really lecture me with my friends and all."
| |
1353 | それでも話し続けてしまうのは、 俺も、あのホームドラマにあてられていたからで。 | Even so, I ended up talking as well, having been affected by such home drama.
| |||
1354 | 春希 | Haruki | 「中学に上がる頃には、 そうやって俺に関心を持つことはなくなったけど」 | "Though they'd lost interest altogether once I entered middle school."
| |
1355 | かずさ | Kazusa | 「子離れ?」 | "They let you go?"
| |
1356 | 春希 | Haruki | 「…親父はリアルで離れてったけどな。 ま、養育費結構もらってるから文句はないけど」 | "... though it's my father that really left. Well, we got child-support payments so I don't really have any complaints."
| |
1357 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1358 | 自慢じゃないけれど… 特に冬馬に対しては、本当に自慢じゃないんだけれど。 | It's not something to boast about... especially to Touma, it really wasn't anything to boast about.
| |||
1359 | ウチの父親の実家は、岡山の方に屋敷のある、 結構名の知れた企業の創業家一族だったりした。 | My father lived in a residence in Okayama. He was in a really famous family enterprise.
| |||
1360 | そこの長男で、 次期経営者として期待されてたのが俺の親父で、 成績優秀のまま、いい高校を出て、いい大学を出て… | As the eldest son, my father was next in line to become the owner. He had good grades, got into a good school, got into a good university...
| |||
1361 | そんな順風満帆の人生においての唯一の失敗が、 俺の母親との結婚と、俺の誕生だったという話で。 …いや、実家的に。 | It would have been smooth sailing except for one thing; that he married my mother, and gave birth to me... well, it was a blunder family-wise.
| |||
1362 | その辺りに何があったかは、 まぁ母親の繰り言で色々知ってるけどどうでも良くて。 | What happened around that time, well, my mother's maundering seems to know, but it doesn't really matter.
| |||
1363 | けれどその際、双方の、相手に対する あまりにも思いやりのないやり取りの応酬に、 すっかり誰にも味方する気が失せてしまい。 | But at that moment, the two had such a heartless exchange going on, that no one wanted to take any sides.
| |||
1364 | かくしてここに、 岡山の名家からの援助でのうのうと暮らす北原家と、 お互い無関心となってしまった母子だけが残った。 | And thus, only an indifferent mother was left behind, living carefree with the support of the famous Kitahara family from Okayama.
| |||
1365 | かずさ | Kazusa | 「…相変わらず中途半端な奴だな、北原は」 | "... things sure aren't left finished with you as always, Kitahara."
| |
1366 | 春希 | Haruki | 「…お前なら退かないと思ってたよ、冬馬」 | "... I figured you wouldn't yield, Touma."
| |
1367 | 今まで、武也も含めて友人の反応的に三戦三敗だったから、 なかなか話さなかった家庭の事情だけど。 | Reaction-wise, I was 0-to-3 with my friends, Takeya included. Not that these family circumstances were easy to talk about.
| |||
1368 | かずさ | Kazusa | 「だってあたし、父親の顔も名前も知らないし。 母親とはここ数年一緒に暮らしてないし。 渡されてるカードに上限額ないし」 | "Well, I never knew my father's name or what he looked like. I haven't lived with my mother in years. The credit card she left me doesn't even have a limit."
| I'm assuming because the Touma name is famous, that she's referring to a credit card... looking back on the side novel, it suggests she has "infinite" money |
1369 | 明らかに俺を超える家庭の事情を持つ、 『小木曽とは違うジャンルのドラマみたいな家族』を 地で行ってるはずの冬馬家のご息女は言うことが違った。 | She hadn't said that my issues were, say, "not in the same genre as the drama Ogiso's family has".
| |||
1370 | 春希 | Haruki | 「…相変わらずわかりやすい奴だな、冬馬は」 | "... you're easy to understand as always, Touma."
| |
1371 | かずさ | Kazusa | 「…あんたなら半分退くと思ってたよ、北原」 | "... I'd thought you would have given up halfway, Kitahara."
| |
1372 | 春希 | Haruki | 「だって俺、中途半端だし。 だからこそ、小木曽の家も冬馬の家も、 中途半端にわかるし」 | "Well, things weren't really finished with me. Which was why I could tell it was the same for Ogiso's family, and for your family."
| |
1373 | かずさ | Kazusa | 「あんたに何がわかる………って、わかるよね」 | "And what would you understa......... well, you would."
| |
1374 | 春希 | Haruki | 「だって検索したら10万件超えるんだもん。 お前の母さん」 | "After all, if I looked up your mother, I'd get over 100,000 hits."
| |
1375 | 世界的に有名なピアニストの母。 | Her mother, a world-famous pianist.
| |||
1376 | 検索結果の一番上に出てくる オンライン百科事典を開くだけで、 いくつでも出てくる昔の様々なゴシップ。 | Just from looking up the top results in the online encyclopedia, there would be so much gossip articles that would pop up.
| |||
1377 | かずさ | Kazusa | 「あたしんちの事情、そんなに複雑じゃないし。 普通に想像した通りだし。 人によっては大して深刻な話じゃないし」 | "My family circumstances aren't that complex. They're really all just normal. Depending on who it is, it isn't such a serious story either."
| |
1378 | 二度の結婚と、二度の離婚。 けれど娘が生まれた時期は、あろうことか独身で。 | She'd married and divorced twice. However, of all the times, she'd given birth when she was single.
| |||
1379 | かずさ | Kazusa | 「でも、だからこそ… ムカついたって、いいよね? 意味もなく嫌になったって、いいよね?」 | "But, that's why... it's fine for me to be pissed, right? It's fine for me to hate things for no reason, right?"
| |
1380 | 春希 | Haruki | 「小木曽はいいコだろ…?」 | "Ogiso's a nice girl, isn't she...?"
| |
1381 | かずさ | Kazusa | 「いいコだからこそ苦手。 とことん苦手。 きっと、死ぬまで同じ価値観を持てないと思う」 | "And that's why I'm not good with her. Not one bit. I'm sure we won't hold the same values until the day we die."
| |
1382 | 冬馬は相変わらず空を見上げたまま、 蚊の鳴くような、小さく、そして震えた声で、 けれどいつもよりも饒舌に語る。 | As always, Touma looked up at the sky with a very thin, small, and frail voice. Still, she was more talkative than before.
| |||
1383 | やっぱりその声は、 怒ってるのか笑ってるのか泣いてるのか、 あるいはそのどれでもないのか、俺にはわからない。 | As expected, I couldn't tell if she was angry, laughing, crying, or anything at all.
| |||
1384 | 春希 | Haruki | 「それでもさ…」 | "Even so..."
| |
1385 | かずさ | Kazusa | 「不倶戴天の敵になるか、 ………生涯の大親友になるかのどっちかだと思う」 | "Maybe there isn't enough room for the both of us......... and maybe we could become the best of friends for the rest of our lives."
| |
1386 | 春希 | Haruki | 「………え?」 | "......... eh?"
| |
1387 | けれど、 空を見上げていた顔がこちらを向くと… | However, looking up at the sky, she turned her face toward me...
| |||
1388 | かずさ | Kazusa | 「帰り際に、小木曽と約束してきた」 | "I promised Ogiso just before I left."
| |
1389 | 春希 | Haruki | 「冬馬…?」 | "Touma...?"
| |
1390 | そこには、さっきまでの悪態を後悔してる、 少しだけバツの悪そうな、 少女っぽいはにかんだ表情が浮かんでいた。 | The expression on her face was one with regret for the abusive language she had. A look which was awkward; very girl-like.
| |||
1391 | かずさ | Kazusa | 「あんたが親を説得し切れたら、 軽音楽同好会とやらに入ってやってもいい…って」 | "I told her, 'If you can persuade your parents, I'd join in the Light Music Club or whatever it was'."
| |
1392 | 春希 | Haruki | 「ぇ…ぇ…ぇえ?」 | "Eh... eh... ehhhhh?"
| |
1393 | そんな、半年間一度も見せたことのない表情は、 夜空の宝石の煌めきに負けないくらいに輝いていて。 | She'd never shown me this look for the past six months, glittering in a way that outshone the gems of the night sky.
| |||
1394 | …さっきまで 『大して綺麗でもない、いつも通りの夜空』 と表現していたのは棚に上げて。 | ... up until now, she'd played innocent with an expression looking at "the usual night sky which wasn't all that beautiful".
| |||
1395 | 春希 | Haruki | 「なんで…? え~!?」 | "Why...? Eh~!?" | |
1396 | かずさ | Kazusa | 「嫌だった? なら撤回するけど?」 | "You don't want me to? Then I could take that back."
| |
1397 | 春希 | Haruki | 「だって、だって、だってさ… 俺、もう次の作戦色々と考えてたのに。 明日こそ説得してみせるって、密かに決意してたのに」 | "But, but, but... I was already thinking of my next plan, too! I'd secretly swore to myself I'd definitely persuade you tomorrow!"
| |
1398 | 失敗ばかりしていた説得工作の中でも、 今日のは極めつけの大失敗だと思ってた。 | I'd thought that today was guaranteed to be a huge failure, with all attempts at persuading her having failed.
| |||
1399 | 同好会の話は正論で叩き潰され、情に訴えようにも、 あまりにも接点のない小木曽一家のやり取りは、 理不尽にも冬馬の逆鱗に触れ。 | We'd unreasonably agitated Touma through thrashing the club topic against her, trying to appeal to her, and even the aimless exchange in the Ogiso household.
| Could use a bit of improved wording | ||
1400 | かずさ | Kazusa | 「潔いな北原。 そんなぬるい根性であたしを口説こうとしてたわけ? …5年早いね」 | "You're brave, Kitahara. Did you plan to persuade me with such a tepid attitude? ... you're five years too early." | |
1401 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
1402 | …逆鱗以外のところにも、触れたってこと、か? | ... was there something else other than her being agitated?
| |||
1403 | かずさ | Kazusa | 「さすがにもうタイムリミットだし。 これからは一日たりとも無駄にできないし」 | "Though I must say we are at a time limit here. From now on, we'll have to make use of every day."
| |
1404 | 春希 | Haruki | 「俺たちの計画には無理があるんじゃなかったのか…?」 | "Our plan wasn't impossible or anything...?"
| |
1405 | かずさ | Kazusa | 「そうだな。 あたしがいなければ」 | "It sure is. If not for me."
| |
1406 | 春希 | Haruki | 「冬馬…っ」 | "Touma...!"
| |
1407 | 今度は俺が背中を向ける番なのかもしれなかった。 | Maybe it might have been my turn to turn my back on her.
| |||
1408 | 空に浮かび上がる月も星も、 大して綺麗でもない訳でも、 いつも通りの夜空な訳でもなかった。 | The moon and stars in the sky weren't all that beautiful, and it wasn't the usual night sky, either.
| |||
1409 | かずさ | Kazusa | 「あんたたちが、あたしと全然違うからさ… わかりあうことなんか不可能だって思ったからさ…」 | "You guys are really different from me, see... I'd thought that it'd be impossible for us to understand one another..."
| |
1410 | 俺が何度怒らせても。 小木曽が何度苦手意識を植えつけても。 | Even if I angered her many times. Even if she got the idea she wasn't good with Ogiso many times.
| |||
1411 | かずさ | Kazusa | 「だったら…一緒にいても、害はないかなって」 | "In which case... there might not be any harm in being together."
| |
1412 | それでも俺だけが知ってる 『冬馬は本当はいい奴』は、 最後の最後まで、揺るぎはなしなかった。 | Even so, the "Touma is a good person" that only I knew of didn't waver at the last moment.
| |||
1413 | 春希 | Haruki | 「ありがとう…」 | "Thank you..."
| |
1414 | かずさ | Kazusa | 「今日ばかりは、 どれだけ感謝されても、され足りないかな」 | "The amount of gratitude you have for me today won't ever be enough."
| |
1415 | 春希 | Haruki | 「ありがと、ありがと… 本当に、ありがとうっ!」 | "Thank you, thank you... Really, thank you!" | |
1416 | かずさ | Kazusa | 「…やっぱりうざいよ北原」 | "... you really are annoying, Kitahara."
| |
1417 | 春希 | Haruki | 「すまん…」 | "Sorry..."
| |
1418 | ……… | .........
| |||
1419 | 本番まで、二週間と数日を残した日曜日。 | Sunday, with only two weeks and a few days before the performance.
| |||
1420 | 一度空中分解した軽音楽同好会は、 最低限の、本当に最低限の体裁を取り戻し、 いよいよ最後の学園祭へと突き進んでいく。 | The Light Music Club, which was once dissolved, managed to regain its form at the bare minimum, finally pushing towards its final school festival.
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |