White Album 2/Script/2305
Jump to navigation
Jump to search
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
2 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
3 | 8時20分。 | It’s 8:20.
| |||
4 | いつものように、6時半に起きて、 熱いシャワーを浴びて、着替えて、朝食を摂って、 それからゆっくり仕度して、部屋を出た。 | As usual, I woke up at 6:30, took a warm shower, got dressed, had breakfast, and left my apartment at my own leisurely pace.
| |||
5 | それは、冬休み前と何も変わらない、 三年間ずっと変わらない、俺の生活サイクル。 | Such is my daily lifestyle that is no different from before the winter break. Such is my lifestyle that hasn’t changed at all these past three years.
| |||
6 | 春希 | Haruki | 「偶然…じゃ」 | "...What a coincidence."
| |
7 | 雪菜 | Setsuna | 「半分だけ。 …春希くんなら一コマ目の30分前かな、なんて」 | "That’s only half right. ...I was thinking that you’d arrive about 30 minutes before the first lecture, Haruki-kun.”
| |
8 | 春希 | Haruki | 「そりゃ…まぁ」 | "That's... well..."
| |
9 | そして雪菜は当たり前のように、 そんな俺の習慣を把握してた。 | And Setsuna seems to have grasped that particular habit of mine as if it were the most natural thing for her to do.
| |||
10 | 俺が初日からきっちり元の自分に戻してくることも含めて。 | She’s even grasped my intent to return to my usual self starting from today.
| |||
11 | 雪菜 | Setsuna | 「おはよ、春希くん」 | "Good morning, Haruki-kun."
| |
12 | 春希 | Haruki | 「あ、ああ…おはよう。 あとごめん」 | "Y-Yeah... Good morning. And I’m sorry."
| |
13 | 雪菜 | Setsuna | 「? 何が?」 | "...Hmm? What for?"
| |
14 | 春希 | Haruki | 「挨拶が遅れたこと。 …今年もよろしくな」 | "For not greeting you sooner. ...I hope we’ll get along this year too.”
| |
15 | 雪菜 | Setsuna | 「…ふふっ」 | "...Fufu."
| |
16 | 春希 | Haruki | 「謝るの、変だったかな?」 | "Is it weird for me to apologize to you?"
| |
17 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、変。 で、とっても春希くんらしい」 | "Yeah, it is. Even so, it’s still very much like you, Haruki-kun."
| |
18 | 春希 | Haruki | 「なんだよ、それ…」 | "What’s that supposed to mean…?"
| |
19 | 雪菜 | Setsuna | 「なんなんだろうね、本当に」 | "Hmm, I wonder, indeed."
| |
20 | 噛み合ってるんだか噛み合ってないんだか… | I can’t say I’m sure whether we’re actually meshing well together...
| |||
21 | ただ、今年に入ってから初めての俺たちの時間は、 まるで“あの日”なんかなかったかのように、 穏やかに始まった。 | Nonetheless, the first time we’re spending time with one another this year has begun smoothly, as if a certain event had never even happened at all.
| |||
22 | 雪菜 | Setsuna | 「三が日くらいは実家に帰った?」 | "Did you visit your mother for the first three days this year?"
| |
23 | 春希 | Haruki | 「メールに書いた通り。 朝起きて、遅くまでバイトして、 帰ってすぐ寝ての繰り返しだったよ」 | "It’s like I wrote in my text. All I did was repeat the same cycle of waking up early in the morning, working until late at night, and going to bed as soon as I got home." | |
24 | 雪菜 | Setsuna | 「そう…」 | "I see..."
| |
25 | 俺と母親との仲の薄さを知ってる雪菜は、 それだけで質問の答えを読み取り、 ちょっとだけ微妙なため息をついた。 | Setsuna sighs ever so subtly as she understands what I’m entailing from the answer I gave to her question, knowing full well about the distant relationship I have with my mother. | |||
26 | 春希 | Haruki | 「雪菜は、どっか出かけた?」 | "Did you go anywhere, Setsuna?"
| |
27 | 雪菜 | Setsuna | 「みんなでお父さんとお母さんの実家に。 …なんて、どっちもそんなに遠くないから、 日帰りだったけどね」 | "We went to visit my paternal and maternal grandparents. ...Since they don't live that far away, it was just a one-day trip, though." | |
28 | 春希 | Haruki | 「そっか…」 | "I see..."
| |
29 | 雪菜と家族との繋がりの深さを知ってる俺は、 それだけでいつもの彼女を感じ取り、 少しの安堵と少しの羨望を抱く。 | I feel a mix of faint relief and envy as her answer is enough to tell me that she’s back to her usual self, knowing full well about the close bonds Setsuna shares with her family. | |||
30 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
31 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
32 | そんな、浅いようで深い… | Our exchange is shallow yet deep at the same time...
| |||
33 | 時候の挨拶並みだけど、 二人にしかわからない機微で満たされた会話は… | Despite merely exchanging greetings typical for a special occasion, our conversation is filled with intricacies that no one other than the two of us can understand... | |||
34 | 春希 | Haruki | 「じゃ俺、こっちだから」 | "Well, I'll be heading this way now."
| |
35 | 雪菜 | Setsuna | 「うん…」 | "Yeah..."
| |
36 | 正門からたったの50メートル進んだだけで、 あっという間に終わった。 | The 50-meter walk from the main gate ended in the blink of an eye.
| |||
37 | 南端と北端に校舎が分かれてる俺たちの分岐点は、 正門から入って最初の十字路の右と左、だから。 | That’s because we have to take opposite paths after we reach the first intersection from the main gate, given that our own school buildings are on the south and the north, respectively. | |||
38 | 春希 | Haruki | 「それじゃ」 | "See you."
| |
39 | 雪菜 | Setsuna | 「また、今度ね」 | "See you later."
| |
40 | 春希 | Haruki | 「…うん」 | "...Yeah."
| |
41 | けれど今は、この短さでいい。 これくらいが、ちょうどいい。 | But things are best left transient between us for now. What we have between us is just right for the moment.
| |||
42 | 急いで距離を詰めようとすると、 予想もしなかった拒絶反応を起こすって、 俺たちは『経験上』知ってるから。 | We know from experience that if we try to hastily close the distance between one another, we’ll end up rejecting one another unexpectedly.
| |||
43 | 雪菜 | Setsuna | 「メール、するね!」 | "I’ll text you, okay?"
| |
44 | 春希 | Haruki | 「わかった!」 | "Got it!"
| |
45 | 立ち止まって見送る俺に、 雪菜は何度も振り返り、 最後にもう一度、軽く手を振った。 | As I stood in place to see her off, Setsuna turned back to glance at me several times, and then finally waved her hand at me.
| |||
46 | 俺は、その背中が見えなくなるまで… なんてのは雪菜も居心地が悪いだろうから、 彼女がこちらを振り向かなくなるまで、そこにいた。 | I stood there until I could no longer see her… though I thought of how she’d probably feel uncomfortable about me doing that, so I stayed until she no longer turned back to look at me again. | |||
47 | ……… | .........
| |||
48 | 春希 | Haruki | 「ふぅ」 | "Haaah..."
| |
49 | ??? | ??? | 「仲直りしたんだ?」 | "You've made up with each other, I see."
| |
50 | 春希 | Haruki | 「うわぁっ!?」 | "Uwaaa!?"
| |
51 | そんな、朝から脱力感と寂寥感に 見舞われそうになった俺を、 ある意味一瞬でしゃんとさせる声がした。 | As I wallow in my loneliness and lethargy so early in the morning, a voice calls out to me that ends up immediately perking me up in a particular way.
| |||
52 | 千晶 | Chiaki | 「あけましておめでと~春希ぃ。 旧年中は色々とお世話してあげたから、 本年もよろしく恩返しお願いするね~」 | "Happy New Year, Haruki~! I’ve taken good care of you in various ways last year, so I’m looking forward to you returning the favor this year~"
| |
53 | 春希 | Haruki | 「い、い、い…和泉」 | "I-I-I...Izumi."
| |
54 | よりにもよってこいつに見られるとは… しかも新年の挨拶の内容無茶苦茶だし。 | For her of all people to have actually caught us… Not to mention just how ridiculous her New Year’s greeting was. | |||
55 | 千晶 | Chiaki | 「にしても、冬休みはつれなかったねぇ春希。 一度も誘ってくんないんだもん」 | "Even so, you were quite cold during the winter break, huh, Haruki? You didn’t even think to invite me out even once.”
| |
56 | 春希 | Haruki | 「だってお前と一緒にいると、 いつの間にか部屋に居座られそうで」 | "That’s because I seem to always end up being stuck in my own room with you every time I agree for us to hang out.”
| |
57 | 千晶 | Chiaki | 「春希の作ったクリスマスケーキと年越し蕎麦と おせちと雑煮と七草がゆ食べたかったのに~」 | "And here I thought I was going to be able to eat the Christmas cake you made, as well as all the New Year's treats like soba, osechi, zouni, and shichigusa-gayu~"
| |
58 | 春希 | Haruki | 「堂々と俺の懸念を肯定するなよ…」 | "You didn’t have to validate my concerns so brazenly..."
| |
59 | 千晶 | Chiaki | 「ま、罪滅ぼしと口止めの意味も兼ねて、 モーニングサービス行こうよモーニング!」 | "Well, I suppose for the sake of making it up to me and for me to not say another word on the matter, let’s go get the morning special!" | |
60 | 春希 | Haruki | 「俺はこれから講義に出るんだよ。 そもそもこっから喫茶店は遠いだろ」 | "I have to attend a lecture now. Besides, the coffee house is far away from here."
| |
61 | 千晶 | Chiaki | 「別に学食でもい~よ? 春希があたしに朝ごはんおごってくれるサービス」 | "The cafeteria is fine too, you know~? Since you’ll be treating me to breakfast."
| |
62 | 春希 | Haruki | 「モーニングサービスってそういう意味なのかよ…」 | "So that’s what you meant by morning special...?"
| |
63 | 千晶 | Chiaki | 「さ、行こ行こ学食! ご飯と味噌汁と生卵と納豆とカレーがいいな~」 | "Alright, let's go, let's go to the cafeteria! It'll be nice to have rice with miso soup, raw egg, natto, and curry~!"
| |
64 | 立ち止まって抵抗する俺に、 和泉はがっちりと腕を絡め、 学食の方向にずるずると引きずっていく。 | As I stand in place and resist her, Izumi tightly links her arm with mine and tugs me in the direction of the cafeteria.
| |||
65 | 春希 | Haruki | 「お前たまには講義受けろよ。 何のために朝早くから大学来てんだ?」 | "You should attend lectures once in a while. Why do you even bother waking up early and coming to university?"
| |
66 | 千晶 | Chiaki | 「や、さっき研究室で目覚めたばっかでさぁ。 もうお腹減ってお腹減って~」 | "Well, I just woke up in the lab, you see. So I’m really hungry right now~”
| |
67 | 春希 | Haruki | 「新たな年を迎えるにあたって 少しは生活態度を改めようとか思わないのか…」 | "Haven’t you thought about fixing your lifestyle even a little for the new year...?"
| |
68 | 千晶 | Chiaki | 「だからこんな早くに起きてんじゃん。 しかも春希に叩き起こされずに」 | "That's why I woke up early today. And it was even without you forcing me up, Haruki."
| |
69 | 朝から、しかも冬休み明けの初日から、 ずいぶんと激しいリハビリが始まってしまったことを、 けれど俺は、結構前向きに受け止めてた。 | My first day of readjusting myself in the morning—and on the first day after winter break, no less—has begun in quite an intense way, though I’m actually kind of happy with what’s transpiring. | |||
70 | 春希 | Haruki | 「そういえばお前… さっき言ってた朝飯のメニューだけどな、 悪趣味にもほどが…」 | "While I’m at it… About the breakfast menu you mentioned earlier. There’s a limit to how far you should take a joke about...”
| |
71 | 千晶 | Chiaki | 「朝からがっつり食べないと頭働かないよ? それでなくてもネタが足りなくて困ってるのに」 | "I can't get my head to work properly if I don't eat my fill in the morning, you know. It's already hard enough to find good material as it is."
| |
72 | 春希 | Haruki | 「ネタって?」 | "...What do you mean, material?"
| |
73 | 千晶 | Chiaki | 「うわ、霜が降りてる。 春希~、ここザクザクだよ?」 | "Look, Haruki, that area is frosty~ Can you hear the ice cracking?"
| |
74 | 春希 | Haruki | 「芝生に足を踏み入れるな!」 | "Don't step on the lawn!"
| |
75 | だって、この無意味なまでの賑やかさが、 俺に実感させてくれるから。 | After all, this meaningless bustling moment is making me realize something.
| |||
76 | 帰ってきたんだって。 俺の、本当の日常に。 | My actual everyday life has finally returned.
| |||
77 | 慰められ、守られ、支えられる日々じゃなく、 叱り、急かし、何でも自分でやろうとする、 いつもの俺らしい日々に。 | I’m now living out the days where I would typically chide on others, hurriedly go about my life and do everything by myself, rather than the days where I need to be comforted, protected and supported. | |||
78 | …年下の女の子に、 心の底から依存したりしない日々に。 | ...I'm now living out my days where I’m not completely entrusting myself to a younger girl from the bottom of my heart.
| |||
79 | 春希 | Haruki | 「そういえばお前… さっき『仲直りしたんだ?』って… 彼女のこと、知ってたっけ?」 | "By the way… you said, ‘You've made up with each other, I see.’ earlier… Are you actually familiar with her?” | 49 is referenced |
80 | 千晶 | Chiaki | 「わかった! 大負けに負けてカツカレーだけにしとくから!」 | "I know! I’ll give you a one-of-a-kind discount and settle with just the katsu curry!”
| |
81 | ……… | .........
| |||
82 | 小春 | Koharu | 「おはよ…」 | "Good morning..."
| |
83 | 孝宏 | Takahiro | 「杉浦…? どうしたんだお前?」 | "Sugiura...? Is something the matter?"
| |
84 | 小春 | Koharu | 「何が?」 | "What do you mean?"
| |
85 | 孝宏 | Takahiro | 「…8時20分だぞ? 始業5分前だぞ?」 | "...It's 8:20, y'know? It's five minutes before class starts, y’know?"
| |
86 | 小春 | Koharu | 「…あぁ」 | "...Ahh."
| |
87 | 孝宏 | Takahiro | 「いつも予鈴の30分前には来てるはずのお前が この俺より遅いってどういうことだよ?」 | "You’re always here 30 minutes before the first bell, so how come you’re even later than me this time?"
| |
88 | 小春 | Koharu | 「そういうこと自信持って言って欲しくないんだけど、 後期委員長」 | "I don’t think you should be saying that with confidence, Second Term Class Rep."
| |
89 | 孝宏 | Takahiro | 「いや、今は俺の話じゃなくてだな」 | "No, this isn’t about me right now..."
| |
90 | 小春 | Koharu | 「ただの休みボケだよ。 わたしにだってそういう日はあるって」 | "I’ve just gotten a little sluggish after the break. Even I have days like these.”
| |
91 | 孝宏 | Takahiro | 「………あ~。 ごめん、俺が悪かった。 デリカシーないな、本当に」 | "...Ahh~! Sorry, my bad. I was really insensitive, huh?"
| |
92 | 小春 | Koharu | 「多分その誤解の方が よっぽどデリカシーないと思うけどね」 | "I'd say that it was even more insensitive of you to assume something was the matter.”
| |
93 | 孝宏 | Takahiro | 「ま、いいや。冬休みどうだった杉浦? 俺、冬期講習でちっとも遊びに行けなくてさぁ。 出かけたのは親戚回りくらいで」 | "Well, whatever. How was your winter break, Sugiura? I couldn’t relax at all because I had winter prep school. I only went out when we visited our relatives." | |
94 | 小春 | Koharu | 「…あれ?」 | "...Huh?"
| |
95 | 孝宏 | Takahiro | 「やっぱお前みたいに頑張って推薦取っとけば… ウチ一浪までって親に釘刺されてるんだよなぁ。 貯金は全部姉ちゃんが食い潰しちゃってるし」 | "If only I’d studied hard and acquired a recommendation like you did… My parents have been really bugging me about how I can’t retake my entrance exams. All our savings got eaten up by my sister, after all.”
| |
96 | 小春 | Koharu | 「ね…美穂子は?」 | "Say... where’s Mihoko?"
| |
97 | 孝宏 | Takahiro | 「さあ? まだ来てないみたいだけどな…」 | "Who knows? Though she doesn’t seem to be here yet..."
| |
98 | 亜子 | Ako | 「あ、来てた… ねぇ早百合、小春いたよ?」 | "Ah, she’s here... Hey, Sayuri, Koharu's here."
| |
99 | 小春 | Koharu | 「あ、亜子。 おは…」 | "Ah, Ako. Good mor..."
| |
100 | 早百合 | Sayuri | 「ちょっと来てくれないかな小春。 お取り込み中のとこ、悪いんだけどさ…」 | "Can you come over here for a minute, Koharu? Sorry if I’m interrupting anything..." | |
101 | 小春 | Koharu | 「早百合? でも、もうすぐ予鈴…」 | "Sayuri? But the first bell is about to..."
| |
102 | 早百合 | Sayuri | 「すぐに終わるからさ。 …ちょっと込み入った話で」 | "We’ll make it quick. ...It’s a rather complicated story.”
| |
103 | 小春 | Koharu | 「…込み入ってたらすぐには終わらないんじゃ?」 | "...If it’s complicated, I doubt it’ll be quick.”
| |
104 | ……… | .........
| |||
105 | 小春 | Koharu | 「………なにそれ」 | "...What did you say?"
| |
106 | 早百合 | Sayuri | 「三日くらい前にさ、電話かかってきたんだよ… 矢田から直接」 | "About three days ago, I got a call... directly from Yada."
| |
107 | 小春 | Koharu | 「わたしにじゃ、なくて…」 | "But she didn’t… call me..."
| |
108 | 亜子 | Ako | 「言えるわけなかったんだと思うよ。 …あの子の話が事実なら」 | "I don’t think it would’ve been easy for her to talk to you. ...Assuming what she told us was true, that is.”
| |
109 | 小春 | Koharu | 「………」 | "........."
| |
110 | 早百合 | Sayuri | 「なんでもさ、25日は家族と外にご飯食べに行ってて、 帰り…9時頃に駅前を通りかかったら」 | "In any case, she said that she went out to eat with her family on the 25th, and on her way back... she happened to pass by the station at around 9 PM."
| |
111 | 亜子 | Ako | 「あなたと例の塾の先生が… ほら、あの子のこと思いっきり振ったっていう」 | "She said she saw you with that prep school teacher... You know, the one who rejected her really harshly."
| |
112 | 小春 | Koharu | 「………いたの?」 | "...She was there?"
| |
113 | 早百合 | Sayuri | 「…って、本当なんだ?」 | "...Wait, so you’re saying it’s true?"
| |
114 | 小春 | Koharu | 「え、あ…」 | "Eh, ah..."
| |
115 | 亜子 | Ako | 「小春…?」 | "Koharu...?"
| |
116 | 早百合 | Sayuri | 「矢田、結構キちゃっててさぁ。 小春に裏切られたって信じ込んでるみたいで」 | "Yada was quite shocked about that. She seems to be under the impression that you’ve betrayed her, Koharu."
| |
117 | 小春 | Koharu | 「そ、それは…え、でも…」 | "T-That's... eh, but..."
| |
118 | 亜子 | Ako | 「わかってるって。 矢田さんのためなんだよね?」 | "We understand. You were doing what you were doing for Yada-san’s sake, right?"
| |
119 | 小春 | Koharu | 「それ、は…」 | "That's..."
| |
120 | 早百合 | Sayuri | 「今回もさ、あの子の痛い勘違いだと思うんだ。 今までの経験則からして」 | "I think she’s having another ridiculous misunderstanding again. Based on all our previous experiences with her up until now, at least.”
| |
121 | 亜子 | Ako | 「思い込み激しいもんねぇ、本当に」 | "Well, she does make really outlandish assumptions.”
| |
122 | 早百合 | Sayuri | 「でも、また今日来てないでしょ? さすがにあたしたちも放っておくわけにもいかなくて」 | "But she hasn’t come to school again today, right? I really don’t think we can just leave her alone right now.”
| |
123 | 亜子 | Ako | 「卒業までもう二月もないもんね。 その後には卒業旅行だってあるし」 | "And we have less than two months before graduation. We also have our graduation trip after that."
| |
124 | 小春 | Koharu | 「………」 | "........."
| |
125 | 早百合 | Sayuri | 「だからさ、いつもとは役回り逆だけど、 今回はあたしたちが二人の間に入ってあげようかなって」 | "That’s why I think you should let us sort things out between you two this time, as much as it’d be swapping our usual roles.”
| |
126 | 亜子 | Ako | 「今のあの子、小春とは話をしないから、 わたしたちが小春から話聞いて、ちゃんと伝えて」 | "She’s not willing to talk to you right now, Koharu, which is why we’ll listen to what you have to say and convey it to her in your stead.”
| |
127 | 早百合 | Sayuri | 「そゆわけでさ、 今日の帰り、つきあってくんない? 詳しい話聞かせてもらうから」 | "In that case, why don't you hang out with us after school today? Then you can tell us all the details."
| |
128 | 亜子 | Ako | 「ちゃんと段階踏んで全部話せば、 きっと誤解も解けるよ、小春」 | "If we explain everything properly to her, I'm sure we can sort out this misunderstanding, Koharu."
| |
129 | 小春 | Koharu | 「………」 | "........."
| |
130 | 早百合 | Sayuri | 「大丈夫だよね? なんか用ある?」 | "You’re okay with that, right? Or do you have something to do?"
| |
131 | 亜子 | Ako | 「ショックなのはわかるけど、 そんな気を落とさないで…」 | "I know you're quite shocked about this, but please don’t let it bother you too much..."
| |
132 | 小春 | Koharu | 「………よ」 | "........."
| |
133 | 早百合 | Sayuri | 「小春?」 | "Koharu?"
| |
134 | 小春 | Koharu | 「馬鹿馬鹿しくて…話になんないよ」 | "This is ridiculous... I don’t understand what you’re saying."
| |
135 | 亜子 | Ako | 「え…?」 | "Eh...?"
| |
136 | 小春 | Koharu | 「詳しい話? 全部? …一体何の? そんなことが、みんなに関係あるわけ?」 | "Tell you in detail? Everything? ...About what exactly? How does any of that concern you two?"
| |
137 | 早百合 | Sayuri | 「こ、小春…?」 | "K-Koharu?"
| |
138 | 小春 | Koharu | 「そんな的外れなこと言われても、 詳しくなんか話せない。 …話したくなんかないよ。誰にも」 | "I can’t tell you the truth in detail when you’re already so off the mark. ...I won’t talk to anyone about this, no matter who it may be.”
| |
139 | 亜子 | Ako | 「だから、それをちゃんと話してあげないと、 誰もわかってくれないんだよ?」 | "Like I said, though, if we don’t talk about this properly, no one will understand what’s going on, you know?”
| |
140 | 小春 | Koharu | 「早百合も? 亜子も? 一から十まで説明しないと、 わたしのこと信じられない?」 | "Is that true for you as well, Sayuri? And you, Ako? Are you saying that you won’t believe me unless I tell you everything from start to finish?”
| |
141 | 早百合 | Sayuri | 「あたしたちは信じてるけど、だから矢田が…」 | "We do believe you, but Yada..."
| |
142 | 小春 | Koharu | 「つまりわたしと美穂子が 仲直りすればいいことなんだよね? 二人に話す理由、全然ないよね?」 | "So that means everything would be fine if Mihoko and I made up, right? And if that happened, I wouldn’t have any reason to tell you anything, right?"
| |
143 | 亜子 | Ako | 「そ、それはそうだけど… でも今は二人が話すのが難しいから」 | "That might be true, but... right now it's difficult for you two to even talk."
| |
144 | 小春 | Koharu | 「難しくなんかない。間に他人を入れる意味なんかない。 だってわたしと美穂子は…親友なんだから。 絶対にわかりあえるから」 | "It’s not. It will be meaningless if someone butts in. Because Mihoko and I are best friends. She’ll definitely understand." | |
145 | 早百合 | Sayuri | 「………」 | "........."
| |
146 | 小春 | Koharu | 「…教えてくれて、ありがと。 後は直接美穂子と話すから。 だからこの件は、もういいから」 | "...Thanks for telling me. I’ll talk to Mihoko in person later. This conversation is over."
| |
147 | 亜子 | Ako | 「もういいって…でも」 | "Over...? But..."
| |
148 | 小春 | Koharu | 「これ以上話すと、別の人を傷つける。 そういうこと、わかって」 | "If I say any more, someone else will be hurt by this. I hope you guys understand."
| |
149 | 早百合 | Sayuri | 「小春、そういうのいっつも許さなかったじゃ…」 | "But you usually don’t allow for such reasoning, Koharu…”
| |
150 | 小春 | Koharu | 「とにかくわたしと美穂子で解決する! それ以外は、もうなにも話さない!」 | "Anyway, Mihoko and I will settle this. I won't talk about anything else related to this!"
| |
151 | 亜子 | Ako | 「っ…」 | "...!"
| |
152 | 小春 | Koharu | 「ごめんね、二人とも… そろそろ先生来るよ。教室戻ろ?」 | "I'm sorry, you two... The teacher is almost here. Let’s head back to the classroom, okay?"
| |
153 | 早百合 | Sayuri | 「………」 | "........."
| |
154 | 亜子 | Ako | 「小春…」 | "Koharu..."
| |
155 | 小春 | Koharu | 「今年も…よろしくね」 | "I hope... we’ll get along this year too."
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |