Difference between revisions of "White Album 2/Script/1008 030"
Jump to navigation
Jump to search
m (→Text) |
m (→Text) |
||
Line 110: | Line 110: | ||
|17|雪菜|Setsuna |
|17|雪菜|Setsuna |
||
|「ええと…喋ること考えてなかったので、<br>ちょっとぎこちなくなると思いますがごめんなさい」 |
|「ええと…喋ること考えてなかったので、<br>ちょっとぎこちなくなると思いますがごめんなさい」 |
||
− | |"Umm... We didn't plan to have a speech like this, so I'd just like to apologize in advance if it's a bit awkward. |
+ | |"Umm... We didn't plan to have a speech like this, so I'd just like to apologize in advance if it's a bit awkward." |
|}} |
|}} |
||
Line 116: | Line 116: | ||
|18|雪菜|Setsuna |
|18|雪菜|Setsuna |
||
|「…正直、こんなにたくさんの人に来てもらえて<br>びっくりしています。<br>こんなことならユニット名考えておけば良かった」 |
|「…正直、こんなにたくさんの人に来てもらえて<br>びっくりしています。<br>こんなことならユニット名考えておけば良かった」 |
||
− | |"... Honestly, I'm so surprised to see so many people have come to see us. If I knew this would happen, I would have thought up a name for our unit. |
+ | |"... Honestly, I'm so surprised to see so many people have come to see us. If I knew this would happen, I would have thought up a name for our unit." |
|}} |
|}} |
||
Line 140: | Line 140: | ||
|22|雪菜|Setsuna |
|22|雪菜|Setsuna |
||
|「綺麗だけど、静かな曲なので、<br>皆さんノれないかなと思いましたけど…<br>そんなことなかったですね、良かった~」 |
|「綺麗だけど、静かな曲なので、<br>皆さんノれないかなと思いましたけど…<br>そんなことなかったですね、良かった~」 |
||
− | |"With such a beautiful and peaceful song, I was worried that you all wouldn't react that lively... But it looks like I was wrong, that's a relief! |
+ | |"With such a beautiful and peaceful song, I was worried that you all wouldn't react that lively... But it looks like I was wrong, that's a relief!" |
|}} |
|}} |
||
Line 146: | Line 146: | ||
|23|雪菜|Setsuna |
|23|雪菜|Setsuna |
||
|「本当は、最初にこの曲を持ってくるのって、<br>結構勇気がいったんですよ。古い曲だし…<br>外したら、あとずっと静まっちゃいそうで」 |
|「本当は、最初にこの曲を持ってくるのって、<br>結構勇気がいったんですよ。古い曲だし…<br>外したら、あとずっと静まっちゃいそうで」 |
||
− | |"To tell you the truth, when we first thought of using this song, it took a lot of courage to decide on it, because it's a pretty old song... If we'd messed up, everyone would have been quiet after our performance. |
+ | |"To tell you the truth, when we first thought of using this song, it took a lot of courage to decide on it, because it's a pretty old song... If we'd messed up, everyone would have been quiet after our performance." |
|check break}} |
|check break}} |
||
Line 164: | Line 164: | ||
|26|雪菜|Setsuna |
|26|雪菜|Setsuna |
||
|「まずは…そうですね、わたしから。<br>3年A組小木曽雪菜、ボーカルです」 |
|「まずは…そうですね、わたしから。<br>3年A組小木曽雪菜、ボーカルです」 |
||
− | |"First is... Ok, let start with me. I'm Ogiso Setsuna from class 3-A, the vocalist! |
+ | |"First is... Ok, let start with me. I'm Ogiso Setsuna from class 3-A, the vocalist!" |
|}} |
|}} |
||
Line 176: | Line 176: | ||
|28|雪菜|Setsuna |
|28|雪菜|Setsuna |
||
|「…でも、皆さんのすごい声に後押しされて、<br>普段の実力以上の力が出せてると思います。<br>本当にありがとうございます」 |
|「…でも、皆さんのすごい声に後押しされて、<br>普段の実力以上の力が出せてると思います。<br>本当にありがとうございます」 |
||
− | |"... But you all cheered me on, so I think I performed even better than expected. Thank you all very much! |
+ | |"... But you all cheered me on, so I think I performed even better than expected. Thank you all very much!" |
|}} |
|}} |
||
Line 236: | Line 236: | ||
|38|依緒|Io |
|38|依緒|Io |
||
|「コーチが優秀だと…って奴じゃない?」 |
|「コーチが優秀だと…って奴じゃない?」 |
||
− | |"If I had to say... It's probably because he had an excellent coach, right? |
+ | |"If I had to say... It's probably because he had an excellent coach, right?" |
|}} |
|}} |
||
Line 242: | Line 242: | ||
|39|武也|Takeya |
|39|武也|Takeya |
||
|「お、俺のどこが劣るってんだよ?」 |
|「お、俺のどこが劣るってんだよ?」 |
||
− | | |
+ | |"Kgh, what does she have that I don't?" |
|}} |
|}} |
||
Line 355: | Line 355: | ||
|58|武也|Takeya |
|58|武也|Takeya |
||
|「考えついたのは春希だよ。<br>冬馬はあまり乗り気じゃなかったらしい」 |
|「考えついたのは春希だよ。<br>冬馬はあまり乗り気じゃなかったらしい」 |
||
− | |"Oh, Haruki was the one who came up with that. Touma didn't really want to do it, actually. |
+ | |"Oh, Haruki was the one who came up with that. Touma didn't really want to do it, actually." |
|}} |
|}} |
||
Line 361: | Line 361: | ||
|59|依緒|Io |
|59|依緒|Io |
||
|「それでも簡単にやっちゃうところが、<br>思いっきり嫌味なんだけどなぁ」 |
|「それでも簡単にやっちゃうところが、<br>思いっきり嫌味なんだけどなぁ」 |
||
− | |"But she's still playing it like it's no big deal, so she was probably just sarcastic. |
+ | |"But she's still playing it like it's no big deal, so she was probably just sarcastic." |
|}} |
|}} |
||
Line 565: | Line 565: | ||
|93|依緒|Io |
|93|依緒|Io |
||
|「春希のソロなのに、<br>本人以外がみんなガチガチになってどうすんのよ…」 |
|「春希のソロなのに、<br>本人以外がみんなガチガチになってどうすんのよ…」 |
||
− | |"It's Haruki's solo, so what's up with everyone else being more nervous than him...? |
+ | |"It's Haruki's solo, so what's up with everyone else being more nervous than him...?" |
|}} |
|}} |
||
Line 1,333: | Line 1,333: | ||
|221|春希|Haruki |
|221|春希|Haruki |
||
|「冬馬と雪菜と俺と…<br>三人でいて、嬉しくなかったか?」 |
|「冬馬と雪菜と俺と…<br>三人でいて、嬉しくなかったか?」 |
||
− | |Touma, Setsuna, and myself... Isn't it great when the three of us are together? |
+ | |"Touma, Setsuna, and myself... Isn't it great when the three of us are together?" |
|}} |
|}} |
||
Line 1,465: | Line 1,465: | ||
|243|春希|Haruki |
|243|春希|Haruki |
||
|『そっか…もうすぐ冬だもんな…』 |
|『そっか…もうすぐ冬だもんな…』 |
||
− | |"I see... Winter's right around the corner, huh... |
+ | |"I see... Winter's right around the corner, huh..." |
|}} |
|}} |
||
Revision as of 04:13, 3 October 2015
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 雪菜 | Setsuna | 『やったねっ!』 | "We did it!"
| |
2 | 春希 | Haruki | 『ああ!』 | "Yeah!"
| |
3 | かずさ | Kazusa | 『…もうどうでもいいや』 | "... Oh, whatever."
| |
4 | 最後にひときわ大きな拍手が流れると、 俺たちはアイコンタクトで互いの健闘をたたえ合った。 | As the final wave of applause hits us, we make eye contact to commend each other on a great performance.
| |||
5 | …約一名の投げやりな反応を除いて。 | ... Except for one person, whose response feels unfitting.
| |||
6 | 春希 | Haruki | 『雪菜…大丈夫か?』 | "Setsuna... Are you doing okay?"
| |
7 | 雪菜 | Setsuna | 『なんとかやってみる…見守っててね?』 | "I'm keeping it together, somehow... Keep watching over me, okay?" | |
8 | そして、拍手が小さくなるにつれ、 次から次へと新しい試練がやってくる。 | The applause dies down, and our next trial begins.
| |||
9 | ………つまり、MC。 | ... Which is, the MC part.
| |||
10 | 春希 | Haruki | 『骨は拾うから!』 | "I'll give you a proper burial!"
| |
11 | 雪菜 | Setsuna | 『骨になる前に、看取って欲しいな』 | "I'd rather you help me before I die here..."
| |
12 | 打ち合わせも何もなく、 やるかやらないかすら決めてなかった。 | This is totally unplanned, we didn't even previously decide if we'd be doing it or not.
| |||
13 | しかしまぁ、今ここにいる観客の誰もが 雪菜の生の声を待ち望んでいるのは、 反応からわかってしまっていたから… | But from the audience's reaction, I'm sure they want to hear Setsuna's voice even more...
| |||
14 | 雪菜 | Setsuna | 「ええと…こんにちは。 軽音楽同好会です」 | "Umm... Hello, everyone. We're the Light Music Club!" | |
15 | 一昨日、観客のいない舞台で声も出なかった雪菜が、 満員の人たちに向かって、語りかける。 | Two days ago, Setsuna couldn't even speak a word when there was no audience, but now she's addressing so many people.
| |||
16 | 雪菜 | Setsuna | 「今日は峰城大付属学園祭にようこそ。 皆さん、楽しんでますか?」 | "We welcome you to the Houjou High School Festival! Are you all enjoying yourselves?"
| |
17 | 雪菜 | Setsuna | 「ええと…喋ること考えてなかったので、 ちょっとぎこちなくなると思いますがごめんなさい」 | "Umm... We didn't plan to have a speech like this, so I'd just like to apologize in advance if it's a bit awkward."
| |
18 | 雪菜 | Setsuna | 「…正直、こんなにたくさんの人に来てもらえて びっくりしています。 こんなことならユニット名考えておけば良かった」 | "... Honestly, I'm so surprised to see so many people have come to see us. If I knew this would happen, I would have thought up a name for our unit."
| |
19 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、それで、今の曲ですが… 一応、知らない方のために紹介しておきますね」 | "Ah, and as for the song we just performed... Well, I'll introduce it for anyone who is unfamiliar with it."
| |
20 | 雪菜 | Setsuna | 「『WHITE ALBUM』といって、 今から10年前くらいかな… 森川由綺さんのデビュー曲です」 | "It's called 'White Album', and it's around 10 years old now, I think... It was Morikawa Yuki-san's debut song."
| |
21 | 雪菜 | Setsuna | 「ちょっと古めの曲ですけど、 当時結構流行ってて、冬の定番曲になってたから、 知ってる人、たくさんいますよね?」 | "It's a bit of an old song, and at the time it was something like a theme song for winter. I'm sure there are a lot of people here who know it, right?"
| |
22 | 雪菜 | Setsuna | 「綺麗だけど、静かな曲なので、 皆さんノれないかなと思いましたけど… そんなことなかったですね、良かった~」 | "With such a beautiful and peaceful song, I was worried that you all wouldn't react that lively... But it looks like I was wrong, that's a relief!"
| |
23 | 雪菜 | Setsuna | 「本当は、最初にこの曲を持ってくるのって、 結構勇気がいったんですよ。古い曲だし… 外したら、あとずっと静まっちゃいそうで」 | "To tell you the truth, when we first thought of using this song, it took a lot of courage to decide on it, because it's a pretty old song... If we'd messed up, everyone would have been quiet after our performance."
| check break |
24 | 雪菜 | Setsuna | 「でも、メンバーがみんなこの曲好きだったし、 何よりわたしが大好きだったので、 どうしてもってことで、これにしました」 | "But all the members of the club liked the song, myself included, and above all, because I wanted to sing it no matter what, it was decided!"
| |
25 | 雪菜 | Setsuna | 「…さてと、曲の紹介も済んだことだし、 ここでメンバーの紹介に移らさせてもらいますね」 | "... Well, that's about it for the song's introduction... Next, I would like to introduce our members."
| |
26 | 雪菜 | Setsuna | 「まずは…そうですね、わたしから。 3年A組小木曽雪菜、ボーカルです」 | "First is... Ok, let start with me. I'm Ogiso Setsuna from class 3-A, the vocalist!"
| |
27 | 雪菜 | Setsuna | 「こういうところに立って歌うの、 ホント生まれて初めてなので凄く緊張してました」 | "Standing here and singing in front of you all... It's the first time I've done something like this. I've never been this nervous in my whole life."
| |
28 | 雪菜 | Setsuna | 「…でも、皆さんのすごい声に後押しされて、 普段の実力以上の力が出せてると思います。 本当にありがとうございます」 | "... But you all cheered me on, so I think I performed even better than expected. Thank you all very much!"
| |
29 | 雪菜 | Setsuna | 「…あ、あと『例の投票』も明日が締め切りなので、 よろしくお願いします」 | "... Oh, by the way... Regarding 'the vote', tomorrow is the last day for that, so if you would kindly, please support me there as well!"
| |
30 | 春希 | Haruki | 「~っ!」 | "Hah!"
| |
31 | …やられた。 | I've been had.
| |||
32 | 余裕あるじゃん、雪菜… | You look so relaxed, Setsuna...
| |||
33 | 女子生徒2 | Female Student 2 | 「ゆ、許せない! なにあの女! こんなところで選挙活動? 絶対に許さない小木曽雪菜!」 | "Un... Unforgivable! What's with that woman?! Trying to appeal to them in this place? I'll never forgive you... Ogiso Setsuna!"
| |
34 | 女子生徒3 | Female Student 3 | 「ギャグじゃん…」 | "She's just joking..."
| |
35 | 雪菜 | Setsuna | 「ええと、続きまして、 3年E組、北原春希くん。ギターです」 | "Um, next up is Kitahara Haruki-kun from class 3-E, the guitarist!"
| |
36 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くんは、学園祭実行委員とか、 クラス委員とか色々なお仕事を兼任してるので、 お世話になった方も多いと思います」 | "In the past, Kitahara-kun was the head of the festival committee, and a class representative. He's been involved with a lot of things at school, so I'm sure that many people here already know him."
| |
37 | 武也 | Takeya | 「嘘…なにあれ春希じゃないだろ? あいつ、あんなに弾けたっけ?」 | "What the... That can't be Haruki, right? How can he be playing so well?"
| |
38 | 依緒 | Io | 「コーチが優秀だと…って奴じゃない?」 | "If I had to say... It's probably because he had an excellent coach, right?"
| |
39 | 武也 | Takeya | 「お、俺のどこが劣るってんだよ?」 | "Kgh, what does she have that I don't?"
| |
40 | 依緒 | Io | 「性別とか、春希の好みとか…」 | "To start with, her gender, or maybe being Haruki's type..."
| |
41 | 雪菜 | Setsuna | 「普段と同様、いつもわたしたちメンバーを、 陰ひなたから支えてくれる、 とても頼りがいのある人です」 | "Most of the time, he was the one driving us on, and supporting us from the shadows. He's someone that we could always depend on."
| |
42 | 春希 | Haruki | 「ちょっ…」 | "Wait..."
| |
43 | 相変わらず、時と場所をわきまえない… というか、ここはさすがにわきまえなさすぎてないか? | As usual, she pays no heed to the time or place... Why is she running her mouth so much?
| |||
44 | 雪菜 | Setsuna | 「…次の曲で彼のソロパートがあるので、 失敗したら笑ってあげてください」 | "... He's got a really tough solo part in the next song, so if he screws up, please feel free to laugh at him."
| |
45 | 春希 | Haruki | 「ちょぉっ…」 | "Waaait..."
| |
46 | 雪菜って、結構、調子に乗るタイプなんじゃ… | I never took Setsuna for the condescending type...
| |||
47 | 雪菜 | Setsuna | 「そして最後… 3年E組、冬馬かずささん」 | "And last, but not least... Touma Kazusa-san from class 3-E!"
| |
48 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さんに関しては、 皆さん、いきなり驚かされたんじゃないですか?」 | "When it comes to Touma-san... Well, I'm sure that everyone here is surprised to see her, right?"
| |
49 | 春希 | Haruki | 『よし、次行ってみよう次!』 | "All right. Let's get started with the next part!"
| |
50 | かずさ | Kazusa | 『…あくまでもやる気なのな?』 | "... You really plan to go through with it, huh?"
| |
51 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしたちのユニットに参加してくれたのが 不思議なくらい実力がずば抜けてて、 何度助けられたか、もう数えきれません」 | "When she joined our unit, we were amazed by just how skilled she was. She's helped us out countless times!"
| |
52 | 春希 | Haruki | 『今さらあとに退けるか!』 | "There's no way we can pull back after coming this far!"
| |
53 | かずさ | Kazusa | 『…なら絶対ついて来いよ?』 | "... Then, you must absolutely follow my lead, got it?"
| |
54 | 雪菜 | Setsuna | 「そんな彼女が担当するのは、 キーボードと、サックスと」 | "She's in charge of playing the keyboard, the saxophone..."
| |
55 | 雪菜 | Setsuna | 「…それからべース!」 | "... And the bass!"
| Autoscroll from this point on. |
56 | 武也 | Takeya | 「で、『SOUND OF DESTINY』は、 ベース外してキーボード入れろって…」 | "And for SOUND FOR DESTINY, I was told to delete the bass programming and do the keyboard, instead..."
| |
57 | 依緒 | Io | 「なんて嫌味な天才…」 | "What a detestable genius..."
| |
58 | 武也 | Takeya | 「考えついたのは春希だよ。 冬馬はあまり乗り気じゃなかったらしい」 | "Oh, Haruki was the one who came up with that. Touma didn't really want to do it, actually."
| |
59 | 依緒 | Io | 「それでも簡単にやっちゃうところが、 思いっきり嫌味なんだけどなぁ」 | "But she's still playing it like it's no big deal, so she was probably just sarcastic."
| |
60 | 武也 | Takeya | 「でも…やっぱカッコいいな、あのコ」 | "But still... She looks really cool."
| |
61 | 依緒 | Io | 「そればっかりは認めざるを得ない」 | "That's the one thing I must admit, yeah."
| |
62 | 武也 | Takeya | 「あれで性格さえ普通なら、 お前と人気を二分しただろうな。 …下級生の女のコたちの」 | "If only her personality were more ordinary, I think your popularity would be divided. Among the underclass girls, that is."
| |
63 | 依緒 | Io | 「やかましい」 | "Shut it!"
| |
64 | 『WHITE ALBUM』が成功したのが大きかった。 | WHITE ALBUM was a success in itself.
| |||
65 | 1曲目よりさらにメジャーで、ノリが良くて、しかも 予想範囲内の『SOUND OF DESTINY』は、 観衆にあっさり受け入れられた。 | And the crowd is really getting into SOUND OF DESTINY too. We had a feeling this would happen, since it's more popular than the first song.
| |||
66 | 最初は、全て雪菜に集中してた会場の視線が、 少しずつ流れを変えてきてるのが、 手に取るようにわかる。 | At first, they only concentrated on Setsuna, but now the crowd's focus is starting to shift, I can tell.
| |||
67 | …もちろん、俺に対してじゃない。 | ... Not towards me, of course.
| |||
68 | キーボードからサックス、そして今度はベース。 | From keyboard, over saxophone, and now, bass.
| |||
69 | ステージの上の黒いピエロは、 自らが好むと好まざるとに関わらず、 会場の目を次々と自分に向けさせていた。 | The audience's full attention is now on the pierrot dressed in black on top of the stage, who couldn't care less what anyone thinks of her.
| |||
70 | その、器用なくせに本格的なと、 その、雪菜にも引けを取らないビジュアルで。 | With her genuine, honed skills, and looks that match even Setsuna's.
| |||
71 | なのに、今の冬馬は… | But right now, Kazusa is...
| |||
72 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
73 | 俺を見つめるその目が、 1曲目までのからかい半分のものから、 リアルタイムでどんどん余裕を失っていく。 | Looking at me during the first song, I could feel that she was just teasing me a bit, but she's slowly losing her composure now.
| |||
74 | さっきまで堂々としていた立ち振る舞いが、 徐々にぎこちなく固まっていく。 | Her dignified behavior is gradually becoming more and more stiff.
| |||
75 | それはそう… まるで、子供の授業参観日に現れた、 ビデオカメラ片手の親御さんそっくりで。 | She looks just like... A parent who's holding a video camera, looking at her child's performance in open class.
| |||
76 | 春希 | Haruki | 「っ!」 | "!!"
| |
77 | 『馬鹿にすんな!』って、 さっき冬馬が俺にしたみたいに、 舌を突き出して自信を見せつける。 | "Don't underestimate me!" Just like how Touma did it to me, I show her my confidence by sticking my tongue out at her. | |||
78 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
79 | …のに、全然効きやしない。 俺の師匠は、本当に弟子のことを信用してないのか、 それとも、馬鹿な弟子ほど可愛いの法則なのか。 | But it's not really reassuring. Looks like my master really can't trust her disciple, or she just thinks it'd be cuter if I made a fool of myself.
| Cut down due to autoscroll. | ||
80 | けれど… | But...
| |||
81 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
82 | 誰が泣いても笑っても、 もう、すぐだ… | No matter what happens, it's almost time...
| |||
83 | 人が足りないから、オケも使ってる。 受けを狙って、反則技を何度も繰り出してる。 まともに評価なんかできるわけない俺たちのステージ。 | Because we're short on people, we're using pre-recorded parts. A really cheap method. As a whole, our performance is pretty shallow.
| Cut down due to autoscroll. | ||
84 | それでも… ここでの失敗だけは、絶対に許されない。 | Even so... I absolutely can't let myself fail here. | |||
85 | 俺のワガママで二人を巻き込んでおいて、 蓋を開けたら俺だけが足を引っ張ってたなんて、 そんなありがちな結果なんか受け入れてたまるか! | It was my selfishness that dragged the two of them into this. I can't let myself drag them down in the end!
| |||
86 | かずさ | Kazusa | 「っ…」 | "!!"
| |
87 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…」 | "!!"
| |
88 | って、二人して一斉に俺のほうを見るな! | Hey, don't just suddenly look at me, the both of you!
| |||
89 | 依緒 | Io | 「? なんか雪菜の様子、変じゃない?」 | "Hm? Setsuna looks kind of strange, don't you think?"
| |
90 | 武也 | Takeya | 「~っ!」 | "!!"
| |
91 | 依緒 | Io | 「武也?」 | "... Takeya?"
| |
92 | 武也 | Takeya | 「外すな、外すな、外すなよ… 頼む、もうちょい…」 | "Don't miss, don't miss, don't miss... Come on, almost there..."
| |
93 | 依緒 | Io | 「春希のソロなのに、 本人以外がみんなガチガチになってどうすんのよ…」 | "It's Haruki's solo, so what's up with everyone else being more nervous than him...?"
| |
94 | 武也 | Takeya | 「………っ! おお~しゃああああ~!」 | "...! All riiiiiight!"
| |
95 | 春希 | Haruki | 「ふぅぅぅぅ~」 | "Fuuaaahh..."
| |
96 | 会場の大歓声に包まれながら、 俺は、胸の奥から大きく息を吐き出した。 | Overwhelmed by the roaring applause, I let out a deep sigh of relief.
| |||
97 | ………奇跡のノーミス。 | ... A miraculous no-miss performance.
| |||
98 | まだ、最後の曲が残ってはいるけど、 とにかく一つの山は完全に越えてみせた。 | There's still the last song, but I've passed the biggest hurdle.
| |||
99 | んだけど… | But...
| |||
100 | かずさ | Kazusa | 「………っ」 | "Haaaa..."
| |
101 | ベースはもう放心状態。 …自分は全然適当に弾いてたくせに。 | The bassist is finally at peace... Even though it's her playing that was all over the place.
| |||
102 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…」 | "!!"
| |
103 | ボーカルは既に感極まって泣きそうになってる。 …というか今は俺の方ばっかり見てないで、 観客の声援に応えて欲しい。 | The vocalist overflows with emotions, looking at me with tears in her eyes. You should be responding to the audience's cheers, not looking at me!
| |||
104 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「ねぇ孝宏。 これもどこかで聞いたことなかった?」 | "Hey, Takahiro. We've heard this song somewhere too, haven't we?"
| |
105 | 孝宏 | Takahiro | 「………」 | "........."
| |
106 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「孝宏ってば!」 | "Takahiro, snap out of it!"
| |
107 | 孝宏 | Takahiro | 「うるさいなぁ母さん。 黙ってろって!」 | "You're so noisy, mom. Be quiet for a bit!"
| |
108 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「なによ。 周りのほうがよっぽどうるさいじゃない…」 | "What are you saying? Everyone around us is a lot more noisy..."
| |
109 | 孝宏 | Takahiro | 「………」 | "........."
| |
110 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「………」 | "........."
| |
111 | 孝宏 | Takahiro | 「ギター…始めようかなぁ」 | "I think... I'll take up guitar..."
| |
112 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「いいわよ。 自分でアルバイトして買うならね」 | "All right, then. You can buy one for yourself if you get a part-time job."
| |
113 | 孝宏 | Takahiro | 「道は険し、か…」 | "The road ahead is rough, huh..."
| |
114 | 気づいた人は少なかったと思うけど… | I think only a few people noticed it...
| |||
115 | 2曲目に関しては、全体的に見て、 練習の時よりも完成度が低かった。 | But the way we performed the second song was worse than even some of our practice sessions.
| |||
116 | …特に、俺のソロパートの直前。 しかも俺じゃなくて、冬馬のベースと雪菜のボーカル。 | ... Especially just before my solo part. It wasn't me, either, but Touma's bass and Setsuna's vocal.
| |||
117 | 二人とも、視線が泳いでたり、 適当だったり声詰まらせたりして、 じっくり聴いてみれば結構酷いものになってるはずだ。 | Both of them were looking at me, shouting random things... If someone were to listen carefully, it would have sounded awful.
| |||
118 | 蓋を開けたら、俺だけが頑張ってた… そんな、まったく想像もしてなかったオチが待っていた。 | When you look at it, my performance was the best. I never even imagined this kind of outcome.
| |||
119 | なのに… | But…
| |||
120 | 今の二人の嬉しそうな表情はどうだろう。 何の悔いもなさそうな走りっぷりはなんなんだろう。 | I wonder what made them put on such happy expressions. It feels like they have no regrets.
| |||
121 | …俺が弾けたことがそんなに意外か? 自分たちのミスなんか、まるっきり気にならないくらい? | ... Was it really that surprising for me to pull it off? So much that they're not even worrying about their own mistakes?
| |||
122 | こいつらは… どこまで俺のことを信用してなかったんだろう。 | These two... I wonder just how little faith they had in me. | |||
123 | ……… | .........
| |||
124 | どこまで俺のことを深く心配してくれてるんだろう。 | I wonder just how worried they were about me.
| |||
125 | …なんて、今は俺まで感傷に浸ってる場合じゃない。 | ... Well, this is no time for me to be all sentimental.
| |||
126 | 雪菜 | Setsuna | 「次が…最後の曲です」 | "This next song... Will be our last one."
| |
127 | 全てを出し尽くして放心状態の俺の頬に、 何かがこつんと当たった。 | After letting out everything, I feel something touching my cheek.
| |||
128 | 振り向くと、目の前に小さな拳。 その先に、悪戯っぽい笑顔を浮かべた冬馬。 | I turn to look, and see a small fist in front of me. Behind it, I see Touma's face, looking at me with a teasing smile.
| |||
129 | 雪菜 | Setsuna | 「この曲は… 多分、皆さん知らないんじゃないかと思います」 | "This song is... I'm pretty sure that most of you here are unfamiliar with it..."
| |
130 | かずさ | Kazusa | 『北原にしては頑張ったんじゃない?』 | "Kitahara... that was pretty great for you, wasn't it?"
| |
131 | そんな、思いやりがあるんだかないんだか、 誉めてるんだか投げやりなんだかわからない、 さばさばとした、でも心からの笑顔。 | I can't tell whether that smile is supposed to convey care, praise, or a tease, but it's definitely an honest smile straight from her heart.
| |||
132 | 雪菜 | Setsuna | 「…多分もなにもないですね。 昨日完成したばかりの、わたしたちのオリジナルです」 | "... Oh, what am I saying, I'm sure none of you will recognize it. This is an original song that we just finished yesterday."
| |
133 | けどやっぱり、そんな笑顔も一瞬だけ。 | But as expected, the smile only lasts a moment.
| |||
134 | 反応に困ってる俺をさっさと置き去りにして、 5分ぶりに、定位置のキーボードへと戻る。 | Leaving me dumbfounded, with no response, she goes back to her keyboard that she'd left alone for 5 minutes.
| |||
135 | 雪菜 | Setsuna | 「一日しか練習してないので、 うまくできるかどうかわかりませんけど…」 | "We only had a day to practice, so I don't know if it'll go well, but..."
| |
136 | さっきまで端が上がっていた唇は、真一文字に結ばれて、 いつもの凛々しい冬馬かずさが出来上がる。 | The lips that were smiling just now are back to usual again, and the gallant Touma Kazusa is ready to continue.
| |||
137 | その凛とした表情が俺に言葉以外で告げてくる。 | That cold expression tells me everything I need to know.
| |||
138 | 雪菜 | Setsuna | 「最後の最後まで、 心の底から楽しんで歌います。 皆さん聴いてください」 | "But until the very end, I'll sing and enjoy it from the bottom of my heart. Everyone, please listen."
| |
139 | かずさ | Kazusa | 『さあ、ラストスパートだ』 | "Here we go, it's the last spurt."
| |
140 | 雪菜 | Setsuna | 「タイトルは…」 | "Its title is..."
| |
141 | ……… | .........
| |||
142 | …… | ......
| |||
143 | … | ...
| |||
144 | ……… | .........
| |||
145 | 春希 | Haruki | 「まだ弾くか…」 | "You're still playing it, huh..."
| Pay attention to the BGM here... |
146 | かずさ | Kazusa | 「あんなのは食後の運動だ」 | "What we did there was little more than an after-meal exercise for me."
| |
147 | 春希 | Haruki | 「俺は精も根も尽き果てた」 | "And here I am, completely beat."
| |
148 | かずさ | Kazusa | 「軟弱者」 | "You weakling."
| |
149 | 前のときみたいに、椅子に逆に腰掛けて、 背もたれに頬杖をつく俺に、冬馬の、 いつも通りの優しい罵詈雑言が飛ぶ。 | Just like before, I sit down backwards on a chair, leaning my shoulders and chin against it, bearing with Touma's gentle abuse.
| |||
150 | 春希 | Haruki | 「終わった、な」 | "It's over, huh."
| |
151 | かずさ | Kazusa | 「最初から、3時半には終わる予定だった」 | "It was scheduled to end at 3:30 PM from the beginning, anyway."
| |
152 | 春希 | Haruki | 「うまく行ったな」 | "It went pretty well."
| |
153 | かずさ | Kazusa | 「不満だらけだ。 良かったのは最初だけだった」 | "I'm not really satisfied. Only the beginning was good."
| |
154 | 春希 | Haruki | 「それでも大成功だ。 大受けだっただろ?」 | "Even so, it's a huge success. We're a big hit, right?"
| |
155 | かずさ | Kazusa | 「音楽神ミューズに申し訳が立たない」 | "It feels like we've insulted the Muse of music."
| |
156 | 春希 | Haruki | 「…信心深いんだな」 | "... You're pretty serious about this, huh."
| |
157 | かずさ | Kazusa | 「ふん…」 | "Ah..."
| |
158 | 大歓声に包まれ、幕が下り… | The performance wrapped up with overwhelming cheers from the audience...
| |||
159 | 誰もが放心状態のまま、 黙ってそそくさ後片付けして撤収し。 | Still in a quiet daze, we quickly tidied up the stage and prepared to climb off it.
| |||
160 | なんだか照れくささを隠すように、 ぎこちない挨拶で別れたのが30分前。 | As if hiding our embarrassment, we gave the audience one last awkward bow and left the stage. All that, just some half an hour ago.
| |||
161 | 大成功だったのに… 大成功だったのが、なんだか信じられなくて。 | It was such a great success... I can hardly believe how successful we were.
| |||
162 | かずさ | Kazusa | 「…小木曽は? 一緒じゃなかったのか?」 | "... Where's Ogiso? Weren't you with her?"
| |
163 | 春希 | Haruki | 「依緒に連れて行かれたよ。 今から昨日の穴埋めで、カフェの接客だって」 | "Io took her. She needs to make up for her absence from yesterday, over at the café."
| |
164 | かずさ | Kazusa | 「あの衣装のまま?」 | "Still wearing that outfit?"
| |
165 | 春希 | Haruki | 「あの衣装のまま」 | "Still wearing that outfit."
| |
166 | かずさ | Kazusa | 「大正浪漫じゃなかったのか?」 | "I thought the theme was Taisho Romance?"
| |
167 | 春希 | Haruki | 「あっちの方が受けがいいだろ、今は」 | "I guess the stage outfit is more popular right now."
| |
168 | さっきまでステージの上で輝いていた雪菜のままで、 目の前で『お帰りなさいませ』とか言ってくれる訳で。 | Right after her dazzling performance on the stage, everyone seems to want to hear her say "Welcome back" just for them.
| |||
169 | 閉店までの、たった一時間の超期間限定サービスに、 今ごろは想像したくない行列ができているに違いない。 | In just an hour, the super-limited-service shop will close. I don't even want to imagine the lines there.
| |||
170 | かずさ | Kazusa | 「気の毒に、小木曽」 | "I feel sorry for Ogiso."
| |
171 | 春希 | Haruki | 「本当にそう思ってるか?」 | "You really feel that way?"
| |
172 | かずさ | Kazusa | 「あの衣装のまま、 至近距離で男の視線に晒されるなんて拷問だ」 | "She's still in that outfit, so exposing herself to boys from such a close distance must be torture."
| |
173 | 春希 | Haruki | 「冬馬だって… 今、至近距離で男に見られてるだろ」 | "Then again, Touma... Right now, you're being looked at by a boy from really up close too."
| |
174 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
175 | そんなシニカルな発言をしておいて、 しかも着替える時間なんか余裕であったはずなのに… | Despite her cynical remarks, she had plenty of time to change herself.
| |||
176 | 冬馬は、ステージの余韻を身にまとったままだった。 | Just like she did on-stage, Touma is still wearing the outfit.
| |||
177 | 春希 | Haruki | 「どうして着替えてないんだ?」 | "Why didn't you change?"
| |
178 | かずさ | Kazusa | 「面倒くさいから」 | "Because it's a pain..."
| |
179 | 春希 | Haruki | 「寒くないのか?」 | "Aren't you cold?"
| |
180 | かずさ | Kazusa | 「………寒いに決まってるだろう。 もう秋も終わりだぞ」 | "... Of course I'm cold. It's almost the end of autumn, after all."
| |
181 | 春希 | Haruki | 「お前実は気に入ってるだろその衣装。 そうなんだろ?」 | "I bet you've actually taken a liking to that outfit. Isn't that right?"
| |
182 | かずさ | Kazusa | 「うるさいなぁ… なんで北原はいつもいつもそんなに細かいんだ。 だいたい、お前は最初に会ったときから…」 | "Oh, shut up... Why do you have to split hairs over everything, Kitahara? Even back when we first met, you..."
| |
183 | 春希 | Haruki | 「そのおかげで冬馬と一緒にいられるようになった。 俺は間違ってない」 | "And that's exactly why I can be with you, Touma. I didn't do anything wrong."
| |
184 | かずさ | Kazusa | 「………ほんと、うるさいなぁ」 | "... Oh, just shut up..."
| |
185 | そんな冬馬のつぶやきは、 窓の外の喧騒に、ゆっくり溶け込んでいった。 | With Touma's murmuring, and the noise from outside the window, I feel myself slowly fading away...
| |||
186 | ……… | .........
| |||
187 | 春希 | Haruki | 「っ!? あ…れ?」 | "!? Wha... Eh...?" | |
188 | かずさ | Kazusa | 「…また人のピアノ聴きながら寝やがって」 | "... You fell asleep while listening to my piano again."
| |
189 | 顎が頬杖からかくんと外れ、 自分が一瞬、夢の世界に旅立っていたことを知った。 | As I snap out of it, I realize that my chin isn't in its proper resting place, and that I'd dozed off.
| |||
190 | 春希 | Haruki | 「え、ええと、だから… 冬馬のピアノの音色からは良質のアルファ波が…」 | "Eh, ummm, like I said... Your piano playing is so amazing, Touma, that it emits alpha waves, and..."
| |
191 | そういえば… ここ三日で一時間ちょいしか寝てないぞ俺。 よくぞ今まで保ったもんだ。 | That reminds me... I've only gotten about an hour of sleep in these past three days. It's impressive that I've held out for this long.
| |||
192 | かずさ | Kazusa | 「…コンクールでもそれやったら殴るぞ」 | "... If you do that while I'm in a contest, I'll hit you."
| |
193 | 春希 | Haruki | 「てことはお前、 舞台からずっと客席の俺を見張ってる気か?」 | "Does that mean you'll always be watching my seat in the audience from the stage?"
| |
194 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
195 | 春希 | Haruki | 「てのは冗談だけど… コンクール、また出る気になったのか?」 | "I'm just joking, of course... But are you serious about entering contests again?" | |
196 | かずさ | Kazusa | 「…さぁ」 | "... Who knows."
| |
197 | 今まで、ピアノのことに関しては、 ずっと過去形で話していた冬馬の、 ほんの少しの言い回しの変化。 | Until recently, when talking about the piano, Touma was always using past tense, with some minor variations in expression.
| |||
198 | もしかしたら… ピアノをやめようと思ったことを、 やめようと思ってくれたんだろうか。 | Perhaps... When she decided to stop playing, there was a side of her that didn't really want to stop.
| |||
199 | だったら人ごとながら… いや、人ごととは思いたくないくらい嬉しい。 | Even if it's her problem... No, I'm just as happy as if it were my problem.
| |||
200 | その本当の良さなんかさっぱりわからないくせに、 彼女のピアノの狂信的なファンである俺だから。 | I'm happy for her, even though I don't know just how good she truly is, simply because I'm a fan of her piano.
| |||
201 | 春希 | Haruki | 「なぁ、もちろんコンクールもいいけどさ、 暇見つけて、また三人で何かやりたいな」 | "Hey, a contest would be great for you, of course, but what I'd really like is for the three of us to do something like this again if we find the time."
| |
202 | かずさ | Kazusa | 「あれだけ綱渡りしてまだ懲りてないのか… だいたいお前、そろそろ進路のこととかあるだろ」 | "After barely pulling off this tightrope trial, you still haven't learned your lesson... Besides, isn't it time for you to be deciding your future?"
| |
203 | 春希 | Haruki | 「だからさ、卒業してからでも、また集まってさ… 今度は大学祭とか」 | "That's why, after graduating, I want us to get together again... This time, for the university festival."
| |
204 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
205 | 春希 | Haruki | 「冬馬、お前、進学どうするんだ? やっぱりどこかの音大にするのか? 都内だよな?」 | "Touma, what will you do about university? Will you be going to a music university after all? Somewhere in the capital, maybe?"
| |
206 | かずさ | Kazusa | 「その前に卒業を心配しなくちゃならない身なんでね」 | "I have my graduation to worry about before that, you know."
| |
207 | 春希 | Haruki | 「卒業しても…また会いたいな」 | "Even after we graduate... I hope we can keep seeing each other."
| |
208 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
209 | …自然に、言えただろうか? | ... Did I say it naturally?
| |||
210 | 春希 | Haruki | 「俺たち、ずっと続いてたい」 | "I want us... To keep being together forever."
| |
211 | あ、駄目だ… | Ah, it's no good...
| |||
212 | 言い回しだけ自然にしても、 言ってることが思いっきり不自然じゃないか。 | Even though I'm expressing it as naturally as possible, what I'm saying is really unnatural.
| |||
213 | かずさ | Kazusa | 「小木曽と一緒に[R峰城大^うえ]行くんだろ?」 | "You're going to Houjou University together with Ogiso, right?"
| |
214 | 春希 | Haruki | 「雪菜だって、 冬馬と一緒にいたいって思ってる」 | "Setsuna too, she wants to be together with you forever too, Touma."
| |
215 | かずさ | Kazusa | 「ほんとに…思ってるかな?」 | "Does she really... Feel that way?"
| |
216 | 春希 | Haruki | 「冬馬はそうは思わないのか?」 | "Don't you, Touma?"
| |
217 | かずさ | Kazusa | 「あたしは…どうなのかな」 | "I... ... I wonder." | |
218 | いつもは否定と皮肉と交えた断言調の冬馬の、 らしくない、要領を得ない答え。 | Usually Touma denies something like this confidently, it's not like her to give such an ambiguous answer.
| |||
219 | 春希 | Haruki | 「俺たちといて…楽しくなかったか?」 | "Aren't you having fun... Together with us?"
| |
220 | だから、ふと口をついて出るのは…寝言。 | Thus, the words that came out of my mouth are... Akin to sleep-talking.
| |||
221 | 春希 | Haruki | 「冬馬と雪菜と俺と… 三人でいて、嬉しくなかったか?」 | "Touma, Setsuna, and myself... Isn't it great when the three of us are together?"
| |
222 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
223 | 冗談みたいに眠い… だからこれは、寝言だ。 | I'm feeling so sleepy... And this is nothing more than sleep-talk.
| |||
224 | 春希 | Haruki | 「俺はもう、毎日が楽しくて嬉しくて…」 | "I'm enjoying myself and having so much fun every single day..."
| |
225 | だって、こんな痛い台詞、 脳に知れたら絶対に放送禁止だ。 | I know that, because I'd never say something as stupid as this if my brain were properly working.
| |||
226 | 春希 | Haruki | 「そりゃ、最近の俺はさ、他の男どもから見れば、 これほど恵まれた奴もいないに決まってる。 一生分の運を使い果たしたし、いずれ天罰も下るさ」 | "The way I've been recently, you know... From the other guys' point of view, I must seem like the luckiest guy alive. I've used up a lifetime's worth of luck by now, so I'm sure it'll all come back to bite me in the ass sooner or later."
| |
227 | 駄目だ、駄目だ。 早く寝ないと。 | No, stop it. Just fall asleep already... | |||
228 | 春希 | Haruki | 「でも、そういうことじゃなくてさ… いや、そういうことも十二分にあるんだけど」 | "But that's not what's actually happening... Yet at the same time, it's more than enough for me."
| From other people's perspective, it seems like he's scoring with both Kazusa and Setsuna at the same time, thus making him the ‘happiest man on earth', but that's actually not happening, because he's not going out with either of them (at this point). But, it's definitely happening, because the two girls are so close to him, and that's enough to make him the ‘happiest man on earth' |
229 | でないと… | If I don't...
| |||
230 | 春希 | Haruki | 「ずっと勝手に親しみを抱いてた高嶺の花が、 自分から進んで俺の目線に降りてきてくれて…」 | "The unreachable flower whom I always adored moved by herself and came down to my own level..." | |
231 | もっと、とんでもなくロクでもないことを、 次から次へと口に出してしまう。 | I'll just say a lot more stupid things... It'll all slip out...
| |||
232 | 春希 | Haruki | 「ずっと憧れてて、友達になりたかった奴と、 やっと本音でわかりあえる、本当の友達になれて…」 | "And the person whom I've always admired and wanted to become friends with, finally came to a mutual understanding with me, and became a true friend..."
| |
233 | かずさ | Kazusa | 『あいつは“花”で、あたしは“奴”か…』 | "So she's the 'flower', and I'm just a 'person', huh..."
| |
234 | 春希 | Haruki | 『…嫌か?』 | "... You don't like it?"
| |
235 | かずさ | Kazusa | 『………嫌なわけないだろ。 楽しくないわけないだろ。 嬉しくないわけないだろ』 | "... There's no way I wouldn't like it. There's no way it wouldn't be fun. There's no way it wouldn't be enjoyable." | |
236 | かずさ | Kazusa | 『聞かなきゃわからないのかよ、そんなことまで…っ』 | "You can't even tell that much without asking, can you...?"
| |
237 | 春希 | Haruki | 『だったら、顔に出してくれよ。 そんなポーカーフェイスじゃわかんねえよ…』 | "If that's the case, show it through your expression... There's no way I could tell, looking at that poker face..."
| |
238 | かずさ | Kazusa | 『っ…』 | "!!"
| |
239 | 春希 | Haruki | 『?』 | "?"
| |
240 | かずさ | Kazusa | 『ぅ…ぅっ…ぅぇ…ぇぅっ…』 | "U... ugh... haaa..."
| |
241 | 春希 | Haruki | 『どうしたんだ、冬馬? なんで…震えてるんだよ?』 | "What's wrong, Touma? Why are you... shivering?" | |
242 | かずさ | Kazusa | 『っ………寒い…』 | "... It's cold..."
| |
243 | 春希 | Haruki | 『そっか…もうすぐ冬だもんな…』 | "I see... Winter's right around the corner, huh..."
| |
244 | かずさ | Kazusa | 『ああ…っ』 | "Yeah..."
| |
245 | かずさ | Kazusa | 『WHITE ALBUMの季節だ』 | "It's the season of WHITE ALBUM..."
| |
246 | ……… | .........
| |||
247 | …… | ......
| |||
248 | … | ...
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |