White Album 2/Script/3015
Jump to navigation
Jump to search
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 春希 | Haruki | 「…ごめんな」 | ”...I’m sorry.”
| |
2 | 雪菜 | Setsuna | 「何が?」 | ”For what?”
| |
3 | 春希 | Haruki | 「スーツ、汚しちゃって… いや、スーツだけじゃなかったけど」 | ”For getting your suit dirty… Well, it was more than just your suit.”
| |
4 | 雪菜 | Setsuna | 「ああ、そっち… そんなの全然気にしてないよ。 クリーニング、朝までに間に合うんでしょ?」 | ”Oh, that… I don’t mind that at all. The laundry will be done before morning, right?”
| |
5 | 春希 | Haruki | 「それでも、さ…」 | ”Even then, well…”
| |
6 | …『そっち』? | ...That’s what she thought I was apologizing about?
| |||
7 | 雪菜 | Setsuna | 「それに、罰ゲームならさっきしてもらった。 …パンスト、買ってきてくれたもんね」 | ”And besides, I’ve already given you punishment… You bought me a pantyhose, after all.” | |
8 | 春希 | Haruki | 「それも………俺のせいだし」 | ”Even that… was my fault.”
| |
9 | 雪菜にその罰ゲームを言いつかったとき、 最初は、破いてしまったことが罪なのだと思ってた。 けど実は、微妙に違ってた。 | At first I thought the punishment she’s speaking of is because I tore off her pantyhose, but the actual reason was a bit different. | |||
10 | 『持ってきたパンスト、全部肌色なの。 これじゃ隠せない、春希くんのキスマーク…』 | ”All the pantyhoses I have with me are skin-colored, so I can’t hide your kiss marks with them, Haruki-kun…”
| |||
11 | …濃い色のストッキングを探すのに、 コンビニを三軒ハシゴした。 | ...I went to three different convenience stores to find stockings with a deep color.
| |||
12 | 雪菜 | Setsuna | 「明日、何時に出る?」 | ”When are you leaving tomorrow?”
| |
13 | 春希 | Haruki | 「10時過ぎには会社に顔出したいから、 ここは早めに出るつもり…6時くらいかな」 | ”I want to arrive at work soon after 10 o’clock, so I’m planning on leaving early… about 6 o’clock.”
| |
14 | 雪菜 | Setsuna | 「そっか… もう、4時間くらいしか眠れないね」 | ”I see… You won’t get more than four hours of sleep now.”
| |
15 | 春希 | Haruki | 「ああ…」 | ”Yeah…”
| |
16 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
17 | 雪菜を抱いているときにも、 何度か目を奪われたその時計は、 今は、午前2時5分を表示してた。 | The clock that kept grabbing my attention countless times even as I was making love to Setsuna, now shows 2:05 AM.
| |||
18 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
19 | もう、何もかも、終わってた。 | Everything is over now.
| |||
20 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
21 | 春希 | Haruki | 「…なに?」 | ”...What?”
| |
22 | 雪菜 | Setsuna | 「え?」 | ”Eh?”
| |
23 | 春希 | Haruki | 「ずっとこっち、見てたから」 | ”You’ve been looking at me all this time.”
| |
24 | 雪菜 | Setsuna | 「それは…」 | ”That’s…”
| |
25 | 俺の胸に顔を埋め、上目遣いで 雪菜はじっと俺の顔を見つめてた。 | Setsuna looks at me with upturned eyes, her head buried in my chest.
| |||
26 | その表情は、 さっきまでの激しい行為の余韻に浸ってるふうでもなく、 仲直り後の甘く蕩けた態度から来てるふうでもなく。 | There is no trace of our fervent actions up until now in that expression, nor does it look like the soft expression of someone who just had a reconciliation.
| |||
27 | どちらかと言えば、悲しそうな… 何かに耐えているような、 この場と状況にそぐわないものだった。 | If I had to put it into words, she looks sad… as if trying to endure something in a situation where she doesn’t feel like she belongs.
| |||
28 | 雪菜 | Setsuna | 「明日、外回り辛いなぁって。 脚、パンパンに張っちゃってるから」 | ”Tomorrow is going to be rough. My legs are completely stuck together.”
| |
29 | 春希 | Haruki | 「…悪い、本当に。 色々と無茶した」 | ”...Sorry, really. I did a lot of rash things.”
| |
30 | 雪菜 | Setsuna | 「ううん、いい… 恋人の勲章、だもんね。 仲直りの、しるしだもんね」 | ”No, it’s okay… This is the mark of a lover. It’s the symbol of our reconciliation.”
| |
31 | 春希 | Haruki | 「雪菜…」 | ”Setsuna…”
| |
32 | あれは多分、俺に見せるつもりのなかった 表情なんだと思う。 | That was probably an expression she didn’t want to show me.
| |||
33 | …まるで、今の俺が雪菜に隠れてするもののように。 | ...Just like how I’m doing this with Setsuna while hiding something from her.
| |||
34 | 雪菜 | Setsuna | 「ね、春希くん… わたし、本気で嬉しかったんだよ?」 | ”Hey, Haruki-kun… I was really glad.”
| |
35 | 春希 | Haruki | 「…あんなに酷いことしたのに?」 | ”...Even though I did something so horrible?”
| |
36 | 雪菜 | Setsuna | 「そっちじゃないよぉ… あなたが、何もかも投げ打って、 わたしのところに駆けつけて来てくれたこと」 | ”Not that… I’m glad that you abandoned everything, and came running to me.”
| |
37 | その証拠に、俺に見られてると意識したときの雪菜は、 いつもの、花が咲いたような笑顔を見せてくれる。 | As proof of that, once Setsuna realizes that I’ve noticed her expression, she returns to her usual flowery smile.
| |||
38 | 春希 | Haruki | 「休み、だったんだよ」 | ”I had the day off.”
| |
39 | 雪菜 | Setsuna | 「それでも、大阪まで… わたしが会いたいと思ったそのときに… わたしの方から連絡する約束だったのに…」 | ”Even then, you came all the way to Osaka… Right when I was thinking about wanting to see you… even though we promised that only I could call you.”
| |
40 | 春希 | Haruki | 「ごめんな…約束破って」 | ”I’m sorry… for breaking our promise.”
| |
41 | 雪菜 | Setsuna | 「嬉しすぎる反則だから、いい。 もういいの…」 | ”You broke our promise in a way that makes me incredibly happy, so it’s okay. Everything is okay now...” | |
42 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
43 | そして、その満面の笑顔をたたえながら… | And then, even with that whole-hearted smile...
| |||
44 | やっぱり雪菜は、 コンサートのことに触れようとしない。 | Setsuna doesn’t try to touch the topic of the concert.
| |||
45 | 雪菜 | Setsuna | 「寝よ? 春希くん」 | ”Let’s sleep. Haruki-kun.”
| |
46 | 春希 | Haruki | 「あ、ああ…」 | ”Ah, yes…”
| |
47 | きゅっと、俺の身体を抱きしめて、 胸に口づけて。 | She puts her arms around my body, and kisses my chest.
| |||
48 | 雪菜 | Setsuna | 「おやすみ、なさい」 | ”Good night.”
| |
49 | 春希 | Haruki | 「おやすみ…」 | ”Good night…”
| |
50 | とうとう雪菜は、最後の最後まで 俺が徹底的に避け続けていた今日という日の意味を、 完全にスルーしてしまった。 | And like that, Setsuna completely ignored the meaning behind this day that I’ve thoroughly avoided to the bitter end.
| |||
51 | …なかったことにしていいのか? このまま、元の日常に戻っていいってことなのか? | ...Is it okay to pretend it didn’t happen? Is it okay to return to how things used to be now?
| |||
52 | 俺が抱えてる一番大きな罪も、 このまま、事実を隠蔽してしまえば許してくれるのか? | Will she forgive me if I keep concealing the truth, to keep concealing my greatest sin? | |||
53 | そのチャンスを、与えてくれてるのか? | Will she give me such a chance?
| |||
54 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
55 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
56 | それとも、俺が自ら事実を語ることを、 待ってるんだろうか? | Or is she waiting for me to tell her the truth?
| |||
57 | かずさと過ごしてたって、 かずさに揺れたって。 | That I’ve been around Kazusa. That I’ve wavered about Kazusa.
| |||
58 | 偶然ほんの少し会っただけで、 そのことを話さなかっただけで、 一月近くも引きずってしまうって証明されたのに? | That I met Kazusa by pure coincidence for a short while, and I simply neglected to tell her about it? Even though there is proof that I dragged her along for an entire month?
| |||
59 | そんなこと、本当に望んでるんだろうか? 今、明らかにお互い隠し事をしてる俺たちが? | Is that what we truly desire, now that we’re both so obviously hiding things from each other?
| |||
60 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
61 | 春希 | Haruki | 「なぁ、雪菜…まだ起きてる?」 | ”Hey, Setsuna… are you awake?”
| |
62 | 雪菜 | Setsuna | 「…なに?」 | ”...What is it?”
| |
63 | だったら、俺は… だから俺は… | Then I will… I will...
| |||
64 | 春希 | Haruki | 「受け取って…もらいたいものがあるんだ」 | ”There’s something... I want you to accept.”
| |
65 | さっき、ベッドの下に隠しておいた、 “それ”を取り出す。 | I take out “that thing” which I hid under the bed earlier.
| |||
66 | 一月前、パリで買ってきていた… ストラスブールで渡せなかった… | The thing I bought in Paris last month… and the thing I couldn’t give her in Strasbourg...
| |||
67 | 雪菜 | Setsuna | 「え…」 | ”Eh…?”
| |
68 | 俺の差し出した小箱を前に、雪菜が固まる。 | Setsuna stiffens at the sight of the small box I pulled out. | |||
69 | 春希 | Haruki | 「仲直りの、しるしに…」 | ”As a symbol of our reconciliation…”
| |
70 | それはきっと、あの時の… | That’s probably...
| |||
71 | 二年前の俺のプレゼントと、 外箱の造形がそっくりだったから。 | ...Because this box looks almost identical to my present for her two years ago.
| |||
72 | 雪菜 | Setsuna | 「………開けてもいい?」 | ”...Can I open it?”
| |
73 | 春希 | Haruki | 「…うん」 | ”...Yes.”
| |
74 | あの時は、緊張しかなかった。 額から噴き出した汗が、やけに冷たかった。 | I wasn’t nervous back then. Rather, the sweat pouring from my forehead was awfully cold.
| |||
75 | そして今は… | But now...
| |||
76 | 雪菜 | Setsuna | 「………ぁ」 | ”...Ah.”
| |
77 | 春希 | Haruki | 「ずっと、そんなオモチャじゃ 雪菜に悪いなって…」 | ”I felt that having you keep wearing that toy is a bit mean…”
| |
78 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
79 | 多分、雪菜は中身にすぐ気づいたんだと思う。 | I’m sure Setsuna realized what’s inside right away.
| |||
80 | だからその表情に、驚きも戸惑いも少なく、 厳かな、覚悟を決めたような色が浮かんでいたんだと思う。 | That’s probably why there is little surprise or confusion on her face, and instead, she lets out a more dignified and resolute expression.
| |||
81 | 春希 | Haruki | 「受け取って、欲しい。 できれば『そういう意味』で」 | ”I want you to accept this. In that certain sense, if possible.”
| |
82 | 雪菜 | Setsuna | 「春希くん…」 | ”Haruki-kun…”
| |
83 | 雪菜が、チャンスを与えてくれるなら… 俺は、全てを闇に葬り去る。 | If Setsuna is willing to give me a chance… then I’ll bury everything in the dark.
| |||
84 | かずさを、全部忘れるんだ… | I’ll forget everything about Kazusa...
| |||
85 | 春希 | Haruki | 「別に、今すぐでなくてもいい。 雪菜の仕事のこともあるし、 俺の稼ぎのことだってあるから」 | ”It doesn’t have to be right away. You have your job to worry about, Setsuna, and I have to think about saving up enough money.”
| |
86 | 俺には、元から雪菜しかいないんだから。 | Because I’ve never had anyone but Setsuna from the start.
| |||
87 | 春希 | Haruki | 「ただ… 俺がそれを望んでいるってことだけは、 覚えておいて欲しいんだ」 | ”It’s just… I just want you to remember that this is what I desire.”
| |
88 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
89 | 雪菜 | Setsuna | 「………しい」 | ”...happy.”
| |
90 | 春希 | Haruki | 「え…?」 | ”Eh…?”
| |
91 | 雪菜 | Setsuna | 「嬉しいよ、春希くん…」 | ”I’m so happy, Haruki-kun…”
| |
92 | 春希 | Haruki | 「雪菜…それって…?」 | ”Setsuna… does that mean…?”
| |
93 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
94 | 春希 | Haruki | 「それって… そういう意味だって、取っていいのかな?」 | ”Can I… interpret that as your answer?”
| |
95 | 雪菜 | Setsuna | 「………うん」 | ”...Yes.”
| |
96 | 春希 | Haruki | 「っ…雪菜」 | ”...Setsuna!”
| |
97 | 雪菜 | Setsuna | 「春希、くん…」 | ”Haruki-kun…”
| |
98 | これで、いい。 これしかないんだ。 | This is enough for me. I need nothing more.
| |||
99 | 俺たち、一月ほど回り道してしまったけれど… | We were on a detour for about a month, but...
| |||
100 | これで、何もかも元通りだ。 | With this, everything is back to normal.
| |||
101 | 俺はこの冬、かずさになんか会わなかった。 フランスでも、日本でも。 | I never met Kazusa this winter. Not in France, nor in Japan.
| |||
102 | 来日も、独占取材も、今日のコンサートも、 全ては遠い、違う世界での出来事だ。 | Her homecoming, our exclusive coverage, and today's concert. These are all the happenings of a faraway world.
| |||
103 | あれは、俺の願望が… いや、呪縛が見させた幻なんだ。 | They were merely an illusion conjured up by my desires… no, by my own binding spell.
| |||
104 | 春希 | Haruki | 「結婚しよう。 結婚しよう、雪菜…」 | ”Let’s get married. Let’s get married, Setsuna…”
| match to 3103/331 |
105 | 雪菜 | Setsuna | 「………はい」 | ”...Okay.”
| |
106 | 思い出は、思い出のまま… | My memories will remain memories...
| |||
107 | 美しくて、儚くて… いつか、消えるものだから。 | Beautiful, fleeting… and bound to disappear one day.
| |||
108 | ……… | .........
| the following lines until 128 presumably play in Kazusa NE path | ||
109 | 春希 | Haruki | 「ん…」 | ”Mm…”
| |
110 | 春希 | Haruki | 「んぅ…すぅ…」 | ”Mh… haah…”
| |
111 | ……… | .........
| |||
112 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…あ」 | ”...Ah!”
| |
113 | 雪菜 | Setsuna | 「…キタナイな、わたし」 | ”...I’m disgusting, aren’t I?”
| |
114 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
115 | 雪菜 | Setsuna | 「春希くん…」 | ”Haruki-kun…”
| |
116 | 雪菜 | Setsuna | 「あなたは、卑怯だよ… 本気すぎるよ…」 | ”You’re unfair… You’re too serious…”
| |
117 | 雪菜 | Setsuna | 「また、わたしを騙そうとするんだね」 | ”You’re trying to trick me again, aren’t you?”
| |
118 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしが『騙して欲しい』って願ったから、 一生懸命、わたしの望み通りに振舞おうとするんだね」 | ”I wanted you to trick me, so you did everything in your power to behave just as I wanted.”
| |
119 | 雪菜 | Setsuna | 「そうやって、わたしを堕落させるんだね」 | ”That’s how you’ll corrupt me, right?”
| |
120 | 雪菜 | Setsuna | 「だったら、お願い… もう、中途半端はやめて」 | ”Then I beg of you… Don’t be half-hearted about it.”
| |
121 | 雪菜 | Setsuna | 「絶対に、最後まで騙し通して。 わたしにこれ以上、辛い思いをさせないで」 | ”Make sure to trick me to the very end. Don’t make me suffer any more than I already have.”
| |
122 | 雪菜 | Setsuna | 「ずっとずっと隠し通して、全部秘密にして… 最後の最後にわたしを選んでくれたらそれでいい…」 | ”Keep hiding it from me. Keep it all a secret… As long as you pick me in the very end, that will be enough…”
| |
123 | 雪菜 | Setsuna | 「………っ」 | ”...!”
| |
124 | 雪菜 | Setsuna | 「ねぇ、かずさ…」 | ”Hey, Kazusa…”
| |
125 | 雪菜 | Setsuna | 「今さら、返せないよ? だって…五年だよ?」 | ”I can’t give him back after all this time, you know? It’s been… five years, you know?”
| |
126 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
127 | 雪菜 | Setsuna | 「キタナイな、わたし…」 | ”...I’m disgusting, aren’t I?”
| |
128 | かずさ | Kazusa | 『でも結局、 誰もあたしを落とすことなんかできなかった…』 | ”But in the end, no one managed to attract me...”
| match to 3013/409 |
129 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
130 | かずさ | Kazusa | 『だってあたしは、母さんとは全然違ったから。 男に媚びないどころか、いつも敵視してたから』 | ”After all, I was completely different from mom. I usually looked at men with hostility, so I couldn’t really mingle with them.” | match to 3013/411 |
131 | 月曜日、朝8時過ぎ… | It’s a little past 8 AM on Monday...
| |||
132 | どうしても駅まで送るという雪菜を諭して、 軽いキスとともにホテルを出たのが二時間前。 | It’s been two hours since I gave Setsuna a light kiss, and admonished her for insisting on following me to the station.
| match to 3013/411 | ||
133 | 東京へと向かう新幹線の中、 俺は、昨夜の余韻を気合で切り替え、 仕事モードに移行する。 | On the bullet train to Tokyo, I shake off the lingering memory of last night and fully enter work mode. | |||
134 | かずさ | Kazusa | 『一度、思いっきり罵ってやると、 すぐにプライド傷つけられて、 二度と近寄っては来ないんだよ、あの手の連中は』 | ”Men like that will give up right away when I hurt their pride by throwing a good insult at them.”
| match to 3013/413 |
135 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
136 | 昨夜までは、どうしてもこの声が聴けなくて、 ずっと滞ってしまっていたインタビューのテキスト起こし。 | I start playing back the interview. I couldn’t bring myself to listen to it until last night, so this is long overdue.
| |||
137 | 今は、雪菜にもらった勇気を奮い起こし、 あいつの、最後のメッセージをテキストへと変換する。 | Using the courage given to me by Setsuna, I transcribe her last message into writing.
| |||
138 | かずさ | Kazusa | 『あたしより金持ちだからあたしに興味のない奴、 金がなくてもプライドだけは高くて、 あたしの態度が許せなくなった奴…』 | ”Men who were too rich to bother with me. Men who were so poor that they tried to make up for it with their pride, so they couldn’t stand my attitude…”
| match to 3013/415 |
139 | 文字情報になってしまえば、 これはもう、あいつの声じゃなくなる。 | If this turns into written characters, it will cease to be her voice.
| |||
140 | あいつの、匂いが消えてくれるから。 | Her scent will disappear.
| |||
141 | かずさ | Kazusa | 『ああ、そうだ… 金の代わりに才能って置き換えても、 当てはまる奴らばっかりだった』 | ”Ah, right… There were tons of men who had as little talent as they had money.”
| match to 3013/418 |
142 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
143 | ほんの数日前… | Just a few days ago...
| |||
144 | レコーダーを挟んで、 あいつは俺につまらなそうな表情で色々と語り… | She spoke to me about all kinds of things with a bored look on her face, with the recorder between us...
| |||
145 | 俺は、その態度が気にくわなくて、 必死で挑発したり、罠を張ったりしたんだっけ。 | I couldn’t stand her attitude, so I desperately tried to provoke her, and even laid traps for her.
| |||
146 | あいつの、気を引こうとしたんだっけ… | I think I was trying to grab her attention...
| |||
147 | かずさ | Kazusa | 『そうだよ、あたしもそいつらと同じだ。 プライドが高いだけの屑みたいな人間で、 近づく価値も、口説く値打ちもない』 | ”That’s right, I’m the same as them. I’m human garbage with overly high pride, and there is no value in being near me, nor in making advances on me.”
| match to 3013/420 |
148 | 春希 | Haruki | 「っ…」 | ”...!”
| |
149 | この後だ。 | It’s after this.
| |||
150 | そんな俺の態度に業を煮やしたかずさが、 ほんの一言だけ、ぽろりと漏らした本音。 | Having had enough of my demeanor, Kazusa let her true feelings slip out for a single moment.
| |||
151 | 今思えば、この夜から、 俺たちの関係がずれてしまったのかもしれない。 | Thinking back at it now, that night was when our relationship started going off the rails.
| |||
152 | 取材対象者と取材者から、 単なる、因縁の二人へ。 | We went from interviewer and interviewee to merely two individuals sharing a fated bond.
| |||
153 | 冬馬かずささんと北原記者から、 かずさと、俺へ… | We went from Touma Kazusa and journalist Kitahara, to Kazusa and me...
| |||
154 | かずさ | Kazusa | 『ええと… これでいい、はずだよな?』 | ”Umm… this should be fine, right?”
| |
155 | 春希 | Haruki | 「………え?」 | ”...Eh?”
| |
156 | けれど… | But...
| |||
157 | かずさ | Kazusa | 『春希…聞こえてるか? ええと…冬馬、かずさです。 ま、わかってるとは思うけどさ』 | ”Haruki… can you hear me? Um… I’m Touma Kazusa. I’m sure you know that already though.” | |
158 | そこから流れてきたのは、 俺が知っているはずのあの言葉じゃなかった。 | What comes out of the recorder aren’t the words I thought I was familiar with. | |||
159 | かずさ | Kazusa | 『現在、1月25日、金曜の午後2時。 お前と合流する少し前。 …今から付属に向かうところだよ』 | ”It’s currently January 25th, 2 PM on Friday. A short while before I meet up with you… We’re going to the high school together.”
| |
160 | それどころか、 俺には録音した覚えのないメッセージ。 | Not only that, I have no memory of recording this.
| |||
161 | かずさ | Kazusa | 『昨日お前、あたしの部屋にこれ忘れてったろ。 なんて凡ミスだ。まったく呆れる。 仕方ないから、こっそり返しといてやるよ』 | ”You forgot this thing in my room yesterday. What a rookie mistake. I can’t believe you. It can’t be helped, so I’ll return it without you noticing.”
| |
162 | インタビュアーではなく、インタビューイが仕掛けた、 ほんのちょっとした、イタズラ… | This is a little prank that wasn’t set up by the interviewer, but rather the interviewee...
| |||
163 | かずさ | Kazusa | 『けどその前に、ちょっと時間差でメッセージ… お前の返事とか聞くつもりないから電話はしない。 …そのくらいは、許してくれるよな』 | ”But before that, I have a message for the future you… I don’t plan on listening to your answer, so I won’t call you… You can forgive that much, right?”
| |
164 | 春希 | Haruki | 「かず、さ…」 | ”Kazu…sa…”
| |
165 | かずさ | Kazusa | 『ええと…これから先は推定の話になるんだけど…』 | ”Ehm… I’m going to make a lot of assumptions now, but…”
| |
166 | かずさ | Kazusa | 『あたし、さ… 今からお前に、告白する。 そして、玉砕すると思う』 | ”I am… in a short while, going to confess to you. And I believe I’m going to be completely rejected.” | |
167 | 春希 | Haruki | 「~~~っ」 | ”~~~!”
| |
168 | イタズラ、じゃなかった。 | It wasn’t a prank.
| |||
169 | そんな生易しいものじゃ、なかった。 | It’s nothing so simple.
| |||
170 | かずさ | Kazusa | 『わかってるんだ、お前には雪菜がいるって。 だから、あたしを受け入れられないって、 そんなこと最初からわかってるんだ』 | ”You have Setsuna, I know that already. That’s why I’ve known from the beginning that you won’t accept me.”
| |
171 | かずさ | Kazusa | 『けどさ、けど… それでも、もう一度だけ、あたしは雪菜を裏切る』 | ”But still, still… Even then, I will betray Setsuna just one more time.”
| |
172 | かずさ | Kazusa | 『春希に、今の本当の想いを伝えられたらって… あたしの五年間、わかってもらえたらって… そんな都合のいい夢が、まだ捨てられないんだ』 | ”I can’t bring myself to throw away my convenient dream of telling you my true feelings… To have you understand what these past five years have been like for me.”
| |
173 | かずさ | Kazusa | 『雪菜にとっては酷い話だけどな… 後で謝っておいてくれよな? 春希』 | ”This will be cruel toward Setsuna though… Make sure you apologize to her for me, okay, Haruki?”
| |
174 | かずさ | Kazusa | 『それでさ… もう、聞いたんだよな? あたしの告白、全部聞いちゃったんだよな?』 | ”Anyway… You’ve already heard my confession already, right? You heard it all, right?”
| |
175 | かずさ | Kazusa | 『笑っちゃうだろ? 全然似合わないだろ? 馬鹿かお前はって思うよなぁ?』 | ”It’s laughable, isn’t it? It wasn’t like me at all. You probably thought I was an idiot.”
| |
176 | かずさ | Kazusa | 『だって、だってさ… あたしみたいなのが…』 | ”Because, because… for someone like me…”
| |
177 | かずさ | Kazusa | 『あたしみたいな、ピアノしか能がない、 他にはなにもできない欠陥品が、 お前みたいな普通の男、好きになるなんてさ…』 | ”The fact that a normal guy like you would come to love a defective person like me, who’s so incompetent that she can’t do anything other than play the piano…” | |
178 | かずさ | Kazusa | 『五年前の、あの時から… ずっとずっと、忘れられないなんてさ…』 | ”The idea that during these five years… I’ve been completely unable to forget…”
| |
179 | かずさ | Kazusa | 『………なんてな。 今さら言ってもしょうがないことだ。 忘れてくれ』 | ”...What am I saying? There's no point in telling you this after all this time. Forget about it.”
| |
180 | かずさ | Kazusa | 『…じゃなかった、今のは嘘だよ。 その時のあたしもそう言っただろ? お前を、からかっただけだよ』 | ”...Actually, no. That was a lie. I told you that back then as well, didn’t I? That I’m just messing with you.”
| |
181 | かずさ | Kazusa | 『だから、だからさ、春希…』 | ”That’s... that’s why, Haruki…”
| |
182 | かずさ | Kazusa | 『その時のあたしもそう言ったと思うけどさ… コンサート、絶対に来てくれよな?』 | ”I’m sure I’ll have already told you this by then but… make sure you come to my concert, okay?”
| |
183 | かずさ | Kazusa | 『雪菜と、一緒でもいい。 いや、是非雪菜と一緒に来てくれよ』 | ”You can come with Setsuna if you want. No, please do come with Setsuna.”
| |
184 | かずさ | Kazusa | 『そしたらあたしは、お前の… お前たちのためだけに、一生懸命弾いてみせるから。 自分でも、最高の演奏ができるって自信があるから』 | ”If you do that, then I’ll… give the best performance I can for both of you. I’m confident that I can pull off the greatest concert.”
| |
185 | かずさ | Kazusa | 『だってあたしは、お前たちの結婚式には行けない。 …距離も、心も、行くには辛すぎるから』 | ”After all, I can’t attend your wedding... It would be difficult for me to attend given our physical distance, and my heart wouldn’t be able to handle it.”
| |
186 | かずさ | Kazusa | 『だから明日のコンサートが、 お前たちへの、最後のプレゼントになる』 | ”That’s why tomorrow’s concert will be my last present to you two.”
| |
187 | かずさ | Kazusa | 『来てくれる、だけでいい。 そしたらあたしはもう、お前のこと諦めるから。 その日限りで、お前への想いを昇華するから』 | ”All you need to do is to come. If you do that, I’ll give up on you. I’ll make sure to erase my feelings for you on that day.” | |
188 | かずさ | Kazusa | 『だから、その日だけは… コンサートの時だけは、あたしだけを見ててくれ』 | ”So, on that day alone… during my concert, look at no one else but me.”
| |
189 | かずさ | Kazusa | 『お願い、します』 | ”Please.”
| |
190 | かずさ | Kazusa | 『………追伸』 | ”...P.S.”
| |
191 | かずさ | Kazusa | 『人の寝顔を勝手に撮るな。 お前じゃなかったらぶん殴ってるところだ』 | ”Don’t take pictures of people when they’re asleep. If you weren’t the one doing it, I would’ve punched you in the face.”
| |
192 | かずさ | Kazusa | 『じゃあ、な』 | ”See you, then.”
| |
193 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
194 | いつの間にか、再生は止まってた。 | At some point, the recording ended.
| |||
195 | けれど俺は、ICレコーダーも、ノートPCもそのままに、 ただ、俯いたまま微動だにしなかった。 | But I remained completely still with my head hanged, touching neither the voice recorder nor the laptop.
| |||
196 | 上も、向けなかった。 だって、いつ窓を見てしまうかわからなかったから。 | I couldn’t even look up. Because I didn’t know when I’d face the window.
| |||
197 | それほどまでに、 自分の今の顔を見るのが嫌だった。 | That’s just how much I couldn’t bear to see my own face.
| |||
198 | 自分の今の心を覗くのが、 とてつもなく、恐ろしかった。 | I was terribly afraid of peeking into my own heart.
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |