White Album 2/Script/1009 020
Jump to navigation
Jump to search
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 留守番電話 | Answering Machine | 「ただ今、留守にしております。 ピーと鳴ったらメッセージをお願いします」 | "The person you are calling is currently unavailable. Please leave a message after the beep."
| |
2 | 曜子 | Youko | 「いないの、かずさ? 私、今、こっちに戻ってきてて。 食事でもどうかなって思ったんだけど…」 | "Are you out, Kazusa? I'm back in the country again. I was wondering if you'd like to have dinner with me..."
| |
3 | かずさ | Kazusa | 「………ぇ?」 | "...Eh?"
| |
4 | ……… | .........
| |||
5 | 曜子 | Youko | 「意外ね」 | "I'm surprised."
| |
6 | かずさ | Kazusa | 「なにが?」 | "About what?"
| |
7 | 曜子 | Youko | 「もっと嫌われてると思ってた」 | "I thought you’d come to hate me even more."
| |
8 | かずさ | Kazusa | 「…嫌ってたよ。ついこの前まで。 今は、それどころじゃないだけ」 | "...I did hate you. Up until quite recently, in fact. Now’s just not the time for that."
| |
9 | 曜子 | Youko | 「何かあった?」 | "Did something happen?"
| |
10 | かずさ | Kazusa | 「色々あった」 | "A lot has."
| |
11 | 曜子 | Youko | 「例えば?」 | "For instance?"
| |
12 | かずさ | Kazusa | 「色々は色々だ… 楽しいことも、辛いことも、沢山あって忙しくて、 親なんかのこと考えてる暇なんかなかった」 | "A lot, just like I said... A lot of fun and painful things have been keeping me busy lately, and left me no time to think about my only parent."
| |
13 | 曜子 | Youko | 「よかったわね。男関係?」 | "Glad to hear it. Boy troubles?"
| |
14 | かずさ | Kazusa | 「…あんたと一緒にするな」 | "...Don’t try to lump me in with yourself."
| |
15 | 曜子 | Youko | 「あ、ちょっと元の調子」 | "Ah, that's more like your usual self."
| |
16 | かずさ | Kazusa | 「ふん」 | "Hmph."
| |
17 | ……… | .........
| |||
18 | かずさ | Kazusa | 「え…」 | "Eh...?"
| |
19 | 曜子 | Youko | 「だから来てたのよ。 昨日の学園祭」 | "Like I said, I went to the school festival yesterday."
| |
20 | かずさ | Kazusa | 「なん、で?」 | "Why...?"
| |
21 | 曜子 | Youko | 「柴田さんがね、連絡くれたの。 あなたが久しぶりにステージで演奏するって」 | "I got a call from Shibata-san. She told me that you would be performing on stage again after a long time."
| |
22 | かずさ | Kazusa | 「見たんだ…」 | "So you saw it..."
| |
23 | 曜子 | Youko | 「見たわよぉ、黒のミニで、しっかり足見せちゃって」 | "I saw it, all right. You wearing that black miniskirt, showing off your legs..."
| |
24 | かずさ | Kazusa | 「っ…あ、あれは勝手に決められてて!」 | "...! I-I wasn't the one who decided on that outfit!"
| |
25 | 曜子 | Youko | 「何よ、いいじゃない。 人に見られることを意識するってのは、 演奏家にとって大切なことでしょう?」 | "What's the matter? It's fine, isn’t it? It's important for a musician to make sure the audience is paying attention to her, you know?"
| |
26 | かずさ | Kazusa | 「そういう問題じゃない… すごく恥ずかしかった」 | "That's not the problem here... it was just so embarrassing..."
| |
27 | 曜子 | Youko | 「その割にはノリノリだったように見えたけど? いきなりサックス吹いたり、ベース弾き出したり」 | "It seemed like you were really enjoying yourself, though? You even played the sax and the bass for a while."
| |
28 | かずさ | Kazusa | 「あれも勝手に決められてて…」 | "I didn't decide that either..."
| |
29 | 曜子 | Youko | 「ギターの男のコとイチャついてたり」 | "And you were flirting with that guitarist boy..."
| |
30 | かずさ | Kazusa | 「してないっ!」 | "I was not!"
| |
31 | 曜子 | Youko | 「そう? どう見ても、デキてるふうにしか見えなかったけど」 | "Really? No matter how I looked at it, you two sure looked like an item to me."
| |
32 | かずさ | Kazusa | 「どうしてすぐそっちの話に持っていこうとするんだ。 あんた、あたしの親だろ?」 | "Why are you suddenly changing the topic like that? You're my mother, aren't you?"
| |
33 | 曜子 | Youko | 「親だからこそじゃない。 娘と彼氏の話なんて、憧れだったわ」 | "It's exactly because I'm your mother that I’m doing this. I’d love to hear about your boyfriend."
| |
34 | かずさ | Kazusa | 「三年も放っておいてよく言うよ…」 | "How can you say that after leaving me for three years…?"
| |
35 | 曜子 | Youko | 「ま、それを言われると辛いんだけどね」 | "Well, I can’t say you’re making it easy for me if you bring that up."
| |
36 | かずさ | Kazusa | 「それに、あいつには彼女いるよ。 だから、あたしとは全然関係ない」 | "Besides, he already has a girlfriend. So he has nothing to do with me."
| |
37 | 曜子 | Youko | 「ボーカルのコでしょ」 | "The singer girl, right?"
| |
38 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
39 | 曜子 | Youko | 「取られちゃったか。\k\n | "So he was stolen from you, huh? \k
| |
40 | 曜子 | Youko | ま、仕方ないわね。あんなに可愛いコだし。 あっちもかなりあからさまだったしね」 | Well, I suppose it’s to be expected. She is pretty cute, after all. She was being open and direct about her affections, too."
| |
41 | かずさ | Kazusa | 「………っ」 | "…!"
| |
42 | 曜子 | Youko | 「図星? なんてわかりやすい恋してるのよ、あなたたち」 | "Bullseye? I guess relationships are pretty easy to read, huh?"
| |
43 | かずさ | Kazusa | 「取られてない! あたしには関係ない! あいつらが勝手にくっついただけだ!」 | "She didn't steal him! It has nothing to do with me! They just got all intimate on their own!"
| |
44 | 曜子 | Youko | 「そんな怒鳴ることないじゃない。 女やってればよくあることよ」 | "You don't need to shout. It’s something that happens quite often if you’re a woman."
| |
45 | かずさ | Kazusa | 「あたしはあんたみたいに、 男とっかえひっかえしてばっかりの、 『控えめに言って恋多き女』とは違うんだよ!」 | "I'm not like you, constantly going from man to man! Calling you a 'woman with love to spare' would be a fitting euphemism!"
| |
46 | 曜子 | Youko | 「何言ってるの。 私、男に捨てられまくりだったわよ? あなたの父親とか」 | "What are you saying? I've been thrown away too, you know? By your father, for example."
| |
47 | かずさ | Kazusa | 「っ…」 | "...!"
| |
48 | 曜子 | Youko | 「あら、もう怒るのはやめ?」 | "Oh, you're not angry anymore?"
| |
49 | かずさ | Kazusa | 「呆れただけだ」 | "I'm just speechless."
| |
50 | ……… | .........
| |||
51 | 曜子 | Youko | 「ま、仕方ないわね。 ギターのコ、真面目で優等生っぽかったもの。 大人と話すときはしっかり丁寧な言葉遣いだったし」 | "Well, there’s nothing to be done about that, is there? That guitarist boy seems to be a really good student. He's so polite when speaking to adults, too."
| |
52 | かずさ | Kazusa | 「…会ったの?」 | "...You've met him?"
| |
53 | 曜子 | Youko | 「ちょっとね。 体育館まで案内してもらったわ」 | "Only briefly. He was the one who led me to the gymnasium."
| |
54 | かずさ | Kazusa | 「そ、か…」 | "I see..."
| |
55 | 曜子 | Youko | 「バンドやるようなタイプじゃなかったわね。 どっちかって言うと、医者とか弁護士とか目指してそう」 | "He doesn't seem like the type to perform in a band. If I had to say, I think he's more likely to become a doctor or a lawyer in the future."
| |
56 | かずさ | Kazusa | 「テストは常に学年一ケタで、クラス委員長で、 ついでに馬鹿だ」 | "He always gets top scores on tests, and he's a class representative, but he's also an idiot."
| |
57 | 曜子 | Youko | 「あ~それじゃ駄目だ。\k\n | "Ah... that’s a shame, then. \k
| |
58 | 曜子 | Youko | あなたみたいに片親でグレてるようなコなんか、 歯牙にもかけられなかったでしょ?」 | He wouldn't care for you, behaving like a delinquent just because you have a single parent, would he?"
| |
59 | かずさ | Kazusa | 「あ、あいつは… そんなことで人を差別するような奴じゃない!」 | "He... He's not the kind to discriminate against others over something like that!"
| |
60 | 曜子 | Youko | 「…そうなの?」 | "...Really now?"
| |
61 | かずさ | Kazusa | 「誰に対しても平等でお節介で、 何度突き放しても平気で介入してくる、 救いようのない馬鹿だ」 | "He treats everyone equally, and is always nosy… Even if he's bluntly refused over and over, he'll still meddle without batting an eye. His idiocy is incurable." | |
62 | 曜子 | Youko | 「………」 | "........."
| |
63 | かずさ | Kazusa | 「それに、あいつだって父親いなくて… しかも母親に放っておかれてて…」 | "And... he doesn't have a father, either... Not only that, but his mother neglects him too..."
| |
64 | 曜子 | Youko | 「…だからやられちゃったんだ? 似たような境遇なのに、 平気で頑張ってる彼が眩しかった?」 | "...Is that why you fell for him? Because his circumstances were similar, but he still tried his best? Did that make him appear charming to you?"
| |
65 | かずさ | Kazusa | 「やめろよ…」 | "Stop it..."
| |
66 | 曜子 | Youko | 「だって普通、好きでもなんでもない男のこと、 そこまで熱く語る女いないわよ?」 | "Well, normally, no woman would be so impassioned talking about a guy that she doesn't even love or anything, you know?"
| |
67 | かずさ | Kazusa | 「やめてよ…っ」 | "Stop it..."
| |
68 | 曜子 | Youko | 「………」 | "........."
| |
69 | かずさ | Kazusa | 「っ…ぅぅ…っ」 | "...Uu…!"
| |
70 | 曜子 | Youko | 「ふぅん」 | "Hmmm..."
| |
71 | かずさ | Kazusa | 「ぃっ…ぅ…」 | "Uu... ugh..."
| |
72 | 曜子 | Youko | 「いつの間にか、恋に破れて泣く女の子になってたか。 あのかずさがね…」 | "While I wasn’t looking, my Kazusa has grown into a woman who cries over lost love, huh..."
| |
73 | かずさ | Kazusa | 「っ…おかしいかよ?」 | "...Is it really that strange?"
| |
74 | 曜子 | Youko | 「ううん、わが娘ながら、可愛いなって」 | "No, I think it's actually cute for my daughter to be like that."
| |
75 | かずさ | Kazusa | 「うるさいっ… やっぱりあんた大嫌いだ」 | "Shut up…! I hate you after all..."
| |
76 | 曜子 | Youko | 「ほら、ハンカチ」 | "Here's a handkerchief."
| |
77 | かずさ | Kazusa | 「そんなものいるか! …自分のがある」 | "I don't need it! I have my own..."
| |
78 | ……… | .........
| |||
79 | 曜子 | Youko | 「少しは落ち着いた?」 | "Have you calmed down a bit?"
| |
80 | かずさ | Kazusa | 「最初から取り乱してなんかない」 | "I wasn’t upset over anything to begin with."
| |
81 | 曜子 | Youko | 「ちょっと込み入った話があるんだけど、いいかしら?」 | "There are some complicated matters I want to talk to you about, if that’s alright?"
| |
82 | かずさ | Kazusa | 「…なんだよ」 | "...What is it?"
| |
83 | 曜子 | Youko | 「今度ね、わたし、 パリからウィーンに引っ越す予定なの」 | "I'm planning to move from Paris to Vienna."
| |
84 | かずさ | Kazusa | 「そりゃよござんしたね。 そろそろフランス男に飽きた?」 | "Well, you have my blessing. Have you grown tired of French men?"
| |
85 | 曜子 | Youko | 「…そういうジョーク飛ばせるってことは、 少しは落ち着いたみたいね」 | "...If you can joke about it like that, I guess you have calmed down."
| |
86 | かずさ | Kazusa | 「ジョークじゃないんだけど。 とにかく、あたしには全然関係ない」 | "I wasn't joking, though. Anyway, I don't see how it’s any of my business."
| |
87 | 曜子 | Youko | 「来る気、ある?」 | "Would you like to come with me?"
| |
88 | かずさ | Kazusa | 「…え?」 | "...Eh?"
| |
89 | 曜子 | Youko | 「もちろん無条件じゃない。 向こうに連れて行くってことは、 ピアノ一本でやっていける能力が必要だから」 | "There’s a catch, of course. You’ll need to be able to make a living off playing the piano alone if you want me to bring you along."
| |
90 | かずさ | Kazusa | 「なんで今さら? 三年前は見捨てたくせに」 | "What's this, all of a sudden? You already abandoned me three years ago."
| |
91 | 曜子 | Youko | 「今のあなたなら、 伸びるかもしれないって思ったから。 …あの学園祭の演奏を見てね」 | "I think you can grow even more with the way you are now. ...At least, that's the impression I got after seeing you perform at that school festival."
| |
92 | かずさ | Kazusa | 「あんなの、今までやってきたことと全然関係ない。 ただの遊びだ」 | "That's got nothing to do with everything I've been doing up until now. I was just messing around..."
| |
93 | 曜子 | Youko | 「ええ、とても楽しそうに音で遊んでた。 だからよ」 | "Yes, you looked like you were having a lot of fun messing around with your music. That's exactly why."
| |
94 | かずさ | Kazusa | 「…わからない。 言ってること理解できないよ」 | "...I don't understand. I really don't understand what you're saying."
| |
95 | 曜子 | Youko | 「人の目をバリバリに意識して、 いちいちカッコつけたり、艶っぽさを見せつけたり」 | ”The way you were mad conscious about how you were being looked at, and the way you tried to show off just how dazzling you were.”
| |
96 | かずさ | Kazusa | 「バリバリって… もう日本じゃそんな言葉使わないって」 | "What do you mean, ‘mad’... No one uses that kind of expression in Japan anymore."
| |
97 | 曜子 | Youko | 「見せつけようとしてた相手が観客じゃなくて、 隣の男のコたった一人ってのはどうかと思ったけど…」 | "I do think you should have tried to show off to the audience rather than to the boy next to you, though..."
| |
98 | かずさ | Kazusa | 「してないっ!」 | "I didn't do that!"
| |
99 | 曜子 | Youko | 「…あなたの演奏の中じゃ久々のヒットだった。 すごく、私好み」 | "...It's been a long time since a performance of yours was so on point. I really liked it."
| |
100 | かずさ | Kazusa | 「あんた、やっぱりあたしを馬鹿にしてるだろ」 | "You're just making fun of me here, aren't you?"
| |
101 | 曜子 | Youko | 「年明けに、とある出版社主催のコンクールがあるわ。 私の知り合いが編集長やってるから、 今からでも潜り込める」 | "A certain publishing company will be holding a competition early next year. An acquaintance of mine is the chief editor there, so I think I can still get you on the list of performers."
| |
102 | かずさ | Kazusa | 「ちょっと待てよ…」 | "Wait a minute..."
| |
103 | 曜子 | Youko | 「このコンクールに出場すること。 その上で、今度は本職で私を納得させること。\k\n | "You must participate in this competition and convince me, this time with your proper craft.\k
| |
104 | 曜子 | Youko | …これが条件。どう?」 | ...That's my condition. What do you say?"
| |
105 | かずさ | Kazusa | 「待てってば」 | "I said wait!"
| |
106 | 曜子 | Youko | 「今さら私なんかの言うことが聞けるかってことなら、 このまま日本に残ってもいい。 今まで通り、生活費は全て保証するわ」 | "If you don't want to listen to me after all that’s happened, you can just stay in Japan. I'll continue covering all your living expenses, just as I have until now."
| |
107 | かずさ | Kazusa | 「あんたは… どうしていつも人の話を聞かずに勝手なことばっかり」 | "Why do you… always have to ignore people and say whatever you feel like?"
| |
108 | 曜子 | Youko | 「逆に、かずさにその気と能力があるなら、 向こうであなたをプロに育ててもいい。 大した覚悟がなくても、男を忘れるためでも構わない」 | "But if you have both the will and ability, Kazusa, I can raise you to become a pro overseas. It’s okay if you don’t resign yourself fully, and I don’t mind if you’d be doing it to forget about that boy, either." | |
109 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
110 | 曜子 | Youko | 「あなたが選びなさい」 | "I want you to decide."
| |
111 | ……… | .........
| |||
112 | …… | ......
| |||
113 | … | ...
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |