White Album 2/Script/3024
Jump to navigation
Jump to search
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 一年後… | One year later...
| |||
2 | 雪菜 | Setsuna | 「そっか…やっぱりねぇ。 今週が締め切りだって言ってたもんね」 | ”I see… It’s as I thought. You did say the deadline was this week.”
| |
3 | 春希 | Haruki | 「ごめん… 雪菜の方からも謝っといてくれる?」 | ”I’m sorry… Could you apologize for me too?”
| |
4 | 雪菜 | Setsuna | 「気にすることないよ。 もともとこっちは難しいって言ってたんだもん。 そんなにお父さんのワガママに付き合うことないって」 | ”It’s nothing to worry about. I even said from the start that it might be difficult. There is no reason to entertain Dad’s selfishness that much.”
| |
5 | 春希 | Haruki | 「ワガママだなんて全然思ってない。 せっかく誘ってくれたのに申し訳ないって言っといて」 | ”I don’t think he’s being selfish at all. Tell him I’m sorry for not being able to go when he went out of his way to invite me.”
| |
6 | あれから、一年… | It’s been a year since then...
| |||
7 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、けどそしたら明日は? 打ち合わせ、10時からって約束しちゃってるけど」 | ”Ah, but what about tomorrow then? We did promise to meet up at 10 o’clock.”
| |
8 | 春希 | Haruki | 「そっちは大丈夫。今日中になんとか片付くから。 …て言うかそっちがあるから念のために 今日すっぽかした」 | ”I can do that. I’ll finish everything up today… In fact, I passed up on coming today just to make sure I get everything done.”
| |
9 | 雪菜 | Setsuna | 「あはは、わかった。 お父さんには言葉を選んで謝っとく」 | ”Haha, I understand. I’ll very carefully apologize to Dad for you.”
| |
10 | 俺の人生は、まさに絵に描いたような 幸せで順風満帆な航路を進んでいた。 | My life is the very picture of a happy, smooth sailing ship.
| |||
11 | 編集者としてそこそこいっぱしの仕事を任され、 日々忙しく、けれど充実した毎日を過ごし。 | As an editor, I’m in charge of some rather demanding work and my days are very busy, but I’m living every day to its fullest.
| |||
12 | そして… | And...
| |||
13 | 春希 | Haruki | 「楽しみだな、雪菜のドレス」 | ”I look forward to seeing your dress.”
| |
14 | 雪菜 | Setsuna | 「実はわたしも…ふふっ」 | ”Me too, actually… hehe.”
| |
15 | 春希 | Haruki | 「うん…」 | ”Yeah…”
| |
16 | 何度も形式的な手順を踏んで、 準備万端の上、堅苦しいまでに正式に申し込み… | After going through the proper, formal procedures countless times and making ourselves fully prepared, I proposed to her in a rather formal and stiff way...
| |||
17 | 俺、北原春希と彼女、小木曽雪菜は、 去年の年末に、やっと一つの大きな約束を取り交わした。 | I, Kitahara Haruki, finally made a big promise with her—Ogiso Setsuna—at the end of last year.
| |||
18 | そして今、俺達は半年後のジューンブライドに向けて、 様々な準備や契約や打ち合わせに追われている。 | And now, half a year later, we’re signing contracts and making lots of different arrangements in regards to the June bride.
| |||
19 | 懸念だった小木曽のお父さんとの関係も、 今じゃすっかり意気投合し、 最近じゃ毎週のように酒に付き合わされたりしてる。 | I used to be concerned about my relationship with Setsuna’s dad, but now we’re on great terms. Recently, we’ve been drinking together on an almost weekly basis.
| |||
20 | お母さんや孝宏君は、俺をとっくに家族扱いし、 孝宏君の彼女も交えて小木曽家はいつも賑やかで。 | Setsuna’s mom and Takahiro-kun began treating me like family a long time ago. And now with Takahiro-kun’s girlfriend in the mix, the Ogiso household never faces an uneventful day.
| |||
21 | 式の段取りや出席者、旅行の行き先に始まり、 新居とか、共働きの可否とか、子供の予定とか、 そんな所帯じみた、けれど幸せな話にまみれている。 | We’ve been worn out talking about our program for the ceremony, the guest list, the destination for our honeymoon, our new home, whether we should both work, and about our plans regarding children. But these conversations too fill us with happiness. | |||
22 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
23 | だって、あれから一年… | After all, it’s been a year since then...
| |||
24 | 雪菜 | Setsuna | 「…春希くん?」 | ”...Haruki-kun?”
| |
25 | ここは、冬馬かずさの名をすっかり忘れた、 一年後の日本、なんだから… | This is a Japan where the name Touma Kazusa has been completely forgotten...
| |||
26 | あの、俺達の決別の夜以来、 かずさは日本のマスコミから忽然とその姿を消した。 | Ever since that night when we bade each other farewell, Kazusa’s fame came to an abrupt end among the Japanese mass media. | |||
27 | 追加公演は、彼女の体調不良を理由に一方的に中止され、 しばらくは本人と冬馬曜子事務所を批判する声が うるさく湧き上がっていたけれど… | Her additional concert was canceled with the excuse of her feeling ill. There were many loud complaints targeted toward her and Touma Youko Office for a while because of that...
| |||
28 | それでも、何事においても熱しやすく冷めやすい日本人は、 一月もしないうちにその話題を口にしなくなり。 | But since Japanese people forget as quickly as they get heated up, that topic was forgotten in less than a month.
| |||
29 | 今は、冬馬かずさという名前は、日本においても ドイツ語、または英語表記だけで、 漢字で書かれることはなくなった。 | Nowadays, the name Touma Kazusa is only written in German or English, even in Japan. It’s no longer written with Kanji.
| |||
30 | 春希 | Haruki | 「雪菜…」 | ”Setsuna…”
| |
31 | 雪菜 | Setsuna | 「なに?」 | ”What?”
| |
32 | そして俺は… 熱しやすく冷めやすい、同じ日本人のはずの俺は… | And I… Although I, too, happen to be a Japanese person who forgets as quickly as I get heated up...
| |||
33 | 春希 | Haruki | 「愛してる」 | ”I love you.”
| |
34 | 雪菜 | Setsuna | 「…はい、本日のノルマ達成~。 今日は忘れちゃってるかと思ったよ」 | ”...Okay, you’ve finally reached the quota for today! I almost thought you forgot about it.” | |
35 | 春希 | Haruki | 「あはは… ちゃんと覚えてるって」 | ”Haha… Of course I remember.”
| |
36 | 雪菜を愛してる。 ずっと変わらない気持ちのまま、愛してる。 | I love Setsuna. I love her so deeply, and those feelings are unchanging.
| |||
37 | …毎日、毎晩、 声に出して確かめずにはいられない気持ちのまま。 | ...I still can’t bear not putting those feelings into words, every day and every night.
| |||
38 | 春希 | Haruki | 「忘れるわけ…ないって」 | ”There’s no way I’d… forget.”
| |
39 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
40 | だって俺は… | After all, I...
| |||
41 | もう一つ、変わらない気持ちを抱えたままだから… | I also have another feeling within me that is unchanging...
| |||
42 | 再会までの五年間、忘れることのできなかった気持ち。 | A feeling I couldn’t forget about for five years, until I met her again.
| |||
43 | 再会して、一瞬で激しく燃え上がった気持ち。 | A feeling that flared up violently when I did meet her again.
| |||
44 | あいつの変わらぬ気持ちを知ってしまい、 消せることのできなくなってしまった気持ち。 | A feeling that I couldn’t extinguish, not when I found out that her feelings were unchanging too.
| |||
45 | 一年で、消せることなんかできるわけがない気持ち。 | A feeling that I can’t possibly extinguish in a single year.
| |||
46 | 消すのに十年かかるか、二十年かかるか… まるで先の見えない、ずっと引きずったままの気持ち… | A feeling that might take ten years, or perhaps twenty years to extinguish. Perhaps it will stay with me forever...
| |||
47 | 雪菜 | Setsuna | 「あ…」 | ”Ah…”
| |
48 | 春希 | Haruki | 「なに?」 | ”What?”
| |
49 | 雪菜 | Setsuna | 「雪…」 | ”Snow…”
| |
50 | 春希 | Haruki | 「本当だ…」 | ”You’re right…”
| |
51 | 雪が、降ってきた。 | It’s snowing.
| |||
52 | 分岐点でもなんでもない、 いつもと変わらない、穏やかな日にも。 | Even during our usual peaceful days, when there were no crossroads.
| |||
53 | 二人が二人のまま、 少しずつ愛を深めていくだけの日にも。 | Even during the days where it’s just the two of us, deepening our love.
| |||
54 | そして今日… | And even today...
| |||
55 | 二人が、同じ雪雲を見上げ… 遠い空の下のあいつにこの雪が届かない日にも。 | Even during the days when we look up at those same snow-laden clouds… and she is somewhere so far away that the snow doesn’t reach her.
| |||
56 | 雪菜 | Setsuna | 「じゃ、そろそろ切るね。 そっち仕事中なんでしょ?」 | ”I’ll hang up now then. You’re working, aren’t you?”
| |
57 | 春希 | Haruki | 「え、ああ…うん。 それじゃ」 | ”Huh, aah… yes. See you.”
| |
58 | 雪菜 | Setsuna | 「…春希くん」 | ”...Haruki-kun.”
| |
59 | 春希 | Haruki | 「なに?」 | ”What?”
| |
60 | 雪菜 | Setsuna | 「愛してる」 | ”I love you.”
| |
61 | 春希 | Haruki | 「………ノルマ、達成だな」 | ”...You reached your quota.”
| |
62 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしの気持ちは、変わらないよ。 幸せに飽きたりしない、絶対に」 | ”My feelings won’t change. I will never tire of happiness.”
| |
63 | 春希 | Haruki | 「うん」 | ”Yeah.”
| |
64 | 雪菜 | Setsuna | 「喧嘩しても、 気持ちがすれ違っても、 …そして、雪が降っても」 | ”Even if we fight, even if our feelings don’t match up… and even if it snows.”
| |
65 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
66 | 雪菜 | Setsuna | 「…なんてね。 重くてゴメンね?」 | ”...Just kidding. I’m sorry for being so serious.”
| |
67 | 春希 | Haruki | 「ありがとう…雪菜」 | ”Thank you… Setsuna.”
| |
68 | 雪菜 | Setsuna | 「それじゃ、ね」 | ”See you, then.”
| |
69 | 春希 | Haruki | 「うん」 | ”Yeah.”
| |
70 | なぁ、雪菜… | Hey, Setsuna...
| |||
71 | 多分俺は、ずっと忘れられない。 | I’ll probably never be able to forget.
| |||
72 | 十年も、二十年も… この許されない気持ちを引きずっていく。 | I’ll carry these unforgivable feelings with me for perhaps another ten or twenty years.
| |||
73 | ずっと、愛する人を裏切り続ける。 ずっと、愛する人の傍らで。 ずっと、愛する人と一緒に。 | I’ll continue betraying the person I love. Even as I’ll stay by her side forever. Even as I’ll be together with her forever.
| |||
74 | それでも… 生涯ずっと、 君に対して最低な気持ちを抱えたままでもさ… | Even so… although I’ll keep having this terrible feeling throughout my whole life...
| |||
75 | いまわの際には、君のことだけを想い、 君だけを見て生涯を閉じてみせるから… | I’ll only think of you during my dying moments. I’ll spend my final moments looking only at you...
| |||
76 | だからごめん、雪菜… 俺、あいつへの未練をこれからも引きずるよ。 | So I’m sorry, Setsuna… I’ll carry my lingering feelings toward her with me.
| |||
77 | けれどその代わり、 ずっと、君のことを愛する。 絶対に、幸せにする。 | But in exchange, I’ll always love you. I promise to make you happy.
| |||
78 | だから、これからも、よろしく。 この気持ちごと、よろしく。 | That’s why I look forward to spending the rest of my life with you. And I hope you’ll accept these feelings.
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |