Difference between revisions of "White Album 2/Script/2002"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 21: Line 21:
 
|1|雪菜|Setsuna
 
|1|雪菜|Setsuna
 
|「転部…?」
 
|「転部…?」
|”Changing department…?”
+
|”Changing departments…?”
 
|}}
 
|}}
   
Line 69: Line 69:
 
|9|雪菜|Setsuna
 
|9|雪菜|Setsuna
 
|「そっか、そっかぁ………文学部、行っちゃうんだ」
 
|「そっか、そっかぁ………文学部、行っちゃうんだ」
|”So it’s like that huh……… you’re planning to go to Literature department”
+
|”So it’s like that huh……… you’re planning to go to the Literature department”
  +
|Maybe "switch" instead of "go"?
 
|}}
 
|}}
   
Line 87: Line 88:
 
|12|雪菜|Setsuna
 
|12|雪菜|Setsuna
 
|「あ、当たり前だよね。<br>校舎が違うって言っても同じキャンパスなんだから、<br>会おうと思えば、毎日だって」
 
|「あ、当たり前だよね。<br>校舎が違うって言っても同じキャンパスなんだから、<br>会おうと思えば、毎日だって」
|”Ah, that’s obvious. Even if we are in different building, we’re still going to the same school. If we want to meet up, we can see each other everyday still”
+
|”Ah, that’s obvious. Even if we are in different buildings, we’re still going to the same school. If we want to meet up, we can see each other everyday still”
  +
|Cut down on the "still" at the end of the sentence? (repetition) - see also the "still" in L11, L13
 
|}}
 
|}}
   
Line 100: Line 102:
 
|「う、うん…忙しかったら出なくてもいいから。<br>そうだよね、春希くん毎日頑張ってるもんね。<br>今、アルバイトいくつ入れてるんだっけ?」
 
|「う、うん…忙しかったら出なくてもいいから。<br>そうだよね、春希くん毎日頑張ってるもんね。<br>今、アルバイトいくつ入れてるんだっけ?」
 
|Nothing… If you’re truly busy you don’t have to force yourself. Haruki kun is working very hard every day. How many part-time are you working now?”
 
|Nothing… If you’re truly busy you don’t have to force yourself. Haruki kun is working very hard every day. How many part-time are you working now?”
  +
|Noun? Part-time "jobs"?
 
|}}
 
|}}
   
Line 106: Line 109:
 
|「そっか…大変だね。<br>体、壊さないように気をつけてね?」
 
|「そっか…大変だね。<br>体、壊さないように気をつけてね?」
 
|”So it’s like that…must be hard for you. Please take care of your own body okay?”
 
|”So it’s like that…must be hard for you. Please take care of your own body okay?”
  +
|Perhaps "health" instead of "body"?
 
|}}
 
|}}
   
Line 154: Line 158:
 
|別に、跳ね起きてなんかいない。<br>自然に目が覚めた。
 
|別に、跳ね起きてなんかいない。<br>自然に目が覚めた。
 
|I didn’t woke up because of the dream. I woke up naturally.
 
|I didn’t woke up because of the dream. I woke up naturally.
  +
|didn't /wake/ up? Tense might need to be harmonised in the following lines.
 
|}}
 
|}}
   
Line 160: Line 165:
 
|ただ、眠りについてから、30分も経ってないだけ。<br>寝汗が、気持ち悪いくらいに噴き出していただけ。
 
|ただ、眠りについてから、30分も経ってないだけ。<br>寝汗が、気持ち悪いくらいに噴き出していただけ。
 
|However, it’s been less than 30 minutes since I slept. Yet I got night sweats due to this terrible feeling.
 
|However, it’s been less than 30 minutes since I slept. Yet I got night sweats due to this terrible feeling.
  +
|Unsure how natural those sentences sound. Might need a bit more adaptive editing?
 
|}}
 
|}}
   
Line 171: Line 177:
 
|26||
 
|26||
 
|明かりをつけると、<br>眩しさに怯む目をゆっくりと慣らしていく。
 
|明かりをつけると、<br>眩しさに怯む目をゆっくりと慣らしていく。
|After I turn on the light, my eye slowly get used to its brightness.
+
|After I turn on the light, my eyes slowly get used to its brightness.
  +
|Tense? "Turned"? (For congruity with the following paragraph)
 
|}}
 
|}}
   
Line 183: Line 190:
 
|28||
 
|28||
 
|…早く“今”に戻らないと。
 
|…早く“今”に戻らないと。
|… I must return to “present” as soon as possible.
+
|… I must return to the “present” as soon as possible.
 
|}}
 
|}}
   
Line 195: Line 202:
 
|30||
 
|30||
 
|肌に貼りついたTシャツを強引に脱ぎ捨てると、<br>洗面所に飛び込み、シャワーの蛇口を一気に捻る。
 
|肌に貼りついたTシャツを強引に脱ぎ捨てると、<br>洗面所に飛び込み、シャワーの蛇口を一気に捻る。
|After forcing off the T-shirt that’s stuck to my skin, I ran into the shower and turn the shower faucet.
+
|After forcing off the T-shirt that was stuck to my skin, I ran into the shower and turned the shower faucet on.
 
|}}
 
|}}
   

Revision as of 22:45, 5 February 2015

Return to the main page here.


Translation

Editing

Translation Notes

Text

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.