Difference between revisions of "White Album 2/Script/1005"
Jump to navigation
Jump to search
m (→Text) |
m (→Text) |
||
Line 2,630: | Line 2,630: | ||
|434|雪菜|Setsuna |
|434|雪菜|Setsuna |
||
|「それは勝手にわたしが勘違いしてただけだもん。<br>北原くんに謝ってもらう理由なんかないよ」 |
|「それは勝手にわたしが勘違いしてただけだもん。<br>北原くんに謝ってもらう理由なんかないよ」 |
||
− | |"That was just me getting the wrong idea. There's no reason for you to apologize, |
+ | |"That was just me getting the wrong idea. There's no reason for you to apologize, Kitahara-kun." |
|}} |
|}} |
||
Line 2,696: | Line 2,696: | ||
|445|雪菜|Setsuna |
|445|雪菜|Setsuna |
||
|「北原くん、さっきから謝ってばっかり」 |
|「北原くん、さっきから謝ってばっかり」 |
||
− | |" |
+ | |"Kitahara-kun, you've been doing nothing but apologizing for a while now." |
|}} |
|}} |
||
Revision as of 06:53, 24 September 2016
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
1. Segments of this file will coincide with the digital novels from the White Album 2 Omake page. If any edits are made, please make sure both match up. They are as follows:
- Lines 1-46 and 328-391 coincide with Chapter 1 of The Snow Melts, And Until The Snow Falls (雪が解け、そして雪が降るまで).
- The VN side appears to have extra sfx text that was added.
- Lines 534-595 coincide with Chapter 2 of The Snow Melts, And Until The Snow Falls (雪が解け、そして雪が降るまで).
- Lines 676-677 coincide with the Epilogue of The Snow Melts, And Until The Snow Falls (雪が解け、そして雪が降るまで).
- Line 676 is a bit extended in the VN version.
- Line 836 coincides with Chapter 3 (all-ages) of The Idol Who Forgot How To Sing / 歌を忘れた偶像(アイドル).
- Lines 1-46 and 328-391 coincide with Chapter 1 of The Snow Melts, And Until The Snow Falls (雪が解け、そして雪が降るまで).
2. The PS3 version changed line 1352 and replaced it with two different lines (likely in order to maintain CERO D rating):
- 春希
「友達と一緒に夜の繁華街うろついててさ、
お互いにアリバイ工作してたんだけど」 - 春希
「向こうの家に電話されて、一発でバレて、
友達と二人揃ってもの凄く叱られたとか」
- 春希
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 春希 | Haruki | 「冬馬」 | "Touma!"
| |
2 | かずさ | Kazusa | 「………(すぅ)」 | "........."
| |
3 | 春希 | Haruki | 「冬馬…おい… 悪いけど、ちょっと起きてくれ」 | "Touma... Hey... Sorry to bother you, but I need you to wake up for a bit." | |
4 | かずさ | Kazusa | 「…んぅ?」 | "... Hmm?"
| |
5 | 春希 | Haruki | 「っ…」 | "...!"
| |
6 | かずさ | Kazusa | 「…?」 | "...?"
| |
7 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
8 | かずさ | Kazusa | 「………すぅ」 | "........."
| |
9 | 春希 | Haruki | 「ああっ!? ごめんごめん、冬馬かずさ、だよな?」 | "Ahh!? Excuse me, sorry... You're Touma Kazusa, right?"
| |
10 | かずさ | Kazusa | 「…ん~」 | "... Mm..."
| |
11 | 春希 | Haruki | 「始業式からずっと登校してなかったよな? 体調の方、大丈夫か?」 | "You haven't attended school since the opening ceremony, have you? Are you doing all right?"
| |
12 | かずさ | Kazusa | 「…はぁ?」 | "... Huh?"
| |
13 | 春希 | Haruki | 「冬馬が休んでる間な、 授業の方はあんま進んでないけど、 連絡事項だけはやたらと多くてさ…」 | "I do realize that we weren't doing much in classes while you were absent, but there were a lot of notices and forms handed out..."
| |
14 | 春希 | Haruki | 「全教科の教科書。学生証。諸手続の申請書類。 上から提出期限の近い順になってるから」 | "I've already organized your text books, student ID card and all the forms in the order in which you should be turning them in."
| |
15 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
16 | 春希 | Haruki | 「それとこれ… 学割の申請書も念のため取っておいた。 岩津町だから電車通学だよな?」 | "Oh, and also... In case you need it, I got you a form to get the student ticket discount. You come to school by train from Iwazuchou, right?"
| |
17 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
18 | 春希 | Haruki | 「で、一番忘れちゃいけないのがこっち。 保護者懇談会のプリント。いきなり来週から始まるから 今日中に保護者に渡しといてくれ」 | "And, this is the one thing you mustn't forget; the parent-teacher meeting printout. It's starting next week, so be sure to pass this on to your guardian."
| |
19 | かずさ | Kazusa | 「保護者…」 | "Guardian..."
| |
20 | 春希 | Haruki | 「本当は家に直接届ければよかったんだけど、 俺の方も色々あって…悪かった」 | "I was planning on bringing all this directly to your house, but I had a lot of things to do... Sorry about that."
| |
21 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
22 | 春希 | Haruki | 「ここまでで何か質問あるか? わかる範囲で答えるけど」 | "Do you have any questions regarding anything up to now? I'll try to answer what I can."
| |
23 | かずさ | Kazusa | 「………(ふるふる)」 | "......... (shaking head no)"
| |
24 | 春希 | Haruki | 「そっか、よかった。じゃ…」 | "I see, that's good. Then..."
| |
25 | かずさ | Kazusa | 「ふぅ…」 | "Sigh..."
| |
26 | 春希 | Haruki | 「…次は書類の書き方説明するな。 まずこっちのジャージの購入申込書だけど」 | "... Next, I'll explain how to fill out these documents. We'll start with the form for buying the school jersey."
| |
27 | かずさ | Kazusa | 「………………」 | "........."
| |
28 | 春希 | Haruki | 「…どうした?」 | "... What's the matter?"
| |
29 | かずさ | Kazusa | 「……ぃ」 | "... noying..."
| |
30 | 春希 | Haruki | 「ん?」 | "Hmm?"
| |
31 | かずさ | Kazusa | 「ウザい」 | "You're annoying."
| |
32 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
33 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
34 | 春希 | Haruki | 「よく言われるけど、これは必要なことなんだ。 俺がウザいなら一回で覚えた方がお得だと思うぞ」 | "I get that a lot, but this is important. If I'm annoying you, then do your best to memorize it all the first time so I don't have to repeat it."
| |
35 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
36 | 春希 | Haruki | 「あ…そっか。初対面だったな。 俺、北原春希。 一応、E組の前期クラス委員」 | "Ah, that's right... We haven't met before. I'm Kitahara Haruki. I'm the class representative for class E in the first half of this year."
| Whole first trimester and first half of the second trimester. |
37 | かずさ | Kazusa | 「名前なんか聞いてない」 | "I didn't ask for your name."
| |
38 | 春希 | Haruki | 「さっきから『誰だお前?』って顔してたから」 | "Well, your face had 'Who the hell are you?' written all over it, you see."
| |
39 | かずさ | Kazusa | 「…っ」 | "...!"
| |
40 | 春希 | Haruki | 「…やっぱりまだ体調悪いのか? 保健室行くか? 付き添うけど?」 | "... Maybe you really aren't feeling well? Do you want to go to the nurse's office? Want me to take you there?"
| |
41 | かずさ | Kazusa | 「…さわるな」 | "... Don't touch me."
| |
42 | 春希 | Haruki | 「? いや、まだどこも触ってない」 | "Hm? I haven't touched you anywhere yet."
| |
43 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
44 | 春希 | Haruki | 「…わかった。後にする。 あ、そうだ。なんならこれ、 放課後、家まで届けに…」 | "... I understand. We can do this later. Oh, that's right! If you'd like, I could take these to your house after school..."
| Some weird linebreaking going on here when I tested it. |
45 | かずさ | Kazusa | 「さわるな!」 | "Don't touch me!"
| |
46 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
47 | あの時は心の中で 『だから触ってないじゃん』 なんて突っ込んでたっけ。 | At the time, "I'm not touching you at all" was what I thought.
| |||
48 | ……… | .........
| |||
49 | 最初から彼女…冬馬かずさは、 言葉通りの『触るな』なんて言ってなかった。 | But to begin with... What Touma said didn't literally mean "Don't touch me."
| |||
50 | ずっと、『入ってくるな』って… 自分の中に『触れるな』と言ってたんだって、 すぐに思い知ったっけ。 | I soon realized the line she'd always tried to say was "Don't come near me"... "Don't get involved with me." | |||
51 | 担任教師 | Homeroom Teacher | 「って、聞いてるのかぁ北原?」 | "Hey, are you listening, Kitahara?"
| |
52 | 春希 | Haruki | 「………ふぁい!?」 | "... Wha-?"
| |
53 | あまりの退屈…いや、あまりの自戒の念にかられ、 ついつい過去へと逃避してたらしい。 | I was so bored... Rather, I was blaming myself so much that I'd unconsciously escaped to the past.
| |||
54 | ま、逃避先の記憶のほうも、 あまり美しくもない思い出ではあったけど。 | Well, the memories I escaped to weren't really all that beautiful either.
| |||
55 | 担任教師 | Homeroom Teacher | 「なぁ、どうしてあんなことをしたんだ? 下手したら怪我で済まないってことくらい、 お前にわからないはずがないよなぁ?」 | "Come on, why'd you do something like that? You know full well how badly hurt you could have gotten if you'd fell from there, right?"
| |
56 | 春希 | Haruki | 「あ、え~と、それは… すいません、気が触れてました」 | "Ah, umm, that was... I'm sorry, I wasn't thinking about what I was doing." | |
57 | 担任教師 | Homeroom Teacher | 「いや、そんなふうに開き直られてもな…」 | "Well, even if you insist that's the case..."
| |
58 | あの騒動から一日。 | It's been a day since that mess.
| |||
59 | 現場で散々叱られたにも関わらず、 翌朝あらためて担任の口からお小言を頂戴するくらい、 俺のしでかしたことは問題になっているようだった。 | Despite the fact that I was scolded right on the spot, it'd become so much of a problem that the homeroom teacher also lectured me the next morning.
| |||
60 | 担任教師 | Homeroom Teacher | 「らしくないなぁ北原。 いつものお前なら止める方だろう? 後期になってクラス委員やめたら責任も放棄か?」 | "This isn't like you, Kitahara. You wouldn't normally do this. Are you losing your sense of responsibility just because you're not class representative this term?"
| |
61 | 春希 | Haruki | 「いや、そんなことは…すいません」 | "No, that's not what I... I'm sorry."
| |
62 | 指導部長 | Guidance Counselor | 「どうせ冬馬に唆されでもしたんだろう? 北原が自分からあんな馬鹿をしでかすはずがない」 | "I bet Touma was the one who provoked him anyway. There's no way Kitahara would do something so ridiculous."
| |
63 | 春希 | Haruki | 「は、はぁ? あの、言ってる意味がわかりません。 どうして冬馬のせいになるんです?」 | "W, what? Umm, I'm not sure I understand what you mean. Why are you making it sound like it's Touma's fault now?" | |
64 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
65 | そもそも、どうしてここに冬馬がいて、 俺と一緒に叱られてるのかも理解できてないってのに。 | In fact, I don't even understand why Touma was dragged in here to be scolded as well.
| |||
66 | 指導部長 | Guidance Counselor | 「音楽科を勝手に辞めたと思ったら普通科でも問題ばかり。 冬馬、お前卒業する気あるのか?」 | "Leaving the music program on your own and causing trouble among the regulars. Touma, do you even plan on graduating?"
| |
67 | 春希 | Haruki | 「へ…?」 | "Eh...?"
| |
68 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
69 | 音楽科…? しかも辞めたって… | The music program...? And she left on her own...? | |||
70 | 指導部長 | Guidance Counselor | 「大体、第二音楽室を冬馬一人に使わせることも 私は反対だったんだ」 | "Besides, I was against letting Touma use the second music room by herself."
| |
71 | 春希 | Haruki | 「は…?」 | "Wha...?"
| |
72 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
73 | 指導部長 | Guidance Counselor | 「親が有名なピアニストだか、 大口の寄付があるだかなんだか知らんが、 そんなふうに特別扱いするから頭に乗るんですよ」 | "I don't care if your parent's a famous pianist or that she made such a big donation, you're out of control because of all that special treatment."
| |
74 | 春希 | Haruki | 「そ、そうなの?」 | "I, is that true?"
| |
75 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
76 | 担任教師 | Homeroom Teacher | 「諏訪先生、それ以上は… 私からも冬馬には注意しておきますから」 | "Suwa-sensei, that's enough... I'll be sure to reprimand Touma myself."
| |
77 | なんだか、話がどんどん俺の粗相の件から遠ざかっていく。 | For some reason, the topic's moving away from my misdemeanor.
| |||
78 | 次々と意外な事実と理不尽な糾弾が入り乱れ、 どこにどう突っ込んでいいのやら… | With all these unexpected and unreasonable accusations being thrown around all over the place, I don't even know when to cut in anymore...
| |||
79 | 春希 | Haruki | 「…って、何を冬馬に注意するんです? そもそも何で冬馬まで俺と一緒に叱られるんです? 言っておきますが、俺の命の恩人ですよ?」 | "... Hey, why are you reprimanding Touma? And why is she being blamed alongside me, anyway? I'll have you know, she saved my life."
| |
80 | と、迷っていても仕方ないので、 とりあえず安っぽい正義感を振りかざしてみる。 | Since I can't stop the conversation from going off-topic, all I can do is bring up that cheap sense of justice of mine for now.
| |||
81 | 指導部長 | Guidance Counselor | 「む…」 | "Ugh..."
| |
82 | 担任教師 | Homeroom Teacher | 「あ、いや、それは…」 | "Ah, well, that's..."
| |
83 | かずさ | Kazusa | 「はぁ…」 | "Haa..."
| |
84 | …予想通り、当人の反応が一番冷たかったけど。 | ... As expected, of all their reactions, hers was the coldest.
| |||
85 | 指導部長 | Guidance Counselor | 「北原、前々から注意してるのにまだわからないようだな。 お前みたいな真面目な奴が冬馬と関わるのはよせ。 [R大学^うえ]への推薦を棒に振りたくないだろ」 | "I've warned you many times, Kitahara. A serious, hardworking guy like you shouldn't get involved with Touma. You don't want to waste your university recommendation, do you?"
| |
86 | 春希 | Haruki | 「だから今は俺が怒られるべきであって、 冬馬は関係ないでしょう?」 | "I'm the one you should be angry with. This has nothing to do with Touma, does it?"
| |
87 | 指導部長 | Guidance Counselor | 「本当に関係ないのか? 冬馬にそう言わされてるだけじゃないのか?」 | "Is that really the case? Touma didn't convince you to do it or anything?"
| |
88 | 春希 | Haruki | 「はぁぁぁぁ…何とか言ってくれよ冬馬」 | "Haaahhh... Say something, Touma..."
| |
89 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
90 | 春希 | Haruki | 「冬馬ぁ…」 | "Touma..."
| |
91 | ……… | .........
| |||
92 | 春希 | Haruki | 「あ~もう…疲れたっ」 | "Aah, geez... I'm so tired..."
| |
93 | 始業前から精も根も尽き果てた… 一時間目から熟睡する自信がある。 | I used up all my energy before classes even started... I'm confident I will be sleeping through first period.
| |||
94 | それにしても、あの先生達の態度…何だよあれは。 思い出しただけで胸糞悪くなる。 | Still though, the attitude those teachers had... What was that? Just thinking about it makes me sick.
| |||
95 | ああ、他人事ながら… いや、他人事になってしまったからこそ… | Ahh, probably since it's someone else's problem... No, because it's someone else's problem, that's why...
| |||
96 | かずさ | Kazusa | 「納得いかない… なんであたしがこんな目に…」 | "Unbelievable... Why did I have to put up with that as well..."
| |
97 | 春希 | Haruki | 「今言うなよさっき言えよ!」 | "You should have said that earlier, not now!"
| |
98 | 今さらシンパシーを感じても遅すぎるってのに。 | It's too late to be regretting it now.
| |||
99 | かずさ | Kazusa | 「教師なんかに何言ったって無駄。 大人がわかってくれる訳ない」 | "It's pointless to tell the teachers anything. Adults won't understand a thing."
| |
100 | 春希 | Haruki | 「その昭和時代の不良みたいなレトロな態度は どうかと思うけどなぁ」 | "What's up with that rebellious attitude? You're sounding like a delinquent from the Showa Period..."
| |
101 | かずさ | Kazusa | 「うるさいっ」 | "Shut up!"
| |
102 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
103 | かずさ | Kazusa | 「…なに?」 | "... What is it?"
| |
104 | 聞きたいことは山ほどあったけど… | I have so many things I want to ask her, but...
| |||
105 | 春希 | Haruki | 「………災難だったな。 悪い、俺のせいで」 | "... That was a disaster. I'm sorry, it's all my fault."
| |
106 | かずさ | Kazusa | 「100パーセント北原の馬鹿のせい」 | "It's one-hundred percent because of your idiocy, Kitahara."
| |
107 | なんとなく、今の冬馬の表情で、 全部帳消しにしてもいいような気もしないでもなかった。 | Somehow, from Touma's expression right now, it seems as if she wouldn't mind even if we decided to forget all about what just happened.
| |||
108 | 春希 | Haruki | 「でもまぁ、日々の生活態度の賜物だな。 冬馬も俺みたいに先生方の信頼を勝ち取れば、 こうして意味もなく庇ってくれるかもよ?」 | "Still, that's the result of my everyday general attitude. If you gained the trust of the teachers, they'd needlessly cover for you like they did for me."
| |
109 | かずさ | Kazusa | 「あんたみたいに上にへつらいつつ、 平穏でつまらない人生を歩むのはお断り」 | "I refuse to live a tranquil, boring life like yours... Always sucking up to the higher-ups."
| |
110 | 春希 | Haruki | 「俺の人生の目標は、 平均寿命より長く生きることでさ…」 | "My life goal, you see, is to live longer than average people."
| |
111 | かずさ | Kazusa | 「本っ当につまんない奴。 まさしく典型的な委員長タイプ」 | "You really are a dull guy. The stereotypical class representative, no doubt about it."
| |
112 | 春希 | Haruki | 「前期委員長だからな」 | "Well, I was the class rep for the first term..."
| |
113 | かずさ | Kazusa | 「あんたね、 前から言おう言おうと思ってたんだけど…」 | "You know, I've been wanting to tell you this for a while now..."
| |
114 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
115 | 冬馬の白く細い指先が、 俺を糾弾するためだけにこっちに向けられ… | Touma's white, thin finger points straight at me to condemn my words...
| |||
116 | かずさ | Kazusa | 「っ…」 | "...!"
| |
117 | そして、廊下から近づく駆け足の主を見て、 ごく不自然に下へと向けられる。 | And then, seeing someone running down the hallway towards us, she unnaturally brings her finger down.
| |||
118 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くんっ!」 | "Kitahara-kun!"
| |
119 | 春希 | Haruki | 「小木曽…なんで?」 | "Ogiso...? Why?"
| |
120 | 雪菜 | Setsuna | 「飯塚君に聞いて… 大丈夫? 指とか怪我してない?」 | "Iizuka-kun told me... Are you okay? Your fingers aren't hurt or anything?" | |
121 | 春希 | Haruki | 「いや無傷…わわわわっ」 | "Well, I'm not hurt... W, wo- woah!"
| |
122 | 雪菜 | Setsuna | 「ん~…見た感じじゃよくわかんないな。 突き指とかない? 窓から落ちそうになったんでしょ?」 | "Hmm... I can't tell just by looking here. Your fingers weren't injured, right? You almost fell from the window, didn't you?"
| |
123 | あまりにあっさり俺の手を掴むと、 自分の両手の上に拡げてまじまじと吟味する。 | She nonchalantly picks up my hands, then spreads them out and carefully investigates them in worry.
| |||
124 | 俺の怪我を心配してくれてるのはありがたいけど、 俺の手のひらの上を小木曽の指が這い回るのは、 なんというか、相当に、えっと… | I'm happy she's worried about whether I got hurt or not, but for Ogiso's fingers to be creeping about my hands... It's, well, a little, umm...
| |||
125 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
126 | 春希 | Haruki | 「大丈夫大丈夫大丈夫だから! ホント無傷だから。むしろ心配事はそこじゃないから!」 | "I'm fine, I'm fine, I'm fine already! I'm not hurt anywhere. Anyway, that's not what you should be worried about!" | |
127 | 思わず小木曽の手の届かない頭上へと両手を掲げ、 至福の感触を放棄してしまう俺は、 真面目と自己弁護するには虚しすぎる。 | Reluctantly, I raise my hands above my head so Ogiso can't reach. Giving up that blissful feeling, I try to put on a serious face, but it just feels empty and forced.
| |||
128 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、そうか… どうだった? 処分の方」 | "Ah, I see... So, what was the punishment?" | |
129 | 俺の手を弄っていた指が胸の前で組まれ、 そんな可愛らしい仕草で俺をじっと見つめる。 | She crosses the fingers she used to embrace my hands earlier over her chest, staring at me with a cute gesture.
| |||
130 | 春希 | Haruki | 「ああ…追って沙汰があるって。 ま、停学とか謹慎とか、活動停止とかは 食らわないと思うけど」 | "Yeah... They said they'd decide later. Well, I don't think it's anything like a suspension, disciplinary action, or suspension of club activities."
| |
131 | 雪菜 | Setsuna | 「そうなんだ…よかったぁ。 学園祭まであと一月もないもんね」 | "I see... That's a relief. There's only a month left until the school festival, right?"
| |
132 | …時々視線が横にずれるのはご愛嬌、なのか? | ... Is taking a glance over her side every once in a while supposed to be something like a charming point?
| |||
133 | 春希 | Haruki | 「ああ、そうだな…よかった」 | "Yeah, you're right... What a relief..."
| |
134 | 雪菜 | Setsuna | 「? 北原くん?」 | "Hm? Kitahara-kun?"
| |
135 | 確かに、俺の内申に響くようなペナルティが 課せられることはなさそうだった。 | Indeed, it doesn't seem like any rigorous punishment will be levied on me.
| |||
136 | けど… | However...
| |||
137 | 春希 | Haruki | 「ん…良かったよ。 せっかく小木曽が入ってくれたのに、 学園祭出られなくなったらシャレになんないし」 | "Yeah... Such a relief. Since you went through the trouble of joining us, Ogiso, it'd be terrible if we couldn't perform at the school festival."
| |
138 | 『軽音楽同好会の、音楽室使用許可取り消し』 | "Revocation of the Light Music Club's privilege to use the music room."
| |||
139 | 最後に諏訪が示した『軽い処罰』の可能性は、 実は今の俺たちにとっては、下手したら致命的だった。 | The "light punishment" that Suwa revealed at the end... It would have indeed been fatal if he'd brought that down on us now.
| |||
140 | 雪菜 | Setsuna | 「そうだよね。 参加するって決めたからには、 つまらない事故で出られなくなるのは悔しいし」 | "Indeed. I decided to participate, so it'd be frustrating if we couldn't perform over something so trivial."
| |
141 | 春希 | Haruki | 「つまらないことしてごめんなさい…」 | "I'm sorry for doing something so careless..."
| |
142 | 雪菜 | Setsuna | 「あ…っ、 ええと、そういう意味じゃないから。 別に、北原くんのこと責めてる訳じゃ…」 | "Ah...! Umm, that's not what I mean! I wasn't trying to blame you or..."
| |
143 | 春希 | Haruki | 「ま、とにかく心配かけて悪かった。 とりあえず、そういうことだから」 | "Well, anyway, sorry for making you worry. For now, let's leave it at that."
| |
144 | 雪菜 | Setsuna | 「そうだね。 うん、とっても心配しました。 だからとっても反省してください」 | "All right. Yup, I was really worried. So be sure to reflect deeply on this."
| |
145 | 春希 | Haruki | 「ご、ごめんっ」 | "S, sorry!"
| |
146 | 雪菜 | Setsuna | 「な~んて、ほんの数分間だけどね。 ふふっ」 | "Like, I dunno, maybe give it a few minutes. Heheh!"
| |
147 | 春希 | Haruki | 「お…小木曽…」 | "O... Ogiso..."
| |
148 | かずさ | Kazusa | 「…それじゃ」 | "... See you."
| |
149 | 雪菜 | Setsuna | 「お友達?」 | "A friend of yours?"
| |
150 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
151 | 俺はこの時、全然気づいていなかった。 | Back then, I hadn't noticed it at all.
| |||
152 | 小木曽のタイミングが絶妙だったことも。 冬馬の表情がやたらと微妙だったことも。 | How perfect Ogiso's timing had been... How Touma's expression had changed ever so slightly...
| |||
153 | 春希 | Haruki | 「あ、そうそう紹介するよ小木曽」 | "Ah that's right, Ogiso, let me introduce you to her."
| |
154 | かずさ | Kazusa | 「ちょっと…あたしは別に」 | "Wait... I'm not..."
| |
155 | 春希 | Haruki | 「こっち、冬馬かずさ。 ………ウチのキーボード担当 | "She's Touma Kazusa. ... She's our keyboardi- | |
156 | 春希 | Haruki | いてぇっ!?」 | --OWW!?"
| |
157 | かずさ | Kazusa | 「ふざけるなこの馬鹿!」 | "Don't screw around, you idiot!"
| |
158 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、あは…?」 | "A, ahaha...?"
| |
159 | だから、普通に冬馬の肩に手を置いて、 普通に冬馬にゲンコツで殴られる、 半年後の今って時を、普通に嬉しく感じてた。 | Shortly after placing my hand on Touma's shoulder, she punches me. It makes me happy that I can do this after knowing her for half a year now...
| |||
160 | もう、『さわるな』なんて言われない、今を。 | Since she's no longer saying things like "Don't touch me."
| |||
161 | ……… | .........
| |||
162 | …… | ......
| |||
163 | … | ...
| |||
164 | 春希 | Haruki | 「全然ついていけない…」 | "Can't keep up at all..."
| |
165 | 武也 | Takeya | 「…まだ怒ってるみたいだな」 | "... Guess she's still angry."
| |
166 | これが本気の冬馬か。 | So this is Touma when she's not holding back.
| |||
167 | 俺の拙いギターなんか歯牙にもかけない 孤高さがカッコいいけど、 個人的にはとても悲しかったり。 | The way she's completely ignoring my terrible guitar playing is indeed cool, but... Isn't it kind of sad to have that kind of personality?
| |||
168 | 武也 | Takeya | 「冬馬かずさ。 3年E組、出席番号32番。帰宅部所属。 住所、岩津町6■2■12。電話番号…」 | "Touma Kazusa. Class 3-E, number 32 on the class roster. Part of the go-home club. Address is 6-2-1 2, Iwazuchou. Telephone number..."
| |
169 | 春希 | Haruki | 「そんなのはクラス名簿で知ってる」 | "You can tell that much from the class register."
| |
170 | というか、全員分を暗記してる。 クラス委員として必要だったから。 | Actually, I'd memorized the whole thing. Because it's required for a class representative.
| |||
171 | …必要だよな? 普通。 | ... It is required, right...? Normally...?
| |||
172 | 武也 | Takeya | 「でもこれは知らなかっただろ? 去年までのクラスは、2年H組。 一昨年のクラスは、1年H組…」 | "But you don't know this, do you? Her class last year was 2-H. The year before that, it was 1-H..."
| |
173 | 春希 | Haruki | 「いくらクラスメイトだからって、 過去まで詮索していいわけないだろ」 | "Even if she's our classmate, you shouldn't go prying into her past."
| |
174 | 武也 | Takeya | 「個人情報の取り扱い方が極端だよお前」 | "You're quite extreme with the way you handle personal info."
| |
175 | H組… | Class H...
| |||
176 | 各学年の最終クラス。 つまり、音楽科クラス。 | The last class for each year. In other words, the music program's class.
| |||
177 | 春希 | Haruki | 「でも、ま、 道理で去年まで全然見かけなかったわけだ」 | "Well, in that case, it's no wonder I'd never seen her until last year."
| |
178 | A組からG組までの、本館に教室のある普通科と違い、 H組は、3年前に増築された、特殊教室が集中する 新館にあるせいで、普通科との交流がほとんどない。 | Classes A through G are in the main building. A new annex was built for the music program three years ago. Class H stay there, so they never interact with us.
| |||
179 | 武也 | Takeya | 「それだけが原因じゃないみたいだけどな…」 | "That wasn't the only reason, it seems..."
| |
180 | 春希 | Haruki | 「て言うと?」 | "What do you mean?"
| |
181 | 武也 | Takeya | 「二年の時、年の半分近く欠席してたんだとさ。 進級もギリギリだったらしい」 | "She'd been absent for almost half of second year, and barely passed."
| |
182 | 春希 | Haruki | 「もしかして、去年は体調悪かったのか?」 | "Perhaps she had problems with her health last year?"
| |
183 | 武也 | Takeya | 「聞いた話や、俺の経験から判断すると、 悪かったのは性格みたいだけどな」 | "According to rumors, and from my own experience, the problem appears to be her personality."
| |
184 | 春希 | Haruki | 「今だって引き続き性格悪いけどちゃんと学校来てるぞ? そりゃ、遅刻はダントツで多いけど」 | "Even though she has a bad personality, isn't she coming to school properly now? Despite being late most of the time."
| |
185 | 武也 | Takeya | 「お前それフォローしてるつもりか?」 | "Are you trying to cover for her with that?"
| |
186 | 春希 | Haruki | 「………いや待て。 お前の一つ前の発言に引っかかるところを見つけた。 『俺の経験から』ってどういう意味だ?」 | "... Wait a sec. Something you just said bothers me. What do you mean, 'From my own experience'?"
| |
187 | 武也 | Takeya | 「最初にお前のクラスであの娘見つけた三日後に、 つきあわないかって言ったら、いきなり蹴りだぜ蹴り?」 | "The first time I saw her was in your classroom, and three days later I tried to ask her out, but she just kicked me all of a sudden, she kicked me!"
| Reference to event from chapter 1 of Kazusa novel |
188 | 春希 | Haruki | 「待て待て待て! お前、一言も俺に断りなしで何やってやがる!?」 | "Wait, wait, wait! What were you thinking, never even telling me about it!?" | |
189 | 俺は呆れ返ってしまった。 | I am shocked by what he did.
| |||
190 | 武也 | Takeya | 「いや…だってお前のクラスの中じゃダントツだろ? 付き合うならあのコしかいないって思ってさぁ」 | "Well... She's the best in your class, isn't she? She's the only one I'd ask out, you see."
| |
191 | 春希 | Haruki | 「お前はクラスごとに女がいないと気が済まないのか? 全学年全クラス24人の彼女を作る気か?」 | "You won't be satisfied until you have a girl from every class? Do you plan to get 24 girlfriends across all years and classes?"
| |
192 | その節操のなさ…ではなく、 一瞬で特上の獲物を見極める、鋭すぎる嗅覚に。 | His immoral line of thought... No, rather, his sharp sense and ability to identify the very finest leaves me in awe...
| |||
193 | 武也 | Takeya | 「やだなぁ、音楽科はパスに決まってんじゃん。 だから全部で21人…」 | "No way, I'd definitely pass on the music students. So that makes 21 in all..."
| |
194 | 春希 | Haruki | 「お前男とつるむ資格ないわ」 | "You don't deserve the company of other guys."
| |
195 | 今まで俺に紹介してくれようとした女の子たちは、 全21人中何番目くらいだったんだろう… | And what rank among the 21 are the girls he'd introduced me to so far...
| |||
196 | 武也 | Takeya | 「いいじゃんか、昔のことだ。 それにお前の彼女って訳でもないだろ?」 | "It's a thing of the past, let's just forget about it. Besides, it's not like she's your girlfriend or anything, right?"
| Weird spacing here, but I think replacing the apostrophes should have fixed it. |
197 | 春希 | Haruki | 「そ、それは………そうだけど………」 | "T, that's... True, I guess..."
| |
198 | 何故詰まる? 俺。 | Why'd I... Stop there...?
| |||
199 | 春希 | Haruki | 「ええと、あ、あのだな、その、武也」 | "Umm, y, you know, uh, Takeya..."
| |
200 | 何故どもる? 俺。 | Why am I... Stuttering...?
| |||
201 | 武也 | Takeya | 「…彼女ではないにしても、 なんだかんだ仲良くやってるみたいだな」 | "... Even if she isn't, somehow you're getting along with her."
| |
202 | 春希 | Haruki | 「そ、そりゃ、性格悪いけど人格悪くないし。 普通に話せる、そこそこいい友達…つかお隣だし」 | "W, well, on the surface, her personality seems bad, but deep inside... I mean, if you get to know her, she's not a bad friend... besides, she sits next to me."
| |
203 | 武也 | Takeya | 「ところが去年まではな… 他の音楽科のクラスメートとは、 まるっきり口を利かなかったらしい」 | "While we're on the topic... It seems that up until last year she'd never even talked with any of the other music students."
| |
204 | 春希 | Haruki | 「え…?」 | "Eh...?"
| |
205 | 武也 | Takeya | 「冬馬かずさはな… 入学当時、音楽科始まって以来の優等生だったんだとよ」 | "Touma Kazusa, you see... Was an honors student ever since she enrolled in the music program."
| |
206 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
207 | そこから武也がもたらしてくれた情報は、 いつものように精度と密度の高い、 信用に値するものだった。 | From this point on, Takeya starts giving me some incredibly detailed info on her, so detailed and accurate, in fact, that I can't help but believe him.
| |||
208 | …問題は、いつも性別が偏ることだけで。 | ... The only problem is that most of the information he knows, he's gathered from various girls.
| |||
209 | ……… | .........
| |||
210 | 一年の時、全国コンクールに出場して当然のように優勝。 | During first year, she participated and won in the national competition.
| |||
211 | 今年、例の松川がやっと3位入賞したのと同じ大会を、 すでに二年前に制覇していたほど、 最初から周りとレベルが違っていた。 | Matsukawa finally placed third at the same contest this year, but she'd already dominated in it two years ago. Touma was in a different league since the very beginning.
| |||
212 | 当初、音楽科の教師たちはこぞって冬馬を持ち上げ、 クラスメートたちは彼女と比較され、 その未熟さを幾度となくこき下ろされたらしい。 | At first, the music teachers had all praised Touma. When compared to Touma, her classmates all appeared to be inexperienced amateurs.
| |||
213 | それでも、普通に優等生をやっていれば、 同級生たちから畏怖ではなく尊敬で、 忌避ではなく憧れで迎え入れられていたかもしれない。 | Even so, if only she had acted like an honors student, her classmates would've respected her without fear and would've aspired to be like her without avoiding her.
| |||
214 | 春希 | Haruki | 「冬馬曜子…?」 | "Touma Youko...?"
| |
215 | けれど… | However...
| |||
216 | そこには彼女と他人との間に余計な確執をもたらす、 もう一つの要素が見え隠れしていたようで… | It would seem that there is another thing that even now continues to antagonize the relationships she has with others...
| |||
217 | 春希 | Haruki | 「それって、もしかして…」 | "Would that happen to be...?"
| |
218 | 武也 | Takeya | 「ああ、つまり…」 | "Yeah, in other words..."
| |
219 | 春希 | Haruki | 「冬馬のお母さんだろ? 確か保護者名簿で…」 | "She's Touma's mother, right? She should be on the name register..."
| |
220 | 武也 | Takeya | 「そうくることは予測してたけど、 そんなことまで覚えてるお前はやっぱ不気味だぞ」 | "I figured you'd say that, but it creeps me out that you remember that much."
| |
221 | 春希 | Haruki | 「…で、彼女のお母さんが何か?」 | "... So, what about her mother?"
| |
222 | 実は保護者名までは、 特定の人物についてしか押さえてないけど、 そこを突っ込まれなかったのは幸運だった。 | The truth is, I only know the name of several specific parents. Luckily, he does not pursue the matter further.
| |||
223 | 武也 | Takeya | 「あのさ春希… 結構前だけど、ウイスキーか何かのCMでさ、 赤いドレスの女がピアノ弾いてるやつ覚えてないか?」 | "Do you remember, Haruki... There was a whiskey commercial or something years ago, with a lady in a red dress playing the piano."
| |
224 | 春希 | Haruki | 「ええと…それって小学生くらいの頃じゃないか? 確か各界の一流アーティストが出てくる シリーズもので…」 | "Umm... Was that during primary school? There was something like a series of top artists that was coming out or..."
| |
225 | 武也 | Takeya | 「そうそう、それそれ! で、そのシリーズの一番目がそのピアニストでさ」 | "Yeah, yeah, that! In that series, the pianist was number one, right?"
| |
226 | 春希 | Haruki | 「あ~なんかあったあった! ウチの母親なんか確かCD買ってきてたぞ。 クラシックなんか普段全然聞かないくせに」 | "Aaah, yeah, there was something like that! I'm sure my mother bought the CD, even though she isn't a fan of classical music at all."
| |
227 | 武也 | Takeya | 「うん、でさ、つまり…」 | "Yeah, so, in other words..."
| |
228 | 春希 | Haruki | 「………………………嘘だろ?」 | "... Ah...... You're kidding."
| |
229 | いや、思い出した… | No, I remember...
| |||
230 | 確かに、画面に『冬馬曜子』とクレジットされてた気が、 総合的に考えて80%くらいする。 | Almost without a doubt, I feel confident that the name "Touma Youko" showed up on the credits.
| |||
231 | 武也 | Takeya | 「あの頃は日本で活動してたけど、 今はヨーロッパに拠点を移したらしくてな」 | "She was performing in Japan at the time, it seems she's in Europe now."
| |
232 | 春希 | Haruki | 「冬馬の…?」 | "Touma's...?"
| |
233 | クラシックのピアニストという、 日本では結構マイナーな職種にもかかわらず、 普通にCDが平積みされてたアーティストで。 | Despite a classical pianist being a small occupation in Japan, her CDs were very popular.
| |||
234 | しかも今は、クラシックの本場でも きっちり売れてるらしくて。 | On top of that, it's selling incredibly well even in the countries where classical music was born.
| |||
235 | 武也 | Takeya | 「ウチの学園に相当の寄付をしてるらしい。 第二音楽室のピアノも冬馬家の寄贈だとか」 | "Apparently she donated a substantial amount to our school. The piano in the second music room comes from the Toumas, as well."
| |
236 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
237 | 母親が、自分の環境において、 超がつくほどの有名人。 | Having a mother like that, who was extremely famous.
| |||
238 | しかも学園に多大な寄付をしていたとなれば、 教職員も冬馬を色んな意味で 特別扱いせざるを得ないだろう。 | And if she'd also made such a large donation to the school, it'd be hard for the staff to treat Touma normally.
| |||
239 | そう、たとえば… 三つある音楽室のうちの一つを、 専用で使わせるくらいの優遇措置とか。 | Yes, for example... Preferential treatment, like one music room out of the three being put aside specifically for her use.
| |||
240 | 武也 | Takeya | 「冬馬かずさは音楽科始まって以来の優等生だった… しかも、地位も金も名誉もあるわ教師に贔屓されるわ、 まさに至れり尽くせりの特別な生徒だった…」 | "Touma Kazusa was the best student since the music program was established... The teachers were partial to her, and she had status, money, and fame. She was most certainly a student who was given the highest graces...
| |
241 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
242 | 武也 | Takeya | 「そんなことが色々と積み重なって、 クラスでは総スカン食らって、 ついでに冬馬の方も歩み寄る気配がまるでなくって」 | "If you add that all up, it makes sense that everyone in her class would hate her, and Touma wouldn't be interested in dealing with them either."
| |
243 | つまりあいつは… | In other words...
| |||
244 | そんな、自分を色眼鏡で見る教職員と同級生の双方に、 平等に牙を剥いたって訳か… | She was snarling at both the teachers and her classmates for looking at her with such things in mind.
| |||
245 | 武也 | Takeya | 「二年になってからは、 ほとんどクラスメートと話したことはなかったって」 | "By second year, she was barely talking to any of her classmates."
| |
246 | 春希 | Haruki | 「何だよそれ… クラス委員何やってたんだよ!」 | "What's with that... What was the class representative doing!?"
| |
247 | 武也 | Takeya | 「普通のクラス委員はな、お前みたいに 鬱陶しいくらい干渉したり、何でも仲立ちしたり、 とことんまで面倒見たりしないの」 | "Normal class representatives don't act like you, being so irritatingly nosy, mediating between people, and dealing with every single thing."
| |
248 | 春希 | Haruki | 「…そうなの?」 | "... They don't?"
| |
249 | 他人の嫌がる仕事を黙らずにやるのが クラス委員の仕事じゃなかったのか? | Isn't it the representative's job to grit their teeth while taking all the jobs other people don't like to do?
| |||
250 | …その結果、 他人に嫌がられたことが何度もあったとしても。 | ... Even if it means that other people may end up hating them.
| |||
251 | 武也 | Takeya | 「ま、そんなこんなでさすがに居辛くなったんだろうな。 三年から普通科に転科してきて今に至る、と」 | "Well, with all that, she really couldn't stay there much longer. And then she transferred to the regular program, which brings us to now."
| |
252 | 春希 | Haruki | 「そうか…」 | "I see..."
| |
253 | 武也 | Takeya | 「で、どうする? それでも[R同好会^ウチ]に誘うのか?」 | "So, what'll you do? Will you still try to recruit her into the club?"
| |
254 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
255 | 様々な感情が渦巻いたり軋んだり移入したりして、 すぐにはいつも通りの正論反論理想論を唱えられない。 | With so many emotions swirling around in my mind, I can't immediately provide him with an ideal, logical response like I always would.
| |||
256 | 武也 | Takeya | 「難しいぞ、あのコは。 仲間とつるむのに拒否反応があるかもしれない」 | "It's difficult, her situation. She might refuse, despite getting along with you."
| |
257 | とにかく、悔しくて、 俺のあまり得意でない感情論に走ってしまいそうだった。 | In any case, this is quite frustrating. It seems like I'd gone off on a tangent with my own emotions, which is not exactly one of my best traits.
| |||
258 | 武也 | Takeya | 「何しろこの俺を振るくらいだからな。 他のどんな男にだって心を開くとは…」 | "After all, she did reject me. For any other man to open up her heart would be..."
| |
259 | 春希 | Haruki | 「黙れ一クラス一穴主義者」 | "Shut up, you one-girl-per-class advocate."
| |
260 | それでも… | Even so...
| |||
261 | 春希 | Haruki | 「誘うよ」 | "I'll recruit her."
| |
262 | 武也 | Takeya | 「春希…」 | "Haruki..."
| |
263 | 一度、あのピアノと合わせてしまったら… | Because her piano once matched up with me...
| |||
264 | 春希 | Haruki | 「なんとしても、仲間になってもらう」 | "I'll do whatever it takes to make her one of us."
| |
265 | あの音に魅せられてしまったら… | Because I was enchanted by that sound...
| |||
266 | 春希 | Haruki | 「あんだけ上手くて、帰宅部で、しかも普通科で… 誘わない手なんかないだろ?」 | "She's that good, isn't in any clubs, and is in the regular program... There's no reason not to invite her, right?"
| |
267 | しかも、その音を奏でてたのが…だったのなら… | On top of that, it's because... She's the one who played that beautiful melody...
| |||
268 | 武也 | Takeya | 「小木曽には何て言うんだ? ピアノ担当のこと、今まで嘘ついてたろ?」 | "How do you plan on telling Ogiso? You're still lying to her about the pianist, right?"
| |
269 | 春希 | Haruki | 「きちんと説明する。しっかり謝る。 でも…冬馬が必要だって、わかってもらう」 | "I'll explain it properly to her. And I'll apologize too. But... I'll make sure she understands that we absolutely need Touma."
| |
270 | 武也 | Takeya | 「納得してくれなかったら?」 | "And if she doesn't agree?"
| |
271 | 春希 | Haruki | 「絶対に諦めない。 だって、俺にはどうしても、二人とも必要なんだ。 どっちも大事なんだよ」 | "I won't give up. Because I absolutely need the two of them. They're both invaluable."
| |
272 | 武也 | Takeya | 「人それを二股という…」 | "That's what they call two-timing..."
| |
273 | 春希 | Haruki | 「お前に言われるとは思いもしなかった」 | "I never thought I'd be hearing that from you."
| |
274 | 確かに、今の俺は最低のことをしてるのかもしれない。 | I may as well be doing the worst possible thing now.
| |||
275 | 俺を信じて集ってくれた仲間に嘘をついて、 俺を助けてくれた友達に大きな迷惑をかけて。 | Lying to an acquaintance I recruited and who believed in me, while asking a great deal from the person who saved my life.
| I don't think "an acquaintance" is the correct word here, "someone" would probably be better. | ||
276 | でも、もう止まれない。 止まる必要を感じない。 | But, I can't stop now. I don't want to stop either.
| |||
277 | 学園祭本番まで、とうとう一月を切った。 | There's only one month left until the school festival.
| |||
278 | 今から思い直したり、後悔したり、迷ったりなんて… そんな時間、とっくに残されてないんだから。 | There isn't any time left to think this over, have any regrets, or lose my way now.
| |||
279 | 武也 | Takeya | 「ま、ともかく、一つだけ忠告しとくぞ」 | "Well, anyways, there's just one thing I should warn you about."
| |
280 | 春希 | Haruki | 「いや、だからそれはいつもの俺の台詞…」 | "Hey, that's usually my line..."
| |
281 | 武也 | Takeya | 「冬馬を誘うのはいいが、妙な同情だけはやめとけよ? 変に気を回しても相手の気を悪くするだけだぞ?」 | "I don't mind you recruiting Touma, but don't do it out of some odd sympathy for her. She'll only be offended if you go out of your way for her."
| |
282 | 春希 | Haruki | 「そんなのわかってるって」 | "I know that."
| |
283 | 武也 | Takeya | 「あと、いつもみたいな説教もやめとけ。 お前は気を使ってるつもりで、 実は一歩も退かなかったりすることがあるからな」 | "Also, don't go off lecturing like you always do. Sure, you're trying to play nice, but there are also times when you shouldn't be so stubborn."
| |
284 | 春希 | Haruki | 「何度も言わせるな。 自分のことは自分が一番よく知ってる」 | "No need to tell me twice. I understand myself the most."
| |
285 | 武也 | Takeya | 「ああいうタイプには、 そういう押しつけがましい態度は絶対にウザがられる。 ほんと、気をつけろよ?」 | "Someone like her would no doubt find your pushy, stubborn attitude annoying. Be really careful, okay?"
| |
286 | 春希 | Haruki | 「だから…そんなウザい真似しないって。 もう、半年もあいつと付き合ってるんだぞ? 何の心配もいらないって」 | "I'm telling you... I won't do annoying things like that. I've been hanging out with her for half a year, you know? There's nothing to worry about."
| When you hang out with a girl (if you're hetero and male), doesn't that imply that you're sweethearts? |
287 | 武也 | Takeya | 「だといいけどな…」 | "I'd like to believe that, sure..."
| |
288 | ……… | .........
| |||
289 | かずさ | Kazusa | 「そこに居座られるとウザいんだけど」 | "Having you sitting there is annoying."
| |
290 | 春希 | Haruki | 「いきなりその言葉を使わないでくれ」 | "Please don't say something like that all of a sudden."
| |
291 | 武也から、冬馬の二年間を聞いた翌日。 | The next day, after hearing about Touma's experience these past two years from Takeya...
| |||
292 | 放課後、さっさと第二音楽室に しけ込もうとした冬馬が扉を開けたとき。 | Right after school, Touma headed straight for the second music room, and just as she opened the door...
| |||
293 | かずさ | Kazusa | 「自分とこの練習は? もう一月もないって騒いでたくせに」 | "What about your practice? You've only got a month to rush things."
| |
294 | 春希 | Haruki | 「処分が決まるまでは、 あっちの音楽室使うの自粛しとこうと思って」 | "I was thinking of avoiding that music room until they decided on my punishment."
| |
295 | そこには、どこかのしつこい元クラス委員長が、 すでに聴衆としての気構え万端で待ちかまえていたという。 | She found a certain annoying former class representative sitting there, playing an eager audience.
| |||
296 | かずさ | Kazusa | 「そんなのんきに構えてて、 本気で間に合うと思ってるわけ?」 | "Do you honestly believe you'll make it, acting so carefree like that?"
| |
297 | 春希 | Haruki | 「大丈夫。 近日中に、凄い仲間が加わることになってる」 | "It'll be fine. In a few days, we'll get someone amazing to join us."
| |
298 | かずさ | Kazusa | 「それわおめでとう…」 | "Good for you..."
| |
299 | 春希 | Haruki | 「そっか、冬馬も喜んでくれるか。 なら話は早…」 | "I see, so even you're also glad about that. Then let's get straight to..."
| |
300 | かずさ | Kazusa | 「あたしがその凄い仲間だったら、 そんな冗談みたいな泥船には、 太平洋のど真ん中でも乗ったりしないけど」 | "And if I happened to be this amazing person, I would certainly not get on board that joke of a mud boat. I wouldn't get on even if I was adrift in the middle of the Pacific Ocean."
| |
301 | 春希 | Haruki | 「…口数多くなったな、冬馬」 | "... You sure have become talkative, Touma."
| |
302 | 今年の春先に比べると、 『黙れ』『消えろ』『さわるな』以外の語彙が なんと増えたことか… | It seems that since this spring, her vocabulary has expanded beyond expressions like, "Shut up", "Get lost", or "Don't touch me"...
| |||
303 | かずさ | Kazusa | 「こっちが黙ってると延々喋り続ける、 場の空気を全然読まない馬鹿が現れてからね」 | "Because even if I remain silent, a certain idiot who can't read the mood will just keep talking."
| |
304 | 春希 | Haruki | 「…ここで聞いてていい?」 | "... Could I just stay and listen?"
| |
305 | かずさ | Kazusa | 「邪魔だからいなくなれ」 | "You're bothering me, so get lost."
| |
306 | 春希 | Haruki | 「む…」 | "Mm..."
| |
307 | かずさ | Kazusa | 「と、こっちがいくら言ったって、 どうせ出ていく気なんかないくせに」 | "Though, even if I tell you that, I have a feeling you won't leave anyway."
| |
308 | 春希 | Haruki | 「よく俺のこと知ってるな。 さすがは友達」 | "You sure know me well. As expected of a friend."
| |
309 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
310 | 今となっては、『黙れ』『消えろ』『さわるな』の後に、 こうしてきっちりフォローを入れてくれるのが、 何度もあれを食らった身としては嬉しいの一言で。 | Personally, I think it's nice that she now follows up with expressions other than "Shut up", "Get lost", or "Don't touch me."
| |||
311 | …そろそろフォロー入れる必要のない会話にしてくれても いいんじゃないかと思わないでもないけど。 | ... Though I would like it even better if we could just start a conversation without without having to go through all that trouble.
| |||
312 | ……… | .........
| |||
313 | 春希 | Haruki | 「はぁぁ…」 | "Haah..."
| |
314 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
315 | 俺の視線を意識してるのかしてないのか… | Is she aware that I'm looking her way...?
| |||
316 | どっちにしても、 冬馬の指使いにはため息をつくしかなかった。 | Regardless of whether she is, I can only sigh and admire Touma's finger movements.
| |||
317 | そもそも、どう動いているのか、 俺の目では追いきれない。 | I mean, I can't even keep up with how fast she's moving.
| |||
318 | あり得ない速さで鍵盤を往復したかと思うと、 その華奢な手からは考えられないほど広い範囲を 親指から小指までで拾い上げたりと… | Not only do her fingers move along the keys at incredible speed, but they also easily move from one side of the keyboard to the other, something that should be hard for her slender hands to do. | "do her fingers" or "does her fingers"? | ||
319 | 素人耳では、音が跳んでるところが見つからない。 あまり聴く機会はないけど、プロと区別がつかない。 …まぁ、だからこそ素人なんだけど。 | Being the amateur I am, I can hear nothing off-key. I can't clearly hear every note, but I can't tell her from a professional... Well, I guess that's what makes me an amateur.
| |||
320 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
321 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
322 | そろそろ冬馬には、 俺の存在が感じられなくなっているかもしれない。 | It's possible that Touma can no longer feel my presence here.
| |||
323 | だって… | Because...
| |||
324 | 普段、誰にも見せたことのない表情してる。 | The look on her face right now is one she normally wouldn't show anyone.
| |||
325 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
326 | 俺たちが出会って一月後に得た、 『シカトの権利』を、気づかないうちに行使してる。 | Without me realizing it, she'd started making use of that "privilege of ignoring me", which she'd earned a month after we met.
| |||
327 | ……… | .........
| |||
328 | 春希 | Haruki | 「冬馬」 | "Touma!"
| |
329 | かずさ | Kazusa | 「………(すぅ)」 | "........."
| |
330 | 春希 | Haruki | 「冬馬…おい… だから起きろっての」 | "Touma... Hey... Come on, wake up!"
| |
331 | かずさ | Kazusa | 「…んぅ?」 | "... Hmm?"
| |
332 | 春希 | Haruki | 「おはよ。 今日は珍しく始業前に来てるな」 | "Good morning. Rare to see you arrive before class starts."
| |
333 | かずさ | Kazusa | 「………はぁ」 | "......... Haa..."
| |
334 | 春希 | Haruki | 「そんなあからさまにため息つかなくても」 | "You don't have to sigh so long-windedly."
| |
335 | かずさ | Kazusa | 「………すぅ」 | "........."
| |
336 | 春希 | Haruki | 「おはよう! おはよう冬馬! もうすぐ予鈴が鳴るからそろそろ起きててくれ」 | "Good morning! Good morning, Touma! The bell will ring soon, so please, wake up already!"
| |
337 | かずさ | Kazusa | 「ん…んぅぅ…」 | "Mmm... Mmmph..."
| |
338 | 春希 | Haruki | 「で、寝起きで悪いんだけど、 進路希望調査、今日の昼が提出期限なんだよ」 | "Look, I'm sorry for waking you up, but the career counseling form is due at lunch today."
| |
339 | かずさ | Kazusa | 「………はぁ」 | "......... Huh..."
| |
340 | 春希 | Haruki | 「俺先生から回収頼まれててさ。 で、多分用紙は捨てたと判断して、これ新しいの。 名前とか、俺のわかる範囲のところは書いておいたから」 | "I'll be collecting them for the teacher. I figured you probably threw out the form, so here's a new one. I already filled in what I know, like your name."
| |
341 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
342 | 春希 | Haruki | 「書いてるところも覗かないし、 封筒に入れてから持って行くし、内容は絶対見ない。 だから、ま、昼休みまでに記入よろしく」 | "I won't look at what you write. It'll go straight in the envelope, and I won't look inside at all. So, um, please finish it before lunch."
| |
343 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
344 | 春希 | Haruki | 「だから丸めるな。 ちゃんと書け」 | "Come on, don't roll it up. Just write something."
| |
345 | かずさ | Kazusa | 「こんなの興味ない」 | "I'm not interested in this."
| |
346 | 春希 | Haruki | 「進学でも就職でも未定でも何でもいいから、 まず自分が今どう考えてるか、それとも何も考えてないか、 それだけは書いてくれってさ」 | "It doesn't matter if you're going to university or finding work or you haven't decided. Just put down anything. Even if you don't have any plans, it's fine to write that down too."
| "Anything" or "Something"? |
347 | かずさ | Kazusa | 「大体、あたしに構ってる暇があったら、 ちゃんと他の連中の分を集めたら…」 | "Besides, if you're so interested in bothering me, why don't you go collect everyone else's forms..."
| |
348 | 春希 | Haruki | 「昨日までに全部集めた。 あとは冬馬の提出待ち」 | "I picked everyone else's forms up yesterday. Yours is the last one."
| |
349 | かずさ | Kazusa | 「…昨日、確か三人くらい休んでたんじゃ?」 | "... There were about three people absent yesterday, weren't there?"
| |
350 | 春希 | Haruki | 「ちゃんと事前に電話して回収に行った。 みんな熱があってもしっかり書いてくれたぞ」 | "I gave them a phone call and picked the forms up at their houses. They filled them out, even though they were sick."
| |
351 | かずさ | Kazusa | 「…馬鹿?」 | "... Stupid?"
| |
352 | 春希 | Haruki | 「酷いこと言うなぁ。 ウチのクラスの連中はみんなしっかりしてるんだよ」 | "That's a cruel thing to say. Our classmates are all serious, you know."
| |
353 | かずさ | Kazusa | 「誰の話だと…」 | "Who do you think I'm talking about..."
| |
354 | 春希 | Haruki | 「大体、ウチなんか付属なんだから、 とりあえず『[R峰城大^うえ]に進学』って書いておけばいいんだよ。 何も書かないよりよっぽど放っておいてくれるぞ」 | "Besides, the school is affiliated with a university, so you can write down 'Enrolling in Houjou University.' They wouldn't care less if you just wrote that down."
| |
355 | かずさ | Kazusa | 「行かないし、絶対」 | "I'm definitely not going there."
| |
356 | 春希 | Haruki | 「嘘はつきたくないのか? …意外と誠実な奴だな。見直した」 | "So you don't want to lie...? You're more sincere than I thought."
| Leaving a note here for future reference... Don't mind this. |
357 | かずさ | Kazusa | 「…勝手に結論づけて勝手に評価上げるな。 鬱陶しい」 | "... Don't just jump to your own conclusions. It's annoying."
| |
358 | 春希 | Haruki | 「見直されたくなかったら、 周囲と同化して埋没した方がよっぽど効果的だぞ」 | "If you don't want to stand out, just going along with the flow would work out better for that."
| |
359 | かずさ | Kazusa | 「なにそれ?」 | "What's that now?"
| |
360 | 春希 | Haruki | 「ほら、『不良が猫に餌やってた』とかいう 落差による高評価がなくなるから、 みんな普通に評価してくれるだろ?」 | "Think about this situation: 'A delinquent that feeds a cat.' ... If you start going along with the flow now, people might forget about your behavior in the past and recognize you as an equal."
| |
361 | かずさ | Kazusa | 「あたしは誰にも評価されるつもりはない」 | "I'm not trying to earn anyone's recognition."
| |
362 | 春希 | Haruki | 「授業中に書くのはお薦めしない。 できれば予鈴が鳴る前に書いて欲しいんだけど…」 | "I don't recommend filling out the form during class. If you can, try to get it done before the first bell..."
| |
363 | かずさ | Kazusa | 「あんたねぇ…」 | "You know..."
| |
364 | 春希 | Haruki | 「ま、下手したら一生モノの選択だし、 もう少し悩んでくれてもいい。 それじゃ頼むな」 | "Well, this decision could possibly affect the rest of your life, so you can ponder on it a little longer."
| |
365 | かずさ | Kazusa | 「…っ」 | "...!"
| |
366 | 春希 | Haruki | 「お…感心感心」 | "Ah... Good, good!"
| |
367 | かずさ | Kazusa | 「………北原」 | "... Kitahara,"
| |
368 | 春希 | Haruki | 「書き方わかんないところあるか?」 | "Is there something you're not sure how to fill out?"
| |
369 | かずさ | Kazusa | 「あんたの言うこと聞いてやるんだから、 一つくらい、あたしの言うことを聞け」 | "I'll do this one thing since you're asking me, but in return you have to listen to a request of mine."
| |
370 | 春希 | Haruki | 「ああ、もちろん。 何か困ってることとかあったらいつでも相談に…」 | "Ahh, of course! If there's anything bothering you, I'm sure I can help..."
| |
371 | かずさ | Kazusa | 「今後、あたしがあんたのことをシカトしても気にするな。 もの凄く鬱陶しくて嫌な思いをしてるだけだから」 | "From now on, don't hold it against me if I ignore you. The thing is, I think you're terribly annoying."
| |
372 | 春希 | Haruki | 「そ………そうか」 | "I... I see."
| |
373 | かずさ | Kazusa | 「ほら書けた。 持ってけ」 | "Here, I'm done. Take it."
| |
374 | 春希 | Haruki | 「うわっと、投げるなよ。 ちゃんと裏返して…」 | "Whoa, don't throw it! Just flip it over..."
| |
375 | かずさ | Kazusa | 「別に、見られたって構わない。 あんたの言うとおり『[R峰城大^うえ]に進学』って 書いただけだから」 | "I don't really care if you look at it. I just wrote, 'Enrolling in Houjou University', like you said."
| |
376 | 春希 | Haruki | 「…進学するのか?」 | "... Are you going to?"
| |
377 | かずさ | Kazusa | 「さあ?」 | "Who knows?"
| |
378 | 春希 | Haruki | 「…そうか」 | "... I see."
| |
379 | かずさ | Kazusa | 「これで用は済んだ? それじゃあたし、寝るから」 | "Is that all you needed? I'm going back to sleep now."
| |
380 | 春希 | Haruki | 「あ、ごめん。 最後に一つだけ」 | "Ah, sorry. One last thing."
| |
381 | かずさ | Kazusa | 「…なに?」 | "... What?"
| |
382 | 春希 | Haruki | 「わかったよ… 今後、冬馬が俺のことシカトしても気にしないから」 | "I get it... From now on, I won't mind if you ignore me or anything."
| |
383 | かずさ | Kazusa | 「あ…うん」 | "Ah... Okay."
| |
384 | 春希 | Haruki | 「だから冬馬も、 俺がしつこく話しかけても気にするな」 | "So Touma, please don't hold it against me if I keep on rambling anyway."
| |
385 | かずさ | Kazusa | 「…はぁぁ?」 | "... Huh?"
| |
386 | 春希 | Haruki | 「おはよう、冬馬。 今日もいい天気だなぁおい」 | "Good morning, Touma. Great weather we're having today, huh?"
| |
387 | かずさ | Kazusa | 「ちょっと待て北原。 それは約束が…」 | "Just wait a second, Kitahara. That's not how the promise..."
| |
388 | 春希 | Haruki | 「お前の言うことを聞いてやるんだから、 一つくらい、俺の言うこと聞いてくれてもいいよな?」 | "Since I listened to your request, isn't it only fair that you listen to one of mine?"
| |
389 | かずさ | Kazusa | 「全然一つじゃない! なんて厚かましいんだお前は!」 | "How is this just one request!? How can you be so persistent!?"
| |
390 | 春希 | Haruki | 「冬馬…今さらなに言ってんだよ?」 | "Touma... Don't you think it's too late to say that?"
| |
391 | かずさ | Kazusa | 「~~~っ!」 | "~~~!"
| |
392 | その日以来… | Since that day...
| |||
393 | 冬馬は、俺が『おはよう』とか『さよなら』を言うのを、 ありがたくも許してくれるようになった。 | Touma was willing to allow me to say things like "Good morning" or "Goodbye."
| |||
394 | …もちろん、返事なんか返してくれないけど。 | ... Though, of course, she never replied.
| |||
395 | ……… | .........
| |||
396 | 春希 | Haruki | 「だからさ、今の俺には全部わかってるんだ。 二年間、冬馬がどんな思いで過ごしてきたかってこと」 | "Like I said, I understand everything now. I know all about how you've spent the past two years."
| |
397 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
398 | 春希 | Haruki | 「親が有名だからとか、先生に贔屓されてるからとか、 そんな理由で仲間外れにされたって、 納得できる訳なんかないよな」 | "I think it's unacceptable that you'd be excluded from your class over stuff like your mother being famous or the teachers favoring you."
| |
399 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
400 | 春希 | Haruki | 「だけどさ、厳しいこと言ってるかもしれないけど、 それでも冬馬は、皆に歩み寄るべきだったと思うんだよ」 | "Still, you know... Although this may sound quite painful, I think you should try to get along with everyone."
| |
401 | かずさ | Kazusa | 「………っ」 | "........!"
| |
402 | 春希 | Haruki | 「何て言うんだろ、『気持ちは伝わる』ってのはさ、 別にいい意味だけじゃないんだよ。嫌いだとか駄目だとか、 そういうネガティブな気持ちもやっぱり伝わるんだ」 | "That 'conveying your feelings' deal doesn't have to be just good things. Negative feelings like hate or hopelessness are also part of it."
| |
403 | かずさ | Kazusa | 「~っ」 | "~!"
| |
404 | 春希 | Haruki | 「最初のうちは笑うのも嫌かもしれない。 けど無理やりでも笑ってたら、その笑顔が相手に伝わる。 で、相手が笑顔だったら自分も楽しくなる」 | "You might hate smiling at first. But if you push yourself, you'll convey that smile of yours. And if others smile back, then you'll also enjoy it."
| |
405 | かずさ | Kazusa | 「~~っ」 | "~~!"
| |
406 | 春希 | Haruki | 「そんな生き方の方が今よりよっぽど楽しいと思うけどな。 いや、まぁ俺らの歳でこんな悟ったようなこと言っても しょうがないとは思うんだけど」 | "I think living that way is a lot better in comparison. Well, I'm not sure people our age would understand this way of thought."
| |
407 | かずさ | Kazusa | 「~~~っ!」 | "~~~!"
| |
408 | 春希 | Haruki | 「あ、それで、前置きが長くなったんだけど、 要するに俺の言いたいことは…」 | "Ah, so, this introduction was a bit long but, what I wanted to talk about was..."
| |
409 | かずさ | Kazusa | 「………け」 | "... Out."
| |
410 | 春希 | Haruki | 「ん?」 | "Hmm?"
| |
411 | かずさ | Kazusa | 「…出て行け」 | "... Get out."
| |
412 | 春希 | Haruki | 「冬馬?」 | "Touma?"
| |
413 | かずさ | Kazusa | 「出て行け。 もう二度とここに来るな」 | "Get out. Don't come here ever again."
| |
414 | 春希 | Haruki | 「いや、けどまだ本題に…」 | "Wait, I was about to get to..."
| |
415 | かずさ | Kazusa | 「出てけぇぇぇぇぇぇ~!!!」 | "Get ooooout!!!"
| |
416 | 春希 | Haruki | 「うわっ!?」 | "Uwaah!?"
| |
417 | ……… | .........
| |||
418 | その後… | Afterwards...
| |||
419 | 俺が扉の外からどれだけ呼びかけても、 冬馬がふたたび第二音楽室の鍵を開けることはなかった。 | Even if I called from the other side of the door, Touma wouldn't unlock the door to the second room again.
| |||
420 | 何故だ…? | Why...?
| |||
421 | 何が冬馬の逆鱗に触れてしまったんだ? 俺はまったくいつも通りにしてたはずなのに… | What did I do to aggravate her? I was only doing what I usually did...
| |||
422 | ……… | .........
| |||
423 | 春希 | Haruki | 「…そういうわけで、ごめん。 俺、小木曽に少しだけ嘘ついてた」 | "... Anyway, I'm sorry. I lied to you a little, Ogiso."
| |
424 | 雪菜 | Setsuna | 「ふぅん…」 | "Hmm..."
| |
425 | 小木曽は、俺の話に興味がないような感じで、 変装のための眼鏡を空に透かしたりしている。 | Ogiso looks at the sky through her disguise glasses, as if she has no interest in what I just said.
| |||
426 | 春希 | Haruki | 「あのときのピアノなんだけどさ、 実は、同好会のメンバーじゃなかったんだよな… たまたま隣にいて、お遊びで合わせてくれてただけで」 | "That pianist from before wasn't actually a member of ours... She just happened to be around and play with us from time to time. "
| |
427 | 雪菜 | Setsuna | 「それにしては息ピッタリだったよね。 時々屋上で聞いてたけど、いつも楽しそうでさ…」 | "But you guys match perfectly. I heard it from the rooftop every now and then, it seemed as if you guys were having so much fun..."
| |
428 | 春希 | Haruki | 「それは向こうがうまく合わせてくれてただけで… 俺がどんなに適当に弾いても、 そこそこ形になるって言うか…」 | "That's only because she matched up well with me... No matter how badly I messed up, she would help the song take shape..."
| |
429 | 雪菜 | Setsuna | 「ふぅぅん」 | "Hmmm..."
| |
430 | 小木曽は、やっぱり興味なさそうに、 変装のための三つ編みをちょこまかといじっている。 | Ogiso still doesn't show any interest, toying with her disguise braids.
| |||
431 | 春希 | Haruki | 「その…怒ってる?」 | "Umm... Are you angry?"
| |
432 | 雪菜 | Setsuna | 「何を?」 | "At?"
| |
433 | 春希 | Haruki | 「だからその… キーボードがいるみたいに嘘ついてたこと。 本当は、小木曽以外にはギターしかいないのに」 | "Well, you know... At me lying that we had a keyboardist. There really isn't anyone else other than you and us guitarists."
| |
434 | 雪菜 | Setsuna | 「それは勝手にわたしが勘違いしてただけだもん。 北原くんに謝ってもらう理由なんかないよ」 | "That was just me getting the wrong idea. There's no reason for you to apologize, Kitahara-kun."
| |
435 | 春希 | Haruki | 「…そうなの?」 | "... Really?"
| |
436 | 雪菜 | Setsuna | 「何か気になることでも?」 | "Is there something else still bothering you?"
| |
437 | 春希 | Haruki | 「いや………ならいいんだけど」 | "No... I guess that's fine, then."
| |
438 | 雪菜 | Setsuna | 「いいんなら、いいんじゃない?」 | "If it's fine, then it's fine, right?"
| |
439 | 春希 | Haruki | 「あ、ああ…」 | "Y, yeah..."
| |
440 | その割には、この妙な圧迫感はなんだろう? | Even though she says that, what's this strange oppressive feeling I'm getting?
| |||
441 | 小木曽の怒ったところって、 今までの短い付き合いの間で 一度も見たことなかったけど… | I haven't exactly known Ogiso for a long time, but I've never once seen her get angry...
| |||
442 | もしそんな事態になったとしたら、 それってきっとこういう態度なんだろうなぁって… 今の小木曽を見てるとそう思えるのは気のせいか? | And in the event she got angry, I wonder just how bad it would be...? Am I just imagining her being angry right now?
| |||
443 | ……… | .........
| |||
444 | 春希 | Haruki | 「あ、その、それと… 悪かったな、バイトのこと」 | "Ah, and, well... Sorry about your job."
| |
445 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くん、さっきから謝ってばっかり」 | "Kitahara-kun, you've been doing nothing but apologizing for a while now."
| |
446 | 春希 | Haruki | 「けど、これは謝って然るべきだし。 実際、俺が強引に誘ったから」 | "Still, this is the sort of thing I should apologize for. After all, I was the one who forcibly dragged you into this."
| |
447 | 実は、今日は小木曽のバイトの最終日。 | Actually, today was Ogiso's last day on her job.
| |||
448 | 雪菜 | Setsuna | 「ううん、仕方ないとか全然思ってないから」 | "It's fine, I never thought that this could have been avoided or anything."
| |
449 | 春希 | Haruki | 「そう?」 | "Really?"
| |
450 | 学園祭まではこっちに集中するからってことで、 学生バイトらしく、結構あっさり辞めてしまった。 | Going with the excuse that she was focused on the school festival, she left her part-time job that was perfect for a student like her.
| |||
451 | 雪菜 | Setsuna | 「確かにバイトも楽しかったよ? 色んな人とも知り合えたし、色んな体験できたし。 …何よりお小遣いもたくさん手に入ったし、ね?」 | "Of course the job was fun, you know? I got to meet so many people, learn so many things... And I earned a decent amount of pocket money, right?"
| |
452 | それでも、俺が出待ちをしている間、 小木曽は、店長やパートのおばさんたちに何度も捕まり、 惜しがられたり餞別をもらったり話し込まれたりしてた。 | Even so, I waited at the exit as Ogiso was held up by the manager and part-time lady. They were all talking, weeping, and giving farewell gifts.
| |||
453 | …バイト先でも、彼女のいつもの人柄は、 やっぱり好意的に受け入れられていたらしい。 | ... It seems that even at her part-time job, her usual personality was well-liked.
| |||
454 | 雪菜 | Setsuna | 「でも、これからの一月は、 今までと全然違う楽しさが味わえそうだから、 後悔してないよ?」 | "But in the following month, I'll get to experience a whole new kind of fun, so I don't regret it."
| |
455 | 春希 | Haruki | 「え? あ…」 | "Eh? Yeah..."
| |
456 | 雪菜 | Setsuna | 「楽しみにしてるからね? 北原くん」 | "I'm looking forward to it, Kitahara-kun."
| |
457 | 春希 | Haruki | 「あ、あ、ああ…うん。 えっと、そうだな…頑張らないと」 | "Y, y, yeah... Right. Umm, yeah... We've gotta do our best."
| |
458 | いつの間にか、小木曽の表情が、 さっきまでとは違う、本当の笑顔に変わってる。 | Ogiso's expression suddenly changes to a true smile, different from the one she had just a moment ago.
| |||
459 | その、なんというか、変装用の眼鏡越しでも、 十分に相手をへにゃへにゃさせることのできる、 タチの悪い罠みたいな表情に。 | It's, well, a face that's like a devious trap. Even when wearing those disguise glasses, it's enough to make someone really curl up.
| |||
460 | けど… | However...
| |||
461 | 春希 | Haruki | 「早いとこ、練習を再開しないと、な…」 | "We should get to practicing as soon as possible..."
| |
462 | 今の俺には、その蠱惑的な笑顔に、 心から骨抜きにされる余裕がなくて。 | Right now, I don't have the time to be enjoying that alluring smile of hers.
| |||
463 | 雪菜 | Setsuna | 「…冬馬さん、だっけ? キーボード候補の、あのひと」 | "... Her name was Touma-san, right? So that person is our potential keyboardist?"
| |
464 | 春希 | Haruki | 「うん… ついさっき、強烈に断られたけど、な」 | "Yeah... Though she profusely refused just a little while ago."
| |
465 | て言うか、 誘うところまで話を持って行けなかった。 | Though the truth is, I hadn't even gotten to inviting her.
| |||
466 | 雪菜 | Setsuna | 「どうしても、彼女に入ってもらいたいんだ? 他の人を探すわけにはいかないんだ?」 | "Do you have to recruit her no matter what? You can't find anyone else?"
| |
467 | 春希 | Haruki | 「もう一月切ってるから… 今からじゃ、少しでも後戻りする選択肢はもう選べない」 | "There's only a month left... We don't have time to backtrack and look for other members."
| |
468 | 雪菜 | Setsuna | 「それは…そうかもしれないけど」 | "That's... true, I guess."
| |
469 | 春希 | Haruki | 「それに、小木曽だって冬馬がいいだろ? あのピアノがあったから、歌う気になったんだろ?」 | "Besides, you'd be fine with Touma, right? You were interested in singing with us because of her piano, right?"
| |
470 | 雪菜 | Setsuna | 「それは…確かに最初はそうだったけど…」 | "Well... At first it was like that, yes..."
| |
471 | あの、二度目の出逢いの屋上。 | The second time we had met, on the rooftop.
| |||
472 | 俺のギターだけじゃ、 小木曽は自分の声を歌に乗せることはなかった。 | If it were my guitar alone, there's no way Ogiso would have wanted to sing along.
| |||
473 | 雪菜 | Setsuna | 「あの時は、まさかここまで特殊な条件付きだとは 想像してなかったというか…」 | "Back then, I didn't know she was so special to you..."
| |
474 | 俺のギターはともかく、 冬馬のピアノと小木曽の歌声が合わさったとき、 あの日の奇跡のセッションが、やっと完成するんだから。 | Putting aside my performance, that miracle of a session on that day was only made possible by both Touma's piano and Ogiso's singing.
| |||
475 | 春希 | Haruki | 「…悪い、聞いてなかった。 なんだって?」 | "... Sorry, I wasn't listening. What was that?"
| |
476 | 雪菜 | Setsuna | 「なんでもない! ほんと、なんでもないから!」 | "It's nothing! Really, it's nothing!"
| |
477 | 春希 | Haruki | 「? そう?」 | "Oh? Really?"
| |
478 | 何だか愚痴っぽい声が聞こえたような。 | I feel as if I'd heard some kind of grumbling.
| |||
479 | 雪菜 | Setsuna | 「でも、だったらどうする? 冬馬さん、難しそうなんでしょう?」 | "So, what'll you do? Touma-san seems pretty complicated, right?"
| |
480 | 春希 | Haruki | 「だな。 2、3日のうちに承諾してもらわないと、 いくらなんでももう間に合わないし」 | "Yeah. If I can't get her to join in two or three days, we won't be able to make it at all."
| |
481 | 今週を逃すと、もう来週は11月。 学園祭当日まで、あと三週間にまで迫ってしまう。 | Once this week passes, it'll already be November. There'll only be three weeks before the school festival.
| |||
482 | すでにもう、即席ユニットの領域に入っているのに、 これ以上練習再開が伸びたら、間に合わせユニットの 範疇にまで行ってしまう。 | Even though we already fall into the category of impromptu bands, if practice takes any longer we'll end up being a makeshift one.
| |||
483 | 雪菜 | Setsuna | 「まずは彼女に話を聞いてもらわないと… 何かいい方法でもある?」 | "First, we need to get her to listen to us... Do you have anything in mind?"
| |
484 | 春希 | Haruki | 「それは…」 | "Well..."
| |
485 | 雪菜 | Setsuna | 「あるの?」 | "You do?"
| |
486 | …ある。 実は、一つだけ心当たりが。 | ... I do. Actually, only one thing comes to mind.
| |||
487 | 冬馬はまだ、 軽音楽同好会に加入することを断ったり、 誘われたことを怒ったりなんかしていない。 | Touma hadn't yet refused becoming part of the Light Music Club, nor had she been angry over being invited.
| |||
488 | …何しろ、そこまで交渉を進めてすらいない。 | ... After all, our negotiations hadn't even progressed that far.
| |||
489 | あいつが怒っているのは、 原因がさっぱりわからないというのは置いておくとして、 純粋に、俺の態度に対してのものだった。 | As for why she got mad, I still don't have a clue, but it most likely had something to do with my attitude.
| |||
490 | つまりそれは、 俺以外の人間なら、 まだ十分に交渉の余地はあるということで。 | In other words, there's still a chance for things to move along if it's someone else.
| |||
491 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くん?」 | "Kitahara-kun?"
| |
492 | けれど交渉相手は限られて、 第一の条件は、軽音楽同好会関係者であること。 第二の条件は、冬馬と穏便に話ができること。 | But the one negotiating would have to meet two conditions. They'd have to be related to the Light Music Club, and they'd have to be able to talk easily with Touma.
| |||
493 | 第一の条件に合致するのは、今のところ三人。 その中から、第二の条件に合致するのは… | There are three people who match the first condition. And within that, the only one who matches the second condition...
| |||
494 | 春希 | Haruki | 「あのさ、小木曽。 実は、頼みたいことがあるんだけど…」 | "Um, Ogiso. I actually have a request I'd like to make..."
| |
495 | 雪菜 | Setsuna | 「…なに?」 | "... What is it?"
| |
496 | 俺はもちろん、現段階では合致しない。 | Of course, I currently don't fall in that category.
| |||
497 | 武也も、もし冬馬が初対面の時のことを覚えてたら… いや、それ以前にあいつら二人は根本的に合わなそうだし。 | And if Touma remembers her first meeting with Takeya... Well, I guess they were just never meant for each other.
| |||
498 | つまり、色々と御託を並べたところで、 ありていに言ってしまえば、頼む相手は決まり切っていて。 | In other words, with all these facts put together, it's quite obvious who it is I have to ask.
| |||
499 | 女同士だし、話も通じやすいだろうし。 何より、あのひねくれまくった冬馬に対抗できるのは、 彼女とは真逆の、まっすぐに心を伸ばしてきた… | She's a girl, and she can easily start a conversation. Most of all, a girl that can reach into anyone's heart might even be able to reach that rebellious Touma...
| |||
500 | 春希 | Haruki | 「…もう一度俺が交渉してくる」 | "... I'm going to try talking with her again."
| |
501 | 雪菜 | Setsuna | 「…できるの?」 | "... Can you do it?"
| |
502 | なんて、都合の良すぎること、 入ってくれたばかりの小木曽に頼めるわけなんかない。 | But that'd be too convenient... There's no way I can ask Ogiso to do that, she just joined.
| |||
503 | いくら俺だって、そこまで身勝手な理屈をこねられるほど、 人としての恥を知らない訳じゃない。 | I'm not that shameless a person, to get tangled up in such selfish reasoning.
| |||
504 | 春希 | Haruki | 「で、さ… ほんの少しだけ、 小木曽を利用させてもらいたいんだけど」 | "So, you see... I was wondering if I could use you, if even a little."
| |
505 | 雪菜 | Setsuna | 「…どういうこと?」 | "... What do you mean?"
| |
506 | …けれど、 比較的身勝手な理屈をこねるくらいには、 ちょっとだけ恥知らずだったりする。 | ... However, I will do something that's just a bit shameless.
| |||
507 | ……… | .........
| |||
508 | 雪菜 | Setsuna | 「えぇぇぇぇ~!? や、やだよそんなの…っ」 | "Ehhhh!? N, no, I can't do that...!"
| |
509 | 春希 | Haruki | 「頼む! 今、冬馬を説得するためには、 小木曽のことをわかってもらうしかないんだ!」 | "Please! The only way I can persuade Touma is to have her understand you!"
| |
510 | 雪菜 | Setsuna | 「だ、だからって…いきなり 一度しか会ったことのない人の話なんかしたって、 向こうも『だから何?』ってなっちゃうだけだって…」 | "E, even so... Suddenly saying that to someone who I'd never met... It feels like they'd just go 'So what'..."
| |
511 | 春希 | Haruki | 「これから一緒にやっていく仲間なんだから、 お互いのこと知っておくべきなのは当然だろ?」 | "We'll be going in this together, so isn't it only natural for you two to know about each other?"
| |
512 | 雪菜 | Setsuna | 「それとこれとは話が違うよ… 全然違うよ…」 | "That's different from what you're asking... Completely different..."
| |
513 | もはや『冬馬の二年間』に対抗できるネタとしては、 『小木曽の二年間』しか残ってない。 | The only thing now that can stand up to "Touma's two years" is "Ogiso's two years."
| |||
514 | 方向性としては対極かもしれないけれど、 二人の我慢や挫折や頑張りに関しては、 きっとお互い感じるものがあるはずだ。 | Though their pasts may be completely different, I'm sure both of them have experienced things like perseverance, frustration, and having to work hard.
| |||
515 | 雪菜 | Setsuna | 「だ…大体、 あれはわたしと北原くんの、二人だけの…」 | "B, besides, that was just between you and me, Kitahara-kun..."
| |
516 | 春希 | Haruki | 「それに関しては誠に申し訳ないと思ってる!」 | "I really apologize for that, I truly do!"
| |
517 | 雪菜 | Setsuna | 「うぅ…」 | "Uuu..."
| |
518 | 一瞬、燃え上がりそうになった顔を隠す意味でも、 思いっきり頭を下げて、小木曽に懇願する。 | I quickly bow down, begging Ogiso, though in truth it's to hide the fact that my face is about to flare up.
| |||
519 | 春希 | Haruki | 「でも、冬馬って本当はいい奴なんだよ。 絶対に他人にバラしたりしないから!」 | "But, Touma is a really good person. She won't tell anyone else!"
| |
520 | そう、冬馬はいい奴だ… だから、今の俺みたいな最低な真似はしないだろう。 | Yes, Touma is a good person... She would never do anything as horrible as what I'm doing right now.
| |||
521 | 雪菜 | Setsuna | 「…そこまでしてでも、冬馬さんが必要なの?」 | "... Is Touma-san so necessary that you have to go that far?"
| |
522 | 春希 | Haruki | 「必須」 | "Indispensable."
| |
523 | 雪菜 | Setsuna | 「えっと、どうしてかな?」 | "Umm, why might that be?"
| |
524 | 春希 | Haruki | 「だからそれは、小木曽だって…」 | "Well, you are too, Ogiso..."
| |
525 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くんの個人的見解が聞きたいんだけどな…」 | "I'd like to hear your personal opinion, Kitahara-kun..."
| |
526 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
527 | 雪菜 | Setsuna | 「これから一緒にやっていく仲間なんだから、 お互いのこと知っておくべきなのは当然だよね?」 | "We'll be going in this together, so isn't it only natural for us two to know about each other?"
| |
528 | そうきたか… | So it's come to this...
| |||
529 | 雪菜 | Setsuna | 「それとも… それって、冬馬さんと北原くんの、二人だけの…」 | "Or... Is it something only between Touma-san and Kitahara-kun...?"
| |
530 | 春希 | Haruki | 「俺のギターを、 初めて真面目に聞いてくれた奴だから」 | "She was the first person to ever take my guitar playing seriously."
| |
531 | 雪菜 | Setsuna | 「お互い顔も合わせずに、 一緒に演奏してくれたこと?」 | "Do you mean how she accompanied you, despite never meeting you?"
| |
532 | 春希 | Haruki | 「………いや、もうちょっと前。 夏休みのとき」 | "... No, this goes further back. It was during summer."
| |
533 | ……… | .........
| |||
534 | かずさ | Kazusa | 「北原…?」 | "Kitahara...?"
| |
535 | 春希 | Haruki | 「うお…っと」 | "Wha... Huh?"
| |
536 | かずさ | Kazusa | 「…何やってんの? 夏休みに、帰宅部が」 | "What are you doing here? Aren't you part of the go-home club? It's the middle of summer vacation."
| |
537 | 春希 | Haruki | 「見てわかんないか?」 | "Can't you tell?"
| |
538 | かずさ | Kazusa | 「ヘタクソだってのはとてもわかるけど…」 | "I can tell that you're playing rather terribly..."
| |
539 | 春希 | Haruki | 「冬馬も帰宅部だったよなぁ? なんで夏休みにわざわざ学校来てんだよ!」 | "Aren't you also part of the go-home club, Touma? What are you doing in school in the middle of summer?"
| |
540 | かずさ | Kazusa | 「核心をつかれた瞬間にキレるなんて、 なんて小者…」 | "You sure are childish, lashing back at someone the instant they strike a nerve..."
| |
541 | 春希 | Haruki | 「今年から始めたばかりなんだよ。 ちょっとくらい下手でも仕方ないだろ」 | "I only started this year. It's a given that I'm terrible at this right now, all right?"
| |
542 | かずさ | Kazusa | 「だって… これ、コード押さえてるだけでしょ? それでミスする理由が理解できない」 | "Well... You're just holding down chords, right? I can't understand how you could possibly miss."
| |
543 | 春希 | Haruki | 「やったことない奴はみんなそう言うんだよ…」 | "That's what other people say even when they haven't played it..."
| |
544 | かずさ | Kazusa | 「ふぅん…」 | "Hmm..."
| |
545 | 春希 | Haruki | 「冬馬さ…そうやって、人が一生懸命努力してるのを 鼻で笑う傾向があるけどさ… そういうの、改めた方がいい」 | "You know, Touma... You should change your tendency of laughing at those who are doing their best."
| |
546 | かずさ | Kazusa | 「努力、ねぇ」 | "Doing their best, huh?"
| |
547 | 春希 | Haruki | 「人間、何だかんだ言って、 汗かいてる奴が一番偉いと思うんだ。 いや、体使うのも頭使うのも同じ事だけど」 | "In my opinion, anyone who is willing to break a sweat over something is an admirable person. That is, I admire anyone who puts effort in, whether it be physical or mental."
| |
548 | かずさ | Kazusa | 「ふぅん」 | "Hmm..."
| |
549 | 春希 | Haruki | 「で、今日はどうしたんだ? 補習とかだったら、後で少しは見てやっても…」 | "So, what's up today? If you want me to give you supplementary lessons, wait a little bit and then I can..."
| |
550 | かずさ | Kazusa | 「貸して」 | "Give it here."
| |
551 | 春希 | Haruki | 「え…?」 | "Eh...?"
| |
552 | かずさ | Kazusa | 「それ、貸してみて」 | "That thing, give it to me."
| |
553 | 春希 | Haruki | 「いや、けど…」 | "Uh, well..."
| |
554 | かずさ | Kazusa | 「ほんのちょっとだけ」 | "Just for a little bit."
| |
555 | 春希 | Haruki | 「冬馬…?」 | "Touma...?"
| |
556 | ……… | .........
| |||
557 | かずさ | Kazusa | 「ありがと」 | "Thank you."
| |
558 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
559 | かずさ | Kazusa | 「…受け取らないの?」 | "... Don't you want it back?"
| |
560 | 春希 | Haruki | 「っ…」 | "...!"
| |
561 | かずさ | Kazusa | 「北原…? あんた、泣いて…」 | "Kitahara...? Are you crying...?"
| |
562 | 春希 | Haruki | 「………ごめん。 俺をこれ以上惨めな気持ちにさせないでくれ」 | "... I'm sorry. Please don't make me feel any more miserable than this."
| |
563 | かずさ | Kazusa | 「………痛かった?」 | "... Did it hurt?"
| |
564 | 春希 | Haruki | 「えぐられた… 俺の才能のなさに絶望した…」 | "I'm devastated... I've lost all hope in my own ability..." | |
565 | かずさ | Kazusa | 「才能じゃない。練習。 あんたの言うとおり、流した汗の量」 | "This isn't about ability, it's about practice. Like you said, difference in how much sweat we've broken over it."
| |
566 | 春希 | Haruki | 「え…?」 | "Eh...?"
| |
567 | かずさ | Kazusa | 「短い期間でも本気で練習すればこれくらいできる。 あんた偉そうなこと言ってるけど努力不足」 | "Even if you don't have much time, if you practiced seriously, you could at least do this. I see you can talk the talk, but you can't walk the walk."
| |
568 | 春希 | Haruki | 「そんな… これでも毎日2時間は…」 | "No way... Even though I've been practicing for two hours a day..."
| |
569 | かずさ | Kazusa | 「こういうのって普通、 一日10時間練習するもの」 | "This kind of instrument, normally, takes 10 hours of practice a day."
| |
570 | 春希 | Haruki | 「いや、それプロになれるから」 | "Well, if I did that I'd be a professional."
| |
571 | かずさ | Kazusa | 「…別にならなくてもいい」 | "... You wouldn't have to be."
| |
572 | 春希 | Haruki | 「すげぇなしかし… 冬馬、お前ギターやってるのか?」 | "That was amazing, though... Are you playing the guitar too, Touma?"
| |
573 | かずさ | Kazusa | 「やってない。 ちょっと前に数日かじってみただけ」 | "Nope. I've just been messing around with it for the past few days."
| |
574 | 春希 | Haruki | 「今自分が言ったいいことを全否定するなよ…」 | "Don't be going off denying everything you said just now..."
| |
575 | かずさ | Kazusa | 「さ、もう一度初めからやってみる。 ちょっとしたコツくらいなら教えられるから」 | "Now, try again from the beginning. I can give you a couple of tips to start you off."
| |
576 | 春希 | Haruki | 「…いいのか?」 | "... You sure?"
| |
577 | かずさ | Kazusa | 「どうせ暇だし」 | "I've got time to kill."
| |
578 | 春希 | Haruki | 「なんで夏休みにわざわざ学校…」 | "Why'd you come to school during the summer holidays...?"
| |
579 | かずさ | Kazusa | 「早く弾け」 | "Just play already."
| |
580 | 春希 | Haruki | 「あ、ああ…」 | "O, okay..."
| |
581 | かずさ | Kazusa | 「最初はゆっくりでいいから」 | "You can start out slowly."
| |
582 | 春希 | Haruki | 「早く弾けと言ったり ゆっくりでいいと言ったり」 | "You say I should hurry and play, and then you say I should play slowly..."
| |
583 | かずさ | Kazusa | 「その程度のニュアンスの違い、 成績優秀な委員長様なら正しく理解できるんじゃない?」 | "There's a difference in the nuances between both of those. A class representative with excellent grades such as you should get the idea, no?"
| |
584 | 春希 | Haruki | 「…当然だろ」 | "... Of course."
| |
585 | かずさ | Kazusa | 「ならゆっくりと」 | "Then, start out slowly."
| |
586 | 春希 | Haruki | 「ちぇっ…」 | "Tch..."
| |
587 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
588 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
589 | かずさ | Kazusa | 「ん…」 | "Hm..."
| |
590 | 春希 | Haruki | 「そいや…」 | "Speaking of which..."
| |
591 | かずさ | Kazusa | 「今度はなに?」 | "What is it now?"
| |
592 | 春希 | Haruki | 「冬馬から俺に話しかけたの、 ひょっとして初めてじゃないか?」 | "This is the first time you've spoken to me on your own, isn't it?"
| |
593 | かずさ | Kazusa | 「………気のせいでしょ」 | "... You're just imagining things."
| |
594 | 春希 | Haruki | 「ありがとな」 | "Thank you."
| |
595 | かずさ | Kazusa | 「ヘタクソ」 | "You're still terrible."
| |
596 | ……… | .........
| |||
597 | 春希 | Haruki | 「結局、あいつとあんなに話したのって、 今までで、あの日一日っきりなんだけどな」 | "In the end, that day was the only time I'd ever talked with her that much."
| |
598 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
599 | 春希 | Haruki | 「ホント性格は悪いんだあいつ。 ものすごいスパルタでさ、その後も言うことが酷いの」 | "She actually has a pretty bad personality. Her way of teaching is very Spartan-like, and she doesn't hold back the criticism and insults."
| |
600 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
601 | 春希 | Haruki | 「でも逆らえなかった。 というより逆らう気になれなかった。 何しろ、俺より遙かに上手かったし」 | "But I didn't resist. Actually, I never even thought about talking back to her. After all, she plays much better than me."
| |
602 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
603 | 春希 | Haruki | 「それに、一日だけだったけど、口悪かったけど、 それでも丁寧に教えてくれたし」 | "Also, in just a single day, and despite all the badmouthing, she'd taught me how to play the guitar in detail."
| |
604 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
605 | 春希 | Haruki | 「そうだよ、何で今まで気がつかなかったんだ? あいつ、大して練習しなくても弾ける奴なのに…」 | "That's right, why hadn't I noticed until now? Even though she's someone who can play without much practice..."
| |
606 | 『第二音楽室の主』が、ベースもドラムもサックスも、 なんでも人並み以上に弾ける意味を考えるべきだった… | I should have figured the owner of the second music room was someone who could play anything better than the average person, even the bass or the drums.
| |||
607 | 雪菜 | Setsuna | 「あ…」 | "Ah..."
| |
608 | いつも音楽に深く触れている人間。 『一日10時間』なんて言葉がさらりと出てくる人間。 | She was someone always deeply engaged in music. One who would easily let slip phrases like "practice ten hours a day."
| |||
609 | 音楽科を除けば、 俺が知ってるそんな奴なんて、 一人しかいなかったじゃないか。 | The only one I knew who was so dedicated to it, apart from the music program students.
| |||
610 | 雪菜 | Setsuna | 「そ…っか。 そういう、ことか」 | "I see... So that's how it is..."
| |
611 | 春希 | Haruki | 「なに? 小木曽?」 | "What is, Ogiso?"
| |
612 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くんって、女の子と一緒にいるとき、 いつもそんなふうに、他の女の子の話をするのかなって」 | "Kitahara-kun, whenever you're talking to girls, you seem to end up talking about other girls."
| |
613 | 春希 | Haruki | 「そっちが聞いてきたんだよな!?」 | "Well, you asked, right!?"
| |
614 | なんか前後の言動が繋がってない気がしたけど、 小木曽の発言内容はそれどころじゃなかった。 | Though the two statements she made don't really have anything in common, they aren't all that far off.
| |||
615 | 雪菜 | Setsuna | 「いつもこんななの?」 | "Is it always like that?"
| |
616 | 春希 | Haruki | 「う…」 | "Uu..."
| |
617 | 何故か流してくれなかった。 小木曽の望むまま、望み通りの話をしたはずなのに… | For some reason she won't drop the topic. Even though all I did was follow Ogiso's wishes, telling her what she wanted to know...
| |||
618 | 春希 | Haruki | 「いや、普段はあまり女子とこういう話はしないし。 話すとしても、依緒くらいで…」 | "Well, normally I don't talk to girls about this sort of thing. Io's about the only one I talk to anyway..."
| |
619 | なのにどうして、こんなに冷たい汗と緊張感と、 意味もわからない罪悪感が背中を這い上がるんだろう? | Even so, why do I feel a sort of guilt creeping up my spine, along with this cold sweat and tension?
| precognition :v | ||
620 | 春希 | Haruki | 「その…なんかおかしかったか? 俺の話」 | "Umm... Was what I talked about that strange?"
| |
621 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
622 | 春希 | Haruki | 「お…小木曽?」 | "O... Ogiso?"
| |
623 | 雪菜 | Setsuna | 「別におかしくないね」 | "It's not really strange."
| |
624 | 春希 | Haruki | 「だったら溜めないでくれよ…っ」 | "Then don't pause for so long, please...!"
| |
625 | 秋の夕暮れの冷たい風の中、 全身から噴き出した汗が一気に冷えて風邪をひきそうだ… | I feel like I'll catch a cold from my sweat with all the cold winds of the fall evening.
| |||
626 | 雪菜 | Setsuna | 「行こうか北原くん。 随分と遅くなっちゃったし」 | "Let's go, Kitahara-kun. It's gotten quite late."
| |
627 | 春希 | Haruki | 「あ、ああ」 | "Y, yeah."
| |
628 | まったく、慣れないことはするもんじゃ… | Geez, I shouldn't be doing things I'm not used to...
| |||
629 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、そうだ…」 | "Ah, one more thing..."
| |
630 | 春希 | Haruki | 「こ、今度は何っ?」 | "W, what is it now?"
| |
631 | 本当に、慣れないことはするもんじゃない… | I really, really shouldn't be doing things I'm not used to...
| |||
632 | 雪菜 | Setsuna | 「あのさ、さっきは慌てて断っちゃったけど…」 | "Well, I was rather quick to refuse a while ago, but..."
| |
633 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
634 | けれど、そんな後悔にまみれた俺に届いたのは、 小木曽の、見事に流れを変える一言だった。 | However, while I'm wrapped in regret, the tide of battle suddenly changes because of one thing Ogiso says.
| |||
635 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしのこと… 冬馬さんに、話してみてもいいよ」 | "You can talk to Touma-san about me."
| |
636 | 春希 | Haruki | 「ほ…本当か?」 | "A... Are you sure?"
| |
637 | 雪菜 | Setsuna | 「うん… 彼女がそれで前向きになってくれるなら」 | "Yup... If that's what would help her have a more positive outlook on life."
| |
638 | どういう風の吹き回し… いや、ようやく俺の思惑を理解してくれたんだろう。 | What's with this turn of events...? No, perhaps she finally understands what I have in mind.
| |||
639 | 春希 | Haruki | 「そ、そか…ありがとう小木曽。 恩に着る!」 | "I, I see... Thank you, Ogiso. I really owe you!"
| |
640 | 雪菜 | Setsuna | 「その代わり… 絶対に、冬馬さんをわたしの前に連れてくること。 わたし、早くあの人と友達になりたいな」 | "In return... I want you to get Touma-san to meet me. The sooner I can befriend her, the better."
| |
641 | 春希 | Haruki | 「ああ、約束する。 引きずってでも連れてくるから!」 | "Yeah, I promise. I'll drag her out if that's what it takes!"
| |
642 | 雪菜 | Setsuna | 「うん…頑張ってね、北原くん」 | "Okay... Good luck, Kitahara-kun."
| |
643 | 良かった…ほんと良かった。 今度こそ、今度こそ… | I'm glad... I'm really glad. This time, this time for sure... | |||
644 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
645 | ……… | .........
| |||
646 | 春希 | Haruki | 「………でさ、結局そのまま30曲も連続で歌って、 気づいたら日付が変わってて」 | "... And then, she ended up singing thirty songs in a row, and it was past midnight before I knew it."
| |
647 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
648 | 春希 | Haruki | 「いやほんと、世間の噂とは大違い。 あんなに性格が良くて、努力家で、結構地味で、 しかも茶目っ気があって面白いコだとは思わなかった」 | "Oh man, the rumors are so wrong. She's hardworking and rather modest with a good personality. I couldn't even tell she was such a playful, interesting girl."
| |
649 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
650 | 春希 | Haruki | 「とにかく、一度でいいから、 彼女が歌ってるところ見て欲しいんだ。 …絶対、認識が変わるから」 | "Anyway, I'd just like to have you listen to her sing just once... I'm sure that would change your mind."
| |
651 | かずさ | Kazusa | 「………っ」 | ".........!"
| |
652 | 春希 | Haruki | 「いや、歌がめちゃくちゃ上手いって訳じゃなくて… そりゃ確かに上手いけど、そっちは言ってしまえば、 『カラオケが上手い』ってレベルなんだ」 | "Well, when I say she's good at singing... She is good, but as in, she's good at singing karaoke, you know?"
| |
653 | かずさ | Kazusa | 「~っ」 | "~!"
| |
654 | 春希 | Haruki | 「けど、本質はそんなとこじゃないんだ。 最初に屋上で歌ってるとこ見たときに感じたんだけど、 えっと、陳腐な言い方すれば『絵になる』って言うか」 | "Still, that isn't really the main point. I truly felt it when I first encountered her singing on the rooftop... Well, what was that cliche phrase again? 'Picture perfect'?"
| |
655 | かずさ | Kazusa | 「~~っ」 | "~~!"
| |
656 | 春希 | Haruki | 「とにかく、俺たちのステージは絶対に話題になる。 成功しても、失敗しても、な。 だって、“あの"小木曽雪菜が歌うんだぜ?」 | "Anyway, I'm sure our stage performance will be the talk of the school. Rather than if we pull it off great or fail miserably, it'll be because we'll have Ogiso Setsuna singing, right?"
| |
657 | かずさ | Kazusa | 「~~~っ!」 | "~~~!!"
| |
658 | 春希 | Haruki | 「だけどやっぱり、俺としては成功して目立ちたい。 …せっかく好意で参加してくれた小木曽に、 絶対に恥をかかせる訳にはいかないから」 | "But I don't want to fail... I want people to talk about how great we were. After all, I don't want Ogiso to lose face after she joined us out of kindness."
| |
659 | かずさ | Kazusa | 「………か」 | "... to say?"
| |
660 | 春希 | Haruki | 「ん?」 | "Hmm?"
| |
661 | かずさ | Kazusa | 「…言いたいことはそれだけか?」 | "... Is that all you wanted to say?"
| |
662 | 春希 | Haruki | 「いや、こっからが本題。 でさ、冬馬、もしよかったら、俺たちの…」 | "Well, I'm getting to the main point here. So anyway, Touma, if you'd like, would you..."
| |
663 | かずさ | Kazusa | 「二度と入ってくるなって言ったはずだけど? どうしてここにいる!?」 | "I told you never to come in here again. Why are you here?"
| |
664 | 春希 | Haruki | 「いや、さっき冬馬が何だかんだ言いつつ入れてくれ… うわああっ!?」 | "Uhh, but didn't you let me in yourself just nooaah?!"
| |
665 | かずさ | Kazusa | 「出てけぇぇぇぇぇぇ~!!!」 | "Get oooout!"
| |
666 | 春希 | Haruki | 「なんでぇぇぇぇぇぇ~!?」 | "Whyyyyy!?"
| |
667 | ……… | .........
| |||
668 | その後… | Later...
| |||
669 | まぁ、第二音楽室でのやり取りは割愛するとして。 | Well, it's troublesome, but for now I have to give up on negotiations in the second music room.
| |||
670 | 帰り道、またしても冬馬の説得に失敗したことを、 小木曽に伝えたときの言葉が、 ちょっとだけ引っかかった。 | I told Ogiso on the way home that I'd again failed in persuading Touma, and was held back a bit by the words she said right then and there.
| |||
671 | 雪菜 | Setsuna | 「やっぱりそうだよねぇ」 | "I knew it'd turn out that way..."
| |
672 | 何が? | How, exactly?
| |||
673 | ……… | .........
| |||
674 | 雪菜 | Setsuna | 「こんばんは」 | "Good evening."
| |
675 | かずさ | Kazusa | 「あ…」 | "Ah..."
| |
676 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さん、だよね? あの、わたし、ちょっと前に…」 | "Touma-san, right? Umm, we met a while ago..."
| |
677 | かずさ | Kazusa | 「小木曽…雪菜」 | "Ogiso... Setsuna..."
| |
678 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、名前覚えててくれたんだ。ありがと」 | "Ah, you remembered my name. Thank you."
| |
679 | かずさ | Kazusa | 「なんで…」 | "Why...?"
| |
680 | 雪菜 | Setsuna | 「今帰り? ね、ちょっと話がしたいんだけど」 | "Are you on your way home? I'd like to chat with you a bit."
| |
681 | かずさ | Kazusa | 「あたし、と?」 | "With... me?"
| |
682 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、冬馬さんと。 駄目かな?」 | "Yup, with you, Touma-san. Is that okay?"
| |
683 | かずさ | Kazusa | 「え? あ、え~と… 今から楽譜買いに行くから」 | "Eh? Ah, umm... I'm off to go buy sheet music though..."
| |
684 | 雪菜 | Setsuna | 「じゃ一緒に。 お買い物が終わったら、お茶でもしない?」 | "Then let's go together. When we're done, maybe we can go and have some tea?"
| |
685 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
686 | 雪菜 | Setsuna | 「OKってことかな? それじゃ行こうか。 急がないと本屋さん閉まっちゃうかもしれないし」 | "That's an OK, then? Let's get going. If we don't hurry, the book store will close up.
| |
687 | かずさ | Kazusa | 「………楽器屋」 | "... The music store..."
| |
688 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、そっか。そうだよね。 ふふ、やだな、早とちり」 | "Ah, I see. That's right. Heheh, oh my, I'm jumping to conclusions."
| |
689 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
690 | 雪菜 | Setsuna | 「え…今から食べるの? 晩ご飯食べられなくならない?」 | "Eh...? You're eating this now? Won't you be too full for dinner?"
| |
691 | かずさ | Kazusa | 「…これが夕食だから」 | "... Well, this is my dinner."
| |
692 | 雪菜 | Setsuna | 「夕食って…ハンバーガーが?」 | "Dinner... A hamburger?"
| |
693 | かずさ | Kazusa | 「おかしい?」 | "Yeah, why?"
| |
694 | 雪菜 | Setsuna | 「だって、家でご飯用意してないの?」 | "But isn't there dinner waiting at your house?"
| |
695 | かずさ | Kazusa | 「親いないから。 ずっと海外で生活してる」 | "Family's not home. Always out overseas."
| |
696 | 雪菜 | Setsuna | 「あ…そうなんだ」 | "Ah... I see."
| |
697 | かずさ | Kazusa | 「そう」 | "Yeah."
| |
698 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
699 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
700 | 雪菜 | Setsuna | 「でもやっぱりこれだけじゃバランス悪いよ。 せめてサラダも追加した方が」 | "But you know, the nutritional balance is bad with just this. You should at least get a salad as well."
| |
701 | かずさ | Kazusa | 「…あいつの周りの人間はこんなんばっかか」 | "... Are these the only kind of people he hangs out with...?"
| |
702 | ……… | .........
| |||
703 | 雪菜 | Setsuna | 「それにしても凄いね冬馬さん」 | "Still, that's amazing, Touma-san!"
| |
704 | かずさ | Kazusa | 「何が?」 | "What is?"
| |
705 | 雪菜 | Setsuna | 「だって、駅前歩いてるだけで、 5回も声かけられちゃったよ?」 | "Because, didn't you get hit on like 5 times just walking in front of the station?"
| |
706 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
707 | 雪菜 | Setsuna | 「しかも、みんなあっさり追い払っちゃうし。 やっぱり綺麗な人が怒ると迫力あるよねぇ」 | "On top of that, you drove everyone away real quick. It really is something, having someone beautiful get angry."
| |
708 | かずさ | Kazusa | 「声かけられたのあたしじゃないから」 | "I wasn't the one getting hit on."
| |
709 | 雪菜 | Setsuna | 「ううん、冬馬さん目当てだったよ、あれは」 | "Not at all, I'm sure you were their target, Touma-san."
| |
710 | かずさ | Kazusa | 「…あのさ」 | "... Listen."
| |
711 | 雪菜 | Setsuna | 「ん? なに?」 | "Hmm? What is it?"
| |
712 | かずさ | Kazusa | 「自分が周りにどう見られてるかもっと意識したら? 謙遜も大概にしないと嫌味に…」 | "You should be more aware of how you look in front of others. You'll come off as rude if you're too humble..."
| |
713 | 雪菜 | Setsuna | 「だって、わたし一人で歩いてる時だと、 大抵2回くらいだもん」 | "Come on, I'd only get hit on around two or three times if I were walking on my own."
| |
714 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
715 | 雪菜 | Setsuna | 「あ~、わたしもお腹すいちゃったな。 アップルパイくらいなら、ご飯前でも大丈夫だよね?」 | "Aah, I'm getting kind of hungry too. I wonder if it'd be fine if I had an apple pie before dinner?"
| |
716 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
717 | ……… | .........
| |||
718 | 雪菜 | Setsuna | 「さてと、そろそろ本題。 あのね、わたし軽音楽同好会に入ったの」 | "Alright, onto the main topic. You see, I joined the Light Music Club."
| |
719 | かずさ | Kazusa | 「あ、そ。 それはおめでとう」 | "Ah, really. Congratulations."
| |
720 | 雪菜 | Setsuna | 「とはいえ、 今度の学園祭のステージに出たら解散の、 たった一回きりのユニットなんだけどね」 | "Having said that, we're just a one-shot group that'll be disbanding as soon as this year's school festival stage performance is over."
| |
721 | かずさ | Kazusa | 「ふぅん」 | "Hmm..."
| |
722 | 雪菜 | Setsuna | 「あんなにたくさんの人の前で歌うなんて、 生まれて初めてだから、ちょっと緊張気味」 | "It's the first time in my life that I'd be singing in front of so many people, so I'm feeling a bit tense."
| |
723 | かずさ | Kazusa | 「ならやめたら?」 | "Then why not give up?"
| |
724 | 雪菜 | Setsuna | 「そういうわけには行かないよ… みんな一生懸命頑張ってるし」 | "I can't just do that... Everyone's doing their best."
| |
725 | かずさ | Kazusa | 「一生懸命も何も、 今頑張ってるのってたった一人だし、 もう解散も同然の状態じゃ…」 | "'Doing their best'? There's only one guy working his butt off. It's like the group has already disbanded..."
| |
726 | 雪菜 | Setsuna | 「詳しいね?」 | "You seem to know a lot."
| |
727 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
728 | 雪菜 | Setsuna | 「でもそれはね、昔の情報で、 今はちょっと事情が違うの。 …頑張ってる人が、もう一人増えました」 | "But the information you have is a bit outdated now. There's one more person doing their best."
| |
729 | かずさ | Kazusa | 「小木曽…」 | "Ogiso..."
| |
730 | 雪菜 | Setsuna | 「それでさ…冬馬さん。 一緒に頑張る人、せめてもう一人 増やしたいって思ってるんだけど…」 | "So you see, Touma-san... We'd like to have at least one more person giving it their all..."
| |
731 | かずさ | Kazusa | 「あの馬鹿に唆された?」 | "Did that idiot weasel you into this?"
| |
732 | 雪菜 | Setsuna | 「ううん、北原くんは絶対にわたしに頼まないよ。 人に頼んだほうがいいってわかってても、 結局自分で抱え込んで損するタイプ」 | "Nope. Kitahara-kun never asked me at all. Even though he knows it'd be better to ask others, in the end he's the type that burdens himself with everything."
| |
733 | かずさ | Kazusa | 「あ、そ」 | "Ah, really."
| |
734 | 雪菜 | Setsuna | 「本当はそういうの、 冬馬さんの方がわかってるんじゃないかな?」 | "Maybe you actually know about that already, Touma-san?"
| |
735 | かずさ | Kazusa | 「知らないって」 | "I don't care."
| |
736 | 雪菜 | Setsuna | 「ええとね、とにかく、北原くんが言うには、 あなたがいないと駄目なんだって」 | "Anyway, Kitahara-kun said that we can't do anything unless you join the group."
| |
737 | かずさ | Kazusa | 「だから知らないって言ってる」 | "I told you I don't care."
| |
738 | 雪菜 | Setsuna | 「学園祭のステージを成功させるには、 あなたの腕が不可欠なんだって」 | "He said your skills were indispensable in pulling off this year's festival performance."
| |
739 | かずさ | Kazusa | 「しつこい」 | "You're annoying."
| |
740 | 雪菜 | Setsuna | 「ついでに…どうしても一緒にやりたいんだって」 | "And... He said he wanted to do this with you, no matter what."
| |
741 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
742 | 雪菜 | Setsuna | 「嘘じゃないよ? 北原くん、本当に、間違いなくそう言ったからね?」 | "I'm not lying. Kitahara-kun most definitely said that, you know?"
| |
743 | かずさ | Kazusa | 「あたしはやりたくない。 何の興味もない」 | "I don't want to do it. I'm not interested."
| |
744 | 雪菜 | Setsuna | 「そっかなぁ…?」 | "Is that so...?"
| |
745 | かずさ | Kazusa | 「さっきから癇に障るなぁ… あんた、普段は猫かぶってる?」 | "You've been irritating me for a while now... Do you always put on this innocent charade?"
| |
746 | 雪菜 | Setsuna | 「どうだろ? まぁ、確かに学校でこんな話したことないけど」 | "I wonder? Well, I certainly wouldn't talk about something like this at school."
| |
747 | かずさ | Kazusa | 「ここまであの馬鹿をひいきする人間も珍しい… 趣味、悪いね」 | "It's rare to see someone go this far, doing favors for that idiot... You have bad taste."
| |
748 | 雪菜 | Setsuna | 「ね、冬馬さん。 わたしたち、いい友達になれそうだって思わない?」 | "Hey, Touma-san... Don't you think we could be really good friends?"
| |
749 | かずさ | Kazusa | 「全然。 そっちこそ、どうしてそう思う?」 | "Not at all. And what makes you think we would?"
| |
750 | 雪菜 | Setsuna | 「だって…似たような趣味だし」 | "Because... We have similar tastes."
| |
751 | かずさ | Kazusa | 「言ってる意味わかんない」 | "I have no idea what you're talking about."
| |
752 | 雪菜 | Setsuna | 「わかんないかな?」 | "You sure?"
| |
753 | かずさ | Kazusa | 「一体どういう思考回路を辿ったら そういう結論になるのか、 出来れば詳しく教えてもらいたいもんだね」 | "If possible, I'd like you to explain to me exactly how your thought patterns came to that conclusion, in detail."
| |
754 | 雪菜 | Setsuna | 「だってあなた、隣の教室でギター弾いてるのが 北原くんだって知ってたから、 一緒に弾いてたんだよね?」 | "Because you knew that the guitarist in the classroom next door was Kitahara-kun, so you played with him, right?"
| |
755 | かずさ | Kazusa | 「………………」 | ".................."
| |
756 | 雪菜 | Setsuna | 「普通、気づかない方がおかしいよね。 ま、仕方ないか。 あなたの言葉通りだと、北原くんって『あの馬鹿』だし」 | "Normally it'd be strange to not notice. Well, it can't be helped. Kitahara-kun is 'that idiot', just like you said."
| |
757 | かずさ | Kazusa | 「………………………」 | "..........................."
| |
758 | 雪菜 | Setsuna | 「それに北原くん、 あなたに嫌われてるって思い込んでるし。 …他の人と違って、たくさん悪口言われるからね」 | "Kitahara-kun seriously thinks you hate him... Because you hurl so much abuse at him, unlike with other people."
| |
759 | かずさ | Kazusa | 「………………………………」 | "...................................."
| |
760 | 雪菜 | Setsuna | 「他の人は無視するのに、 わざわざ彼にだけは怒るもんね。 …全部、北原くんからの受け売りだけど」 | "Even though you ignore other people, you're always getting angry at him... But that's just what Kitahara-kun believes."
| |
761 | かずさ | Kazusa | 「っ…」 | "...!"
| |
762 | 雪菜 | Setsuna | 「…もう一杯注文する?」 | "... Wanna order something else?
| |
763 | かずさ | Kazusa | 「…帰る」 | "I'm going home."
| |
764 | 雪菜 | Setsuna | 「そう…」 | "I see..."
| |
765 | かずさ | Kazusa | 「お…」 | "O..."
| |
766 | 雪菜 | Setsuna | 「ん?」 | "Hmm?"
| |
767 | かずさ | Kazusa | 「小木曽は…」 | "Ogiso..."
| |
768 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしが、なに?」 | "What about me?"
| |
769 | かずさ | Kazusa | 「随分と、あの馬鹿を買ってるんだな」 | "You've really bought into that idiot, huh."
| |
770 | 雪菜 | Setsuna | 「…そうかな? そうかも。どう思う?」 | "... I wonder? Maybe I have. What do you think?"
| |
771 | かずさ | Kazusa | 「っ…知るか」 | "...! Like I'd know!"
| |
772 | ……… | .........
| |||
773 | 雪菜 | Setsuna | 「ねぇ、時間ある? よかったら今からカラオケに…」 | "Hey, do you have time? If you'd like, let's go to a karaoke..."
| |
774 | かずさ | Kazusa | 「断る。 一人で延々歌われても場がもたない」 | "I refuse. I couldn't stand someone singing on forever."
| |
775 | 雪菜 | Setsuna | 「あはは…ばれてるんだ」 | "Ahaha... So you heard about that."
| |
776 | かずさ | Kazusa | 「…北原に聞いた」 | "... Kitahara told me."
| |
777 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、わかってる」 | "Yup, I know."
| |
778 | かずさ | Kazusa | 「…?」 | "...?"
| |
779 | 雪菜 | Setsuna | 「実はね… あれ、わたしがあなたに話してあげてって頼んだの」 | "The truth is... I asked him to tell you that."
| |
780 | かずさ | Kazusa | 「はぁ? 何でそんなこと?」 | "Huh? Why'd you do that?"
| |
781 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さん、怒るだろうな~って思って」 | "Because I figured you'd get, like, angry and all, you know?"
| |
782 | かずさ | Kazusa | 「な………っ」 | "Wha...!"
| |
783 | 雪菜 | Setsuna | 「だぁって、わたしも怒れて来ちゃったもん。 あなたののろけ話、散々聞かされて」 | "I mean, I got really angry too. He spoke so fondly about you."
| |
784 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
785 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、とりあえず溜飲が下がった。 それじゃあね、冬馬さん」 | "Yup, for now I'm satisfied. See you again, Touma-san."
| |
786 | かずさ | Kazusa | 「あ…」 | "Ah..."
| |
787 | 雪菜 | Setsuna | 「またすぐ近いうちに、ね?」 | "Sometime in the near future, okay?"
| |
788 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
789 | かずさ | Kazusa | 「苦手だ…ああいう奴」 | "I just can't deal with people like her..."
| |
790 | ……… | .........
| |||
791 | 春希 | Haruki | 「冬馬に会った…?」 | "You met Touma...?"
| |
792 | 土曜日の終業後。 | Saturday, after school.
| |||
793 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、いい人だね、彼女」 | "Yup, she's a pretty nice girl."
| |
794 | 春希 | Haruki | 「しかも高評価!?」 | "And you really like her, at that!?"
| |
795 | 雪菜 | Setsuna | 「…そっちの方が驚きってのは、 ちょっと彼女に対してどうなのかなぁ?」 | "... Don't you think you're being rude to her, with how surprised you are?
| |
796 | 小木曽の『昨日、冬馬さんとお話したよ』という、 さらりとした爆弾発言に、色んな意味で慄然とした。 | Ogiso made a bombshell announcement going "I talked to Touma-san yesterday", which was terrifying in many ways.
| |||
797 | 春希 | Haruki | 「あ、いや、その… 今まであいつと初対面でいい印象持った奴、 俺の周りにはいなくてさ…」 | "Ah, well, umm... There hasn't been anyone around me that had that good of a first impression of her..."
| |
798 | 雪菜 | Setsuna | 「それは…事前情報の差だと思うけどな」 | "That's... Because they don't know all that much about her, I think."
| |
799 | 俺が頼みたくて、 けれど頼めるはずもなかったことを、 しっかり感じ取ってくれていたから。 | The reason being that I'd wanted to ask Ogiso to do it, but I was definitely sure I had never done so.
| |||
800 | 春希 | Haruki | 「あ、りがと…小木曽。 いや、本当に、その、心の底から、悪かった」 | "T, thank you... Ogiso. No, really. Umm, from the bottom of my heart, I apologize."
| |
801 | 雪菜 | Setsuna | 「やだな、大げさだよ。 わたしだって冬馬さんと話してみたかったし。 …色んな意味でね」 | "Please, you're exaggerating. I also wanted to talk with Touma-san... Due to various reasons."
| |
802 | そして、あっさり動いてくれたから。 多分、半分以上は俺のために。 | In the end, she took immediate action. Part of the reason was probably for my sake.
| |||
803 | 雪菜 | Setsuna | 「結構、色んなことお喋りしたけど、 話しててすごく楽しかったし」 | "Though we sure got to talk about a lot of things, talking with her was so fun!"
| |
804 | 春希 | Haruki | 「………楽しかった?」 | "... Fun?"
| |
805 | 雪菜 | Setsuna | 「それに彼女、いちいち反応が面白くて、 なんだか見てると可愛いなって」 | "And all of her reactions were so interesting, I thought she seemed rather cute!"
| |
806 | 春希 | Haruki | 「………面白い? ………可愛い?」 | "... Interesting? ... Cute?" | |
807 | 雪菜 | Setsuna | 「…向こうはこっちに対して、 印象悪かったかもしれないけどね。あはは…」 | "... I don't think her impression of me is good, though. Ahaha..."
| |
808 | 春希 | Haruki | 「…悪い、俺の言ってた冬馬って、 ウチのクラスの冬馬かずさってコなんだけど」 | "... I'm sorry, but the person I was thinking of was Touma Kazusa, my classmate..."
| |
809 | 雪菜 | Setsuna | 「そんなの知ってるよ。 北原くんが紹介してくれたんじゃない」 | "I know that already. You introduced me to her, Kitahara-kun."
| |
810 | 春希 | Haruki | 「…本当に同一人物?」 | "... Are we really thinking of the same person?"
| |
811 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くんが話してくれた通りのコだったよ?」 | "She completely matches your description of her, you know?"
| |
812 | 話してて楽しい…? 面白い…? 可愛い…? | Fun to talk to...? Interesting...? Cute...? | |||
813 | 春希 | Haruki | 「俺って………そんなにあいつのこと持ち上げてた?」 | "Did I... Really praise her that much?"
| |
814 | そりゃ、確かに、 そういう印象を持ってくれたら理想的とは 思ってたけど… | Well, certainly, if Ogiso has that kind of impression of her, it's perfect...
| |||
815 | 雪菜 | Setsuna | 「…やっと気づいた?」 | "... You finally noticed?"
| |
816 | 俺がそれを熱く語っていたとすれば、 それはそれでまた少し事情が異なるような… | But if Ogiso got the impression that I was praising Touma so much back then, it's yet another problem I have to deal with now...
| |||
817 | 春希 | Haruki | 「え…と」 | "Uh, mm..."
| |
818 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
819 | 確かに、小木曽の俺を見上げる目が、 なんだか微妙に優しくないような気がする。 | With the way she's glaring at me right now, it's hard to feel the usual warmth in Ogiso's eyes.
| |||
820 | 春希 | Haruki | 「そ、そこまで言ってなかったかと…」 | "I... Don't think I went that far..."
| |
821 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
822 | 春希 | Haruki | 「あいつ性格は悪いんだけど、 悪に徹しきれないお人好しな部分が面白いんだ、とか…」 | "I said that although her personality was bad, the fact that she couldn't follow through with her cruelness due to her kind nature was interesting..."
| |
823 | 雪菜 | Setsuna | 「そう、それ」 | "Yes, that's it."
| |
824 | 捨てたカードが全部手札に戻ってきてしまった… | Damn, I just dug my own grave...
| "And so the discarded cards all return into my hands." -The original line is a reference to the card game "Bullshit", wherein all the cards in play are forced back into a player's hand when he's caught lying. How I could explain that all in just a single line, though, is beyond me. | ||
825 | 春希 | Haruki | 「『可愛い』は言ってないよな? それは間違いないよな?」 | "I never said 'cute', right? That's the truth, right?"
| |
826 | 雪菜 | Setsuna | 「見苦しい言い訳はみっともないなぁ」 | "Those are some pretty pathetic excuses you have."
| |
827 | 春希 | Haruki | 「いや、だから…言ってないって…」 | "Well, still... I really didn't..."
| |
828 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
829 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
830 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
831 | 春希 | Haruki | 「気分を害したなら謝る」 | "I apologize if I've ruined your mood."
| |
832 | 雪菜 | Setsuna | 「本当に悪いって思ってる?」 | "Do you really think you're at fault?"
| |
833 | 春希 | Haruki | 「理由はいまいち釈然としないけど…」 | "Though I'm not quite sure if that's the reason…"
| |
834 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
835 | 春希 | Haruki | 「全面的に俺が悪いです。 許してください!」 | "Everything is my fault. Please forgive me!"
| |
836 | 雪菜 | Setsuna | 「…北原くんと話してると、 どんどん自分の性格が歪んでいくのがわかるよ」 | "... I just realized that if I talk to Kitahara-kun so much, my own personality will become twisted."
| |
837 | 春希 | Haruki | 「そんな馬鹿な…」 | "That can't be..."
| |
838 | 思い当たる節が一つも浮かばない… | Absolutely nothing comes to mind...
| |||
839 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さんも、 そんな感じで素直じゃなくなってたんじゃないかなぁ」 | "Even Touma-san feels that way, and maybe that's why she isn't honest."
| |
840 | 春希 | Haruki | 「いやあいつは最初からひねくれまくってたから。 今はまだマシになった方で…」 | "Well, she was rebellious to begin with. Though it's much better now..."
| |
841 | 雪菜 | Setsuna | 「ほらまた持ち上げた」 | "There you go, praising her again."
| |
842 | 春希 | Haruki | 「そんなこと言われたら俺もう何も喋れないよ!?」 | "If you put it like that, does it mean there's nothing I can say about her!?"
| |
843 | 雪菜 | Setsuna | 「もう、どうしてくれようかなぁ」 | "Geez, what am I going to do about you…"
| |
844 | 春希 | Haruki | 「どうすればいいわけ?」 | "What should I do?"
| |
845 | 俺が何を言わなくても、 俺のために骨惜しみをせず動いてくれた小木曽は… | To make it up to Ogiso who did all this by herself, even though I didn't ask her to...
| |||
846 | 雪菜 | Setsuna | 「じゃあ…どうにかしてもらおうかな?」 | "Then... How about this?"
| |
847 | 俺が何も頼んでないのに、 意味不明のストレスを溜め込んできてしまったらしい。 | "I didn't ask her to do anything... But it seems that there's something bothering even her for a reason I'm not aware of."
| |||
848 | ……… | .........
| |||
849 | かずさ | Kazusa | 「冗談じゃない! なんであたしが!?」 | "Don't screw with me! Why would I have to!?"
| |
850 | 春希 | Haruki | 「いや、だから、メンバー同士、親睦を深めようと…」 | "Well, you see, members should deepen their friendship..."
| |
851 | 三日連続での第二音楽室詣で。 | The third day in a row at the second music room.
| |||
852 | 二日連続で叩き出された俺が戦々恐々とノックをすると、 何故か疲れた表情の冬馬は、あっさりと迎え入れてくれた。 | Being kicked out twice, I knocked on the door, trembling in fear. For some reason, Touma had a tired face, and let me in without any trouble.
| |||
853 | …昨日何があったんだ? | ... What happened yesterday?
| |||
854 | かずさ | Kazusa | 「あたしは入るなんて言った覚えはない。 だいたいその誘いだってあのコの思いつきでしょ?」 | "I never said anything about joining. And that invitation is just her idea, isn't it?"
| |
855 | 春希 | Haruki | 「…よくわかったな」 | "... You seem to get it."
| |
856 | そんな、ちょっとアンニュイな冬馬の表情が一変したのは、 『明日、三人で出かけないか?』という、 俺の発言の直後からだった。 | And her face had completely changed from that of tedium upon me asking, "Would you like the three of us to hang out together tomorrow?"
| |||
857 | ……昨日何があったんだ? | ... What happened yesterday?
| |||
858 | 春希 | Haruki | 「そのことも含めて、三人で話し合いたいんだ。 今まで、何だかんだ行き違いばかりで、 同好会のこと、まともに話せてなかったし」 | "With that, I'd like the three of us to talk together. Because our discussions always end up being all over the place, we never got the chance to clearly talk about it together."
| |
859 | かずさ | Kazusa | 「まともに聞く気ないから。 話しても無駄だから」 | "I won't be listening clearly. It's useless to talk about it."
| |
860 | 春希 | Haruki | 「なぁ冬馬、明日の日曜、どうしても駄目か?」 | "Come on Touma, it's Sunday tomorrow, can't I convince you to come somehow?"
| |
861 | かずさ | Kazusa | 「人の話はまともに聞け」 | "Listen to me when I'm talking to you!"
| |
862 | 春希 | Haruki | 「なんて自分勝手な…」 | "That's rather selfish..."
| |
863 | かずさ | Kazusa | 「お前たちがそれを言うか…?」 | "What gives you two the right to say that...?"
| |
864 | いつもの『けんもほろろ』という感じじゃない。 どちらかと言うと、明確に戸惑ってる。 こんな冬馬は初めて見るかもしれない。 | She's not as blunt as usual. If I had to say, she seems rather bewildered. This might be the first time I've seen Touma like this.
| |||
865 | ………昨日何があったんだ? | ... What happened yesterday?
| |||
866 | かずさ | Kazusa | 「よ、用事があるから。 残念ながら」 | "I... Have something to do. Unfortunately."
| |
867 | 春希 | Haruki | 「どんな?」 | "Like what?"
| |
868 | かずさ | Kazusa | 「あんたには関係ない」 | "It's none of your business."
| |
869 | 春希 | Haruki | 「もしかして、ピアノのレッスンか? やっぱ、本当に1日10時間やってるんだ?」 | "Perhaps you're taking piano lessons? Are you really practicing ten hours a day?"
| |
870 | かずさ | Kazusa | 「………やってない。そんなこと」 | "... I'm not doing such a thing."
| |
871 | 春希 | Haruki | 「もし冬馬がまだ本気でピアノ続けてるんならさ、 さすがにこんなお遊びに付き合わせる訳には…」 | "If you are seriously working with the piano, then perhaps pushing you to mess around with us is a bit..."
| |
872 | かずさ | Kazusa | 「やってないって言ってる!」 | "I told you I'm not!"
| |
873 | 春希 | Haruki | 「冬馬…」 | "Touma..."
| |
874 | かずさ | Kazusa | 「なあ北原、どうしてお前は あたしの癇に障ることばかり言うんだ?」 | "Hey, Kitahara... Why do you always seem to say things that get on my nerves?"
| |
875 | ここで嘘でも『そうだ』と言ってしまえば、 俺が引き下がるってわかってるはずなのに。 | Even though she knew she could just say 'Yes, I'm practicing.' Even if it were a lie, that would have left me no choice but to give up.
| |||
876 | 冷たさも、素っ気なさも、どうしようもなく中途半端。 | Even if she's cold-hearted or blunt, she can't follow through with it.
| |||
877 | だから、俺の付け入る隙がずっと残るし、 放っておこうという気にさせてくれない。 | She always leaves an opening for me like this, which is why I never once consider that I should stop.
| |||
878 | 春希 | Haruki | 「…ごめん、またお節介だったかな?」 | "... Sorry, am I being a bother again?"
| |
879 | かずさ | Kazusa | 「わかってるんなら消えろ。 それともう二度とここには来るな」 | "If you've figured it out yourself, get lost. And don't come back here ever again."
| |
880 | これで三度目の『もう来るな』。 | That makes the third time she said "Don't come here ever again".
| |||
881 | 鍵を開けなければいいのに、 それでも自分から拒むことをしないくせに。 | Even though she could have just left the door locked, she didn't reject me that heartlessly.
| |||
882 | 春希 | Haruki | 「…などと、 けんもほろろに断られたときのために、 小木曽から伝言を預かってる」 | "... In that case, Ogiso told me to convey a message from her in the event you should refuse me so bluntly."
| |
883 | かずさ | Kazusa | 「え…?」 | "Eh...?"
| |
884 | だからさぁ… そういう隙を、あからさまに見せてしまうのがさぁ… | Like I said, if she leaves so many obvious openings...
| |||
885 | 春希 | Haruki | 「『来てくれなければあのことを北原くんにバラす』って。 …一字一句、そのまま伝えたから」 | "Her exact words were 'If you don't come, I'll tell Kitahara-kun about that'..."
| |
886 | かずさ | Kazusa | 「………………」 | ".................."
| |
887 | 春希 | Haruki | 「あ、あのさ… 俺が聞いていいのかもよくわからないんだけど、 『あのこと』って、何だ?」 | "H, hey... I'm not sure it's okay for me to ask this, but, what exactly is 'that'?"
| |
888 | かずさ | Kazusa | 「………………………」 | "..........................."
| |
889 | 春希 | Haruki | 「な、なぁ、冬馬。 お前、もしかして小木曽と何か…?」 | "H, hey, Touma. Did something happen between you and Ogiso...?"
| |
890 | かずさ | Kazusa | 「あいつは………天敵だ」 | "She's... my natural foe."
| nemesis maybe? |
891 | 春希 | Haruki | 「え…?」 | "Eh...?"
| |
892 | 後にも先にも… いや、先はどうかは知らないけど。 | Like nothing before or since... Well, I'll see about since.
| |||
893 | 冬馬がここまであっさり負けを認めたことは、 俺の記憶にはなかった。 | I don't ever recall Touma yielding as easily as this.
| |||
894 | 小木曽って一体…? | Ogiso... What in the world did you...?
| |||
895 | ……… | .........
| |||
896 | かずさ | Kazusa | 「遅い。 何やってた。 人を待たせておいてのこのこ歩いて来るって何様?」 | "You're late. What took you so long? Who do you think you are, making people wait by walking so casually?"
| |
897 | 春希 | Haruki | 「いや、今3時ちょうどだから」 | "Well, it is exactly three o'clock now."
| |
898 | 待ち合わせ時間ピッタリに現れた俺を、 冬馬は容赦なく罵った。 | I arrived just on time, and Touma prompty started mercilessly throwing abuse at me.
| |||
899 | かずさ | Kazusa | 「集合時間の5分前には集合場所に居るってのが、 待ち合わせのルールだと思うけど?」 | "I thought that arriving five minutes prior to the meeting time at the appointed place was a commonly known yet unspoken rule?"
| |
900 | 春希 | Haruki | 「お前、口が悪い割には律儀なんだな」 | "Well, despite your impudent tongue, you sure seem to like following rules."
| |
901 | かずさ | Kazusa | 「その二つには相関関係がない上に、 相手に対して失礼だ」 | "Those two points have nothing to do with each other. How rude of you to bring that up."
| |
902 | しかも自分の中での正論を絶対に曲げないし。 …そりゃ、俺と言い争いになるはずだ。 | And that logic of hers is completely inflexible... I guess that explains why we always argue. | |||
903 | …で。 | ... So.
| |||
904 | 雪菜 | Setsuna | 「ごめんね~、ちょっと遅れちゃった~」 | "Sorryy! I got held up a bit!"
| |
905 | 春希 | Haruki | 「俺は5分くらい平気だけど… 冬馬、そっちは何か言うことはないのか?」 | "I made it within five minutes but... Touma, don't you have anything to say?"
| |
906 | かずさ | Kazusa | 「………っ」 | ".........!"
| |
907 | 春希 | Haruki | 「スネを蹴るなしかも爪先で」 | "Don't kick my shins, especially not with those toe tips...!"
| |
908 | 雪菜 | Setsuna | 「?」 | "?"
| |
909 | 相手が小木曽だと、 途端に萎縮するんだよな…何故だ? | Her attitude suddenly changes when the conversation's topic shifts to Ogiso... I wonder why?
| |||
910 | 春希 | Haruki | 「…っと、それはともかく、 さて、どこに行く?」 | "... So, putting that aside... All right, where will we be going now?" | |
911 | 学園の最寄りの駅から一つ先。 ついでに、小木曽の家から最寄りの末次町駅前。 | We're in front of Suetsugucho station, one station away from school and nearest to Ogiso's house.
| |||
912 | 学園からの最寄り駅である南末次よりも、 いい言い方で閑静なこの駅が、 小木曽が指定した待ち合わせ場所だった。 | It's a quiet station, in a good way. Ogiso was the one who suggested we meet here.
| |||
913 | かずさ | Kazusa | 「どこでもいいから早く済ませて。 どうせ結論は同じなんだから」 | "I don't care where, just hurry this up. The result will be the same, anyway."
| |
914 | 春希 | Haruki | 「冬馬…」 | "Touma..."
| |
915 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
916 | 何だかよくわからない脅迫に屈して、 大事な日曜の午後を差し出しはしたが、 魂までは売り渡さないとの、ふてくされた決意が伺える。 | Although she gave into Ogiso's threat for some reason and devoted her precious Sunday afternoon to this, she seems determined not to give in to our requests.
| |||
917 | かずさ | Kazusa | 「とにかく、どこに行くかはそっちが決めること。 とりあえず、しばらくは付き合うから」 | "Anyways, you two can decide where to go. I'll just hang around for a bit."
| |
918 | 春希 | Haruki | 「じゃあカラオケボックスとか…」 | "Then, maybe a karaoke box...?"
| |
919 | かずさ | Kazusa | 「え…」 | "Eh...?"
| |
920 | 雪菜 | Setsuna | 「いいの?」 | "Is that okay?"
| |
921 | 春希 | Haruki | 「…ごめん、今のは、 『どこでもいい』と言った冬馬への嫌がらせで…」 | "... Sorry, I was just messing with Touma since she said 'anywhere is fine'..."
| |
922 | かずさ | Kazusa | 「どこまで腐った人間なんだお前は…」 | "How low can you go, you sorry excuse for a human...?"
| |
923 | 雪菜 | Setsuna | 「え~と、なにげに二人とも結構酷くない? 多分、わたしに対して」 | "Umm, isn't that inadvertently being rather cruel? Especially towards me?"
| |
924 | だって、そこに行ってしまえば、 話にならないどころの騒ぎではないし、 そもそも壮絶に気まずいことになりそうだし。 | Besides, if we do go there, it'll be so busy that we won't get anything discussed. Not to mention, it would be tremendously awkward.
| |||
925 | 春希 | Haruki | 「いや、ま… とりあえずどこかのファミレスにでも移動して…」 | "Well, umm... For now, to a family restaurant or something..."
| |
926 | 雪菜 | Setsuna | 「ううん、実は最初に行くところはもう決まってるの。 ほら、二人ともついてきて」 | "Oh, that's fine, I've actually already decided where we'll be going beforehand. Follow me, you two."
| |
927 | かずさ | Kazusa | [F14「なら最初から仕切ればいいのに…」] | [F14"Could have just taken the lead from the start..."]
| |
928 | 春希 | Haruki | 「どうして小木曽に直接言わずに、 俺にだけ聞こえる声でささやくんだ?」 | "Why are you whispering in a way that lets me hear and doesn't let Ogiso?"
| |
929 | かずさ | Kazusa | [F14「だって、どんな反撃が来るか…」] | [F14"Because I don't know how she'd counterattack..."]
| |
930 | 春希 | Haruki | 「………真面目に聞きたいんだが、 お前ら初対面の時、どんなやり取りがあったんだ?」 | "... I seriously have to know, what exactly went on between the two of you that time you met?"
| |
931 | かずさ | Kazusa | [F14「そんなこと言えるわけが…」] | [F14"Like I could tell you that..."]
| |
932 | 雪菜 | Setsuna | 「最初はここね。 北原くん、悪いんだけどカゴお願いできるかな?」 | "We'll be starting from here. Kitahara-kun, if you don't mind, could you carry the basket?"
| |
933 | 春希 | Haruki | 「へ…?」 | "Eh...?"
| |
934 | かずさ | Kazusa | 「ここ…?」 | "Here...?"
| |
935 | 俺と冬馬がほんの二言三言、 小声での応酬を続けている間に、 小木曽はさっさと目的地に到達してしまった。 | During my quiet exchange with Touma, Ogiso had already reached her destination.
| |||
936 | というか、この目的地ってのが… | Actually, this place happens to be...
| |||
937 | 雪菜 | Setsuna | 「店長~、お久しぶりです。 …って、まだ三日しか経ってないですけど」 | "Manager! Long time no see... Well, actually, it hasn't even been three days."
| |
938 | 春希 | Haruki | 「小木曽…?」 | "Ogiso...?"
| |
939 | ついこの間、俺が小木曽を迎えに来てた… | Just recently, I'd come to meet Ogiso here...
| |||
940 | 雪菜 | Setsuna | 「あ~、違います。 今日はお客さんですから。 …たくさんおまけしてくださいね?」 | "Ah, that's not it. I'm just a customer today. Be sure to give us a lot of freebies, okay?"
| |
941 | かずさ | Kazusa | 「スーパー…?」 | "A supermarket?"
| |
942 | 雪菜 | Setsuna | 「ね、二人とも。 リクエストはあるかな?」 | "Hey, do you two happen to have any requests?"
| |
943 | 春希&かずさ | Haruki & Kazusa | 「はぁ?」 | "Huh?"
| |
944 | ……… | .........
| |||
945 | 雪菜 | Setsuna | 「ねぇお母さ~ん、片栗粉どこやったっけ?」 | "Hey, mom. Where's the potato starch again?"
| |
946 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「ん? ほらそこにあるでしょそこよ」 | "Hmm? It's over there now, isn't it?"
| |
947 | 雪菜 | Setsuna | 「も~、そこだけじゃわからないって、 何度言ったらわかるのよ~」 | "Geez, I've told you over and over that I don't know where 'there' is, haven't I?"
| |
948 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「だから戸棚よ。 三番目の引き出し」 | "It's in the cupboard. Look in the third drawer."
| |
949 | 雪菜 | Setsuna | 「ええと…あ~、あったあった!」 | "Umm... Ah, here it is, found it!"
| |
950 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「大体ね、普段からお料理してないから そんなこともわからないのよ」 | "Besides, you don't normally cook, so of course you wouldn't know."
| |
951 | 雪菜 | Setsuna | 「してるよ~。 もう、お客さんいるときにそういうこと言わないでよ」 | "I doo! Geez, don't say something like that when we have guests over!"
| |
952 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「二階にいるんだから聞こえやしないでしょ」 | "They can't hear you since they're on the second floor."
| |
953 | ??? | ??? | 「ところが… 部屋の扉を開けとくと丸聞こえなんだなこれが」 | "Well... When you open the door like this, you can hear just about everything from downstairs."
| |
954 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
955 | 春希 | Haruki | 「は、はは…」 | "Ha, haha..."
| |
956 | 雪菜 | Setsuna | 「って、いけない、吹きこぼれてる! ごめんお母さん、水溶き片栗粉お願い!」 | "Hey, oh no, it's boiling over! I'm sorry mom, but could you take care of mixing the starch with water?"
| |
957 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「何よぉ、さっきまで人が手伝おうとしても、 絶対に駄目って何度も怒ってたくせに」 | "Now what? When I said I was going to help earlier you just got mad and refused me."
| |
958 | 雪菜 | Setsuna | 「だってお母さん分量とか大ざっぱなんだもん。 それなのにやたらとうるさいし」 | "Because, mom, you always end up putting a weird amount in 'by feeling'. Plus, you talk too much..."
| |
959 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「こっちには長年の経験と勘があるのよ。 だからいつ食べても変わらず美味しいでしょう?」 | "I've got years of experience on my side. It's always delicious whenever I make it, right?"
| |
960 | 雪菜 | Setsuna | 「でも、そしたらお母さんの味になっちゃう。 今日はわたしの味じゃなくちゃいけないんだから」 | "But then it'll end up being your flavor, mom. It has to be my flavor today."
| |
961 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「雪菜の味じゃなくて、お料理の本の味だけどね?」 | "It's not really your flavor, Setsuna, but that of the cooking book, isn't it?"
| |
962 | 雪菜 | Setsuna | 「もう黙ってて! お母さんはわたしの言うとおりにやってればいいの」 | "Just be quiet already and do as I say, mom!"
| |
963 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「この娘はもう… お客さんの前で怒鳴ったりしてみっともない…」 | "Geez, this girl... Quite unsightly to be yelling in front of guests."
| |
964 | 雪菜 | Setsuna | 「聞こえやしないわよ。 わたしの部屋にいるんだから」 | "They won't hear me. They're in my room after all."
| |
965 | ??? | ??? | 「あ、これ福間屋のカステラ。 あの調子だと晩飯までもう少し…あ」 | "Ah, here's some castella cake from the Fukuma shop. Looks like dinner won't be in a while if they're gonna be... Oh..."
| https://en.wikipedia.org/wiki/Castella |
966 | 春希 | Haruki | 「はは、ははは…」 | "Haha, hahaha..."
| |
967 | ??? | ??? | 「開けといた方が面白いのに。 ね、学校での姉ちゃんと全然違うでしょ?」 | "Leaving it open would have been more interesting. See, sis is so different from when she's at school, right?"
| |
968 | 春希 | Haruki | 「いや、良心の呵責に耐え切れないから」 | "Well, my conscience couldn't bear any more."
| |
969 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
970 | 今から40分ほど前。 | Forty minutes had passed.
| |||
971 | スーパーで買い込んだ食料品を抱え、 小木曽がくぐったのは、駅から徒歩15分くらいの、 一戸建ての家の門だった。 | After buying groceries from the supermarket, Ogiso walked for fifteen minutes from the station, bringing us to the gates outside a house.
| |||
972 | そして予期したとおり、 そこの表札には『小木曽』と… | And as expected, the doorplate said "Ogiso"...
| |||
973 | 春希 | Haruki | 「孝宏君…だったっけ? 今何年生?」 | "Takahiro-kun, was it? What year are you?"
| |
974 | 孝宏 | Takahiro | 「三年。 姉ちゃんとは三つ違い」 | "Third year, junior high. I'm three years behind sis."
| |
975 | そのまま二階の、 あからさまに女の子の自室に通されて放置プレイ。 | Thus, she brought us straight to the second floor, and left us in her bedroom.
| |||
976 | あまりの気まずさに冬馬が 『あたし帰る』と、癇癪を起こしかけた瞬間… 今目の前にいる少年が、救世主然としてお茶を持ってきた。 | Touma, who felt rather awkward, had just said "I'm going home"... when this young man appeared like a savior, bringing tea.
| |||
977 | 春希 | Haruki | 「ってことは、もう受験かぁ。 やっぱり[R峰城大付^ ウ チ ]?」 | "Which means you're taking entrance exams. Are you going to be enrolling at our school?"
| |
978 | 孝宏 | Takahiro | 「成績は行けそうだけど経済的に無理じゃないかなぁ。 姉ちゃん私立に入れただけで親父力尽きちゃったよ」 | "Grades-wise, I could make it, but it might be impossible financially. Dad's all burned out just from enrolling her there."
| |
979 | 春希 | Haruki | 「そ、そう…大変だね」 | "I, I see... That's a shame."
| |
980 | 土地が60坪くらいで建坪がその半分程度。 一階がリビングと書斎と寝室で二階が子供部屋。 まさに誰もが認める『中くらいの一軒家』。 | In total, the lot is about 200 square meters large, and the house takes up about half of it. Its first floor has a living room, a study, and a master bedroom, while the second floor had the childrens' rooms; a stereotypical "detached home."
| |||
981 | とは言え、この辺りで一軒家というだけでも、 それはそれで十分裕福な家庭と言えなくもない。 | That said, the family has to be quite well-off to be able to afford a house around here.
| |||
982 | 孝宏 | Takahiro | 「しかもあっちはこの後も峰城大だし… 俺が大学行く頃には入学金さえ出るかどうか」 | "On top of that, Houjou University is right after... I don't know if I'd be able to afford the entrance tuition."
| |
983 | 春希 | Haruki | 「そ、そう…頑張ってね」 | "I, I see... Well, hang in there."
| |
984 | でもまぁ、確かにウチの生徒の家庭としては、 『中くらい』と言うのが一番相応しいかも。 | Though, compared to some other students in our school, this really is just an "average" family.
| |||
985 | 特に、あくまでも想像だが、 きっと、今俺の目の前にいる同級生の家なんかは… | Especially compared to the classmate in front of me right now. No, it could just be my imagination, I haven't actually been to her house before...
| |||
986 | かずさ | Kazusa | 「…何よ?」 | "... What?"
| |
987 | 春希 | Haruki | 「緊張してるだろ?」 | "You're nervous, aren't you?"
| |
988 | かずさ | Kazusa | 「っ!?」 | "!?"
| |
989 | 春希 | Haruki | 「あ~孝宏君、怖がらないでな。 こっち、もの凄い人見知りなんで」 | "Ah, Takahiro-kun, don't be scared. She's just really shy, you see."
| |
990 | 孝宏 | Takahiro | 「あ~、いやぁ。 …怖いけど、ちょっとだけだから」 | "Ah, well... I am, but only a little bit."
| |
991 | かずさ | Kazusa | 「な、な、な…」 | "W, w, wha..."
| |
992 | 春希 | Haruki | 「少しは愛想良くしてくれよ。 彼の方がよっぽど大人の対応じゃんか」 | "Be a little courteous, would you? He's acting more mature than you are."
| |
993 | かずさ | Kazusa | 「あ、あ…あたしは、だって… こんな展開になるなんて誰が…」 | "W, w... Well I, look... Who could be courteous in a situation like this...?"
| |
994 | 孝宏 | Takahiro | 「にしても、姉ちゃんが家に友達連れてくるなんて、 峰城に入ってから初めてじゃないかなぁ」 | "Still though, I think this is the first time sis has brought friends home since she enrolled in Houjou."
| |
995 | 春希 | Haruki | 「あ~、そっか…」 | "Ah, really now..."
| |
996 | 例の『学園ナンバー1お嬢様』の誤報のせいだ。 | Thanks to the whole "The School's Number One Lady" rumor.
| |||
997 | 孝宏 | Takahiro | 「中学の頃まではよく遊びに来てたんだけど。 誕生日パーティにクラスの女子全員呼んだりとか。 …この狭いウチに20人だよ?」 | "She had plenty of friends come over during middle school. She'd call all these girls for her birthday parties... She managed twenty in this house, you know?"
| |
998 | 春希 | Haruki | 「…そんな感じだよな」 | "... I can imagine that, yeah."
| |
999 | そこまで社交的でそれ以上に庶民的な小木曽が、 あまり大したことのない理由で、 妙な背伸びを始めてしまうようになったんだっけ。 | Despite being so sociable and popular, due to that trivial rumor, Ogiso had to start worrying about maintaining her image.
| |||
1000 | 庶民派だろうが高嶺の花だろうが、 彼女が魅力に溢れた人間だってことには変わりないのに… | Even though she was popular or beyond anyone's reach... the fact that she was an amazingly charming person would never change...
| |||
1001 | 孝宏 | Takahiro | 「それが、卒業半年前になって。 今日はどういう風の吹き回しなんだか」 | "And now she's bringing friends home again, six months before graduation. I wonder what brought about this change."
| |
1002 | 春希 | Haruki | 「ああ、それはさ… 今日はどうしても、俺たち三人で じっくり話し合わなくちゃならないことがあって」 | "Well, about that... There's something that the three of us absolutely have to discuss today.
| |
1003 | 孝宏 | Takahiro | 「…三人で?」 | "... The three of you?"
| |
1004 | 春希 | Haruki | 「うん、俺と小木曽で、 ここにいる冬馬をなんとしても説得しようって」 | "Yeah, Ogiso and I have to convince Touma here no matter what."
| |
1005 | 孝宏 | Takahiro | 「…は?」 | "... Wha?"
| |
1006 | かずさ | Kazusa | 「あ…」 | "Ah..."
| |
1007 | 春希 | Haruki | 「どうしても俺たちの気持ちを理解してもらいたくて。 …何度話してもなかなか納得してくれないからさぁ」 | "She doesn't seem to understand our feelings at all... No matter how many times we tried, she wouldn't accept."
| |
1008 | 孝宏 | Takahiro | 「ええと、つまりそれって… もつれた糸をほぐそうとかいう、そういう類の話?」 | "Umm, so basically, you mean... you'll try to untangle this complicated relationship between the three of you?"
| |
1009 | かずさ | Kazusa | 「いや、あの…」 | "No, umm..."
| |
1010 | 春希 | Haruki | 「あ~、そういうことになるのかな。 こいつ、冬馬がさ、ま~見た目通り強情でさぁ」 | "Ah, I guess you could put it that way. Touma here's pretty stubborn, as you can see."
| |
1011 | かずさ | Kazusa | 「ちょっと待て北原…」 | "Wait a second, Kitahara..."
| |
1012 | 春希 | Haruki | 「なんだよ俺間違ってるか? 反論があるなら是非どうぞ?」 | "What, am I wrong? Feel free to voice any objections you have."
| |
1013 | そう、今日求めているのは妥協じゃない。 | Yeah, we won't settle for a compromise today.
| |||
1014 | 軽い気持ちで面倒くさがっている冬馬を本気で怒らせて、 仲間になってもらうか、二度と口聞いてもらえなくなるか、 そんなギリギリの勝負をすることで。 | We're down to the wire, where the slightest thing will tick off Touma, and either she'll become our ally, or she'll never talk to us again.
| |||
1015 | かずさ | Kazusa | 「そういう意味じゃなくて… あんたの言葉、絶対に誤解されてる気が…」 | "That's not what I mean... He'll definitely get the wrong idea from what you just said..."
| |
1016 | 春希 | Haruki | 「はぁ? それってどういう…」 | "Huh? What do you mea..."
| |
1017 | 雪菜 | Setsuna | 「お待たせ~…って、孝宏? どうしてここにいるのよ?」 | "Sorry to keep you waiting! Wha, Takahiro? What are you doing here?"
| |
1018 | 孝宏 | Takahiro | 「あ、やべ」 | "Oh, crap."
| |
1019 | 春希 | Haruki | 「やべ?」 | "Crap?"
| |
1020 | 湯気をたたえた大きめのお盆を持った小木曽は、 部屋の中にいる三人を見つけて、少し眉をひそめた。 | Ogiso frowns a bit looking at the three of us in the room, carrying a large, steamy tray.
| |||
1021 | 雪菜 | Setsuna | 「いちいち顔出すなって言ったでしょ? お姉ちゃんたち大切な話があるんだから。 ほら、早く出てって! 今すぐ!」 | "I told you not to poke around, didn't I? Sis and her friends have something really important to talk about. Come on, get out! Right now!"
| |
1022 | 春希 | Haruki | 「おお…」 | "Ohhh..."
| |
1023 | かずさ | Kazusa | 「お姉ちゃん…」 | "Onee-chan..."
| |
1024 | けれど、次の瞬間には、ひそめた眉を思いきり吊り上げ、 なんとも『弟を叱る姉ちゃん』らしい表情へと切り替わり、 俺にまたしても新鮮な驚きを与えてくれる。 | She sternly raises her eyebrows, looking like a typical sister scolding her younger brother. I've never seen something like this before.
| |||
1025 | 孝宏 | Takahiro | 「あ~、いや、その… お客さん暇そうにしてたし、俺も暇だったし、 姉ちゃんお茶も出さずにほったらかしだったし…」 | "Ah, well, umm... Your guests seemed a bit neglected, and I had some time to kill, and you left them here without even bringing them tea, and..."
| |
1026 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
1027 | 孝宏 | Takahiro | 「………」 | "........."
| |
1028 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
1029 | 孝宏 | Takahiro | 「ごめん、姉ちゃん」 | "I'm sorry, sis."
| |
1030 | 春希 | Haruki | 「おおお…」 | "Ohhhh..."
| |
1031 | かずさ | Kazusa | 「うわ…」 | "Uwaah..."
| |
1032 | しかも、さらに次の瞬間には、 吊り上げた眉を思い切り下げて『弟を許すお姉ちゃん』 の表情へと切り替わる。 | And in the next moment, she slowly lowers her eyebrows, and her expression changes into one of a forgiving sister.
| |||
1033 | 雪菜 | Setsuna | 「ん…わたしも言い過ぎたかな。 下、ごはんできてるから食べておいで。 今日はお姉ちゃん作ったから味は保証できないけどね」 | "Hmm... Maybe I went too far. You can have dinner downstairs when it's ready. Your sister's made it today, so I can't really guarantee its taste."
| |
1034 | 孝宏 | Takahiro | 「ん…サンキュ」 | "Mm... Thank you."
| |
1035 | 春希 | Haruki | 「仲直り早っ」 | "They made up so fa-!"
| |
1036 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1037 | なんだろう… なんだか、結構目に毒なシーンを 見てしまったような気がする。 | What is this...? It feels like I've seen something I shouldn't have.
| |||
1038 | 孝宏 | Takahiro | 「あ、それと、姉ちゃん…」 | "Ah, and sis..."
| |
1039 | 雪菜 | Setsuna | 「ん? なに孝宏?」 | "Hm? What is it, Takahiro?"
| |
1040 | 孝宏 | Takahiro | 「いつの間に、そんなヤバい状況になっちまったのか 知らないけどさ…」 | "I'm not sure when it is that you got into such a dangerous situation but..."
| |
1041 | 雪菜 | Setsuna | 「え?」 | "Eh?"
| |
1042 | 孝宏 | Takahiro | 「え、ええと、まぁ、その…頑張れ。 円満に決着がつくといいな」 | "U, umm, well, uh... Good luck. I hope you manage to settle everything peacefully."
| |
1043 | 雪菜 | Setsuna | 「…なんの話?」 | "... What's he talking about?"
| |
1044 | 春希 | Haruki | 「さあ?」 | "Dunno."
| |
1045 | かずさ | Kazusa | 「理解しない方が幸せなこともある…」 | "Ignorance is bliss sometimes, I guess..."
| |
1046 | ……… | .........
| |||
1047 | 雪菜 | Setsuna | 「ごめんね。ばたばたしてて。 ちょっと仕度に手間取っちゃって」 | "Sorry for all the ruckus. Preparations took a bit longer than expected."
| |
1048 | 春希 | Haruki | 「いや、というか… 小木曽、これって…」 | "That's fine, or rather... Ogiso, this is..."
| |
1049 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1050 | 雪菜 | Setsuna | 「まずは食べよう? 熱いうちなら味の方も誤魔化せるし」 | "Let's eat first. The heat will at least mask the flavor."
| |
1051 | 鰤の照り焼き、八宝菜、ハンバーグ。 主菜関連は、見事なまでの和洋中折衷。 | Buri teriyaki, chop suey, and Hamburg steak. The main dish is a magnificent blend of Japanese, Chinese, and Western styles.
| References: buri, chop suey | ||
1052 | ついでに、ご飯としじみ汁。 どれも、きちんと色合いも盛り合わせも考慮して、 見事なまでに『家庭の夕ご飯』を再現してる。 | On top of that, rice and shijimi soup. No matter the dish, she took consideration of how the appearance and taste would match and put them together. A perfect example of a "family dinner."
| References: shijimi | ||
1053 | ここまできっちり作られてたら、 もう味の方も平均点は約束されたようなもので。 | With how great it looks, it's guaranteed that the flavor will at least be average.
| |||
1054 | かずさ | Kazusa | 「なんで…」 | "Why...?"
| |
1055 | 雪菜 | Setsuna | 「ご飯でも食べながら話をしたいって、 北原くんが言ってたから」 | "Because Kitahara-kun said that he wanted to talk over dinner."
| |
1056 | 春希 | Haruki | 「いや、確かに言ったけど…」 | "Well, I did say that but..."
| |
1057 | ファミレスとか喫茶店とか、 落ち着いて話のできる場所でって意味で。 | I'd meant some place quieter where we could talk, like at a family restaurant or a café.
| |||
1058 | 雪菜 | Setsuna | 「ご飯なら、ウチで食べた方が安上がりだし、 それに…」 | "It's cheaper to be eating dinner at home. And..."
| |
1059 | 春希 | Haruki | 「それに?」 | "And?"
| |
1060 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さん、外食ばっかりで栄養バランス悪そうだから、 一石二鳥かなって思って」 | "It's bad for Touma-san's health if she always eats out, so I thought I might kill two birds with one stone."
| |
1061 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1062 | 春希 | Haruki | 「お、おい…」 | "H, hey..."
| |
1063 | 冬馬が結構な癇癪持ちだって、 何度も注意しておいたはずなんだけど… | I've warned her many times that Touma is particularly hot-tempered too...
| |||
1064 | 雪菜 | Setsuna | 「さ、冬馬さん、どうぞ? 腹が減っては戦は出来ないよ?」 | "Well then, Touma-san, help yourself. You won't be able to fight on an empty stomach."
| |
1065 | かずさ | Kazusa | 「………………」 | ".................."
| |
1066 | 春希 | Haruki | 「と、冬馬…?」 | "T, Touma...?"
| |
1067 | 小木曽って、怖いもの知らずって言うか、 冬馬に対しては限りなく強いって言うか… | Should I say Ogiso is fearless, or that Touma is just defenseless against her...?
| |||
1068 | 雪菜 | Setsuna | 「それじゃ、いただきます。\k\n | "Well then, let's eat.\k\n
| Rub a dub dub |
1069 | 雪菜 | Setsuna | 北原くん?」 | ... Kitahara-kun?"
| |
1070 | 春希 | Haruki | 「い、いただきます」 | "L, let's eat."
| Thanks for the grub |
1071 | かずさ | Kazusa | 「………………………」 | "..........................."
| |
1072 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さん?」 | "Touma-san?"
| |
1073 | かずさ | Kazusa | 「…っ!」 | "...!"
| |
1074 | 春希 | Haruki | 「お…」 | "Ohh..."
| |
1075 | 雪菜 | Setsuna | 「たくさん食べてね。 おかわりもあるから」 | "You can have as much as you'd like. There's enough for seconds too, so don't be afraid to ask."
| |
1076 | この二人の力関係って、本当に読めない。 | I really can't tell the dynamics between these two.
| |||
1077 | ……… | .........
| |||
1078 | …… | ......
| |||
1079 | … | ...
| |||
1080 | 雪菜 | Setsuna | 「はい、北原くん、どうぞ?」 | "Here, Kitahara-kun. Please have this."
| |
1081 | 春希 | Haruki | 「あ、ああ…ありがと」 | "Y, yeah... Thanks."
| |
1082 | 何故か、夕食会は終始無言だった。 | For some reason, it was completely silent during the whole time we were having dinner.
| |||
1083 | 冬馬が何を意地になったのか、 怒濤の勢いでがっつくものだから、 説得も親睦も何もあったものではなかった。 | I'm not sure what Touma was stubborn about, but because she was so focused on eating up everything she grabbed, there's not much we could really discuss...
| |||
1084 | 雪菜 | Setsuna | 「はい、冬馬さん」 | "Here, Touma-san."
| |
1085 | かずさ | Kazusa | 「………うぷ」 | "........."
| |
1086 | そして、その勢いで食べきった冬馬に対し、 『おかわりは?』と笑顔で尋ねる小木曽。 | And while Touma dove right in, Ogiso asked her with a smile: "Would you like seconds?"
| |||
1087 | 数秒間の緊迫ののち、 無言で茶碗を差し出す冬馬と笑顔で受け取る小木曽。 | After several seconds of tension, Touma silently handed her rice bowl to the smiling Ogiso.
| |||
1088 | …そんな心温まるかもしれない光景が、 少なくとも二度は繰り返された。 | ... And this, perhaps heart-warming scene, repeated itself at least twice.
| |||
1089 | …俺でさえおかわりは1回しかしなかったのに。 | ... Even though I hadn't even managed to ask for seconds at that point.
| |||
1090 | 雪菜 | Setsuna | 「二人ともどうだったかな? まずくはなかったと思うんだけど…」 | "So, what do you two think? I don't think the food is bad, but..."
| |
1091 | 春希 | Haruki | 「ああ、うん…美味かった」 | "Ah, yeah... It's delicious."
| |
1092 | 雪菜 | Setsuna | 「ホント? 良かったぁ、月イチくらいしか作らないから、 自信もあるようでないような感じだったんだよねぇ」 | "Really? I'm so glad! I only make food like once a month, so I didn't really feel all that confident, you see..."
| |
1093 | かずさ | Kazusa | 「…(ずず)」 | "......"
| |
1094 | 本当に、そこそこ美味かった。 | It really wasn't bad.
| |||
1095 | 甘すぎもせず、辛すぎもせず、 苦味も、酸味も、何もかもほどほどで、 どこに出しても恥ずかしくない、教科書通りの味だった。 | It wasn't too sweet or spicy. It was just a flavor by the book, whether it be bitter, sour, or whatever. If anything, I can say for certain that it wasn't bad.
| |||
1096 | 春希 | Haruki | 「…(ずず)」 | "......"
| |
1097 | 『教科書通り』と言っても、別に貶してる訳じゃない。 | I don't mean anything bad when I say it's "by the book", either.
| |||
1098 | 教科書にあることがマスターできてこそ、 応用が効果的に利くようになる。 つまり、ここからの上達の速さに差が出るってことで。 | It's because she studied the information in the book carefully that she was able to make something like this in practice. She'll only get better from here on out.
| |||
1099 | 雪菜 | Setsuna | 「…(ずず)」 | "......"
| |
1100 | 普通に努力して普通に成果が出せる小木曽は、 今後も、期待大なのは間違いないってことだから。 | Since she was able to produce a solid result with her own effort, great things should be expected from her in the future.
| |||
1101 | 春希 | Haruki | 「ふぅ」 | "Whew..."
| |
1102 | 雪菜 | Setsuna | 「もう一杯、どう?」 | "Would you like some more?"
| |
1103 | 春希 | Haruki | 「ああ、いや、もういいや、ありがと」 | "No, I'm good, all stuffed now. Thanks."
| |
1104 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さんは?」 | "What about you, Touma-san?"
| |
1105 | かずさ | Kazusa | 「いい」 | "I'm fine."
| |
1106 | 雪菜 | Setsuna | 「そう…」 | "I see..."
| |
1107 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
1108 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
1109 | かずさ | Kazusa | 「じゃ、あたし帰るから…うぷ」 | "Then, I'll be going home... *hic*"
| |
1110 | 雪菜&春希 | Setsuna & Haruki | 「そういう訳にはいかないから」 | "We absolutely can't let you!"
| |
1111 | などと席を立とうとする冬馬だったけど、 小木曽の挑発だけでご飯三杯行ってしまった冬馬の動きは 明らかに鈍っていた。 | Though Touma tried to stand up, it's obvious that her movements have been dulled since she took on Ogiso's challenge and ate three whole bowls of rice.
| |||
1112 | 春希 | Haruki | 「なぁ冬馬、なんとかならないか? ちょっと学園祭で色々やってくれるだけで いいんだけどな…」 | "Come on Touma, can't you join us? We only have this little request that you help us with all sorts of things for the school festival."
| |
1113 | かずさ | Kazusa | 「色々と言ってる時点でちょっとのつもりないでしょ?」 | "How can you call it 'a little request' and then ask for me to help with 'all sorts of things'?"
| |
1114 | 春希 | Haruki | 「些細なことをあげつらう人間は 最終的に信頼をなくすと思うんだよ俺は」 | "I think that if you keep complaining about such trivial things, you'll end up losing others' trust."
| |
1115 | かずさ | Kazusa | 「偶然ね。 あたしもまったく同じ意見だわ北原」 | "What a coincidence. I happen to think the same, Kitahara."
| |
1116 | 何故か冬馬は、そこで訴えるような視線を俺に向けた。 | For some reason, Touma is looking at me as if objecting to something.
| |||
1117 | 雪菜 | Setsuna | 「ねぇ冬馬さん、これだけお願いしても駄目かな?」 | "Come on, Touma-san, can't you help us with this?"
| |
1118 | かずさ | Kazusa | 「…こんなことして情に訴えようとしても無駄だから」 | "... It's useless to try and appeal to my emotions with something like this."
| |
1119 | 雪菜 | Setsuna | 「? こんなことって?」 | "Hm? 'Something like this'?"
| |
1120 | かずさ | Kazusa | 「真心とか、誠意とか、好意とか… 形があろうがなかろうが、そんな安っぽいものに 動かされるような人間じゃないってこと」 | "Whatever you try, whether it be sincerity, devotion, or goodwill... I'm not someone so weak-willed to fall prey to that."
| |
1121 | 雪菜 | Setsuna | 「え…」 | "Eh...?"
| |
1122 | かずさ | Kazusa | 「だって… そもそもあたし自身に、 人のためっていう考え方がないから」 | "Because... I've never been a considerate person at all to begin with."
| |
1123 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さん…?」 | "Touma-san...?"
| |
1124 | かずさ | Kazusa | 「だから、悪いんだけど…」 | "So, I'm sorry but..."
| |
1125 | 雪菜 | Setsuna | 「ごめん北原くん… 冬馬さんが言ってる意味がわからないんだけど、 ちょっと通訳してくれるかな?」 | "Kitahara-kun, I'm sorry, but... I'm not sure I understand what Touma-san is saying. Could you explain it to me?"
| |
1126 | かずさ | Kazusa | 「な…」 | "Wha...?"
| |
1127 | ああ… なんとなく、わかった。 | Oh... I get it.
| |||
1128 | 春希 | Haruki | 「つまり冬馬はさ、小木曽の今日のもてなしを、 真心とか、誠意とか、好意だって 受け止めてるってことだろ?」 | "Basically, Touma's saying that she sees your hospitality as some form of sincerity, devotion, or goodwill."
| |
1129 | 雪菜 | Setsuna | 「ああ、そういうの嫌なら材料費ワリカンにしようか? ええとね、一人頭千円行かないと思うんだけど…」 | "Ahh, if that's what it is, then we can split the cost. Umm, I think it might be something like 1000 yen per person..."
| Around $10 |
1130 | かずさ | Kazusa | 「お金の問題じゃなくて…っ」 | "It's not about money...!"
| |
1131 | 冬馬が小木曽を苦手にする理由も。 小木曽がそのことにあまり自覚のない理由も。 | I get the reason why Touma can't deal with Ogiso, as well as the reason why Ogiso seems completely oblivious of the fact.
| |||
1132 | 春希 | Haruki | 「で、小木曽はさ、冬馬が思ってるほど、 今日のこと、特別だって思ってないんだと思う」 | "So you see, Touma, Ogiso doesn't really think of today as anything particularily special."
| |
1133 | かずさ | Kazusa | 「なんで…? 他人を家に上げて、自分の手料理食べさせて、なんで?」 | "Why...? Bringing others to your house, having them taste your cooking... What for?"
| |
1134 | 春希 | Haruki | 「それは………性格の不一致?」 | "Maybe... You don't understand because your personalities are so different?"
| |
1135 | 冬馬とは違って、 『そういう育ち方』をしてるから。 | Unlike Touma, Ogiso is simply "raised that way."
| |||
1136 | …なんて言ったところで、 もっと理解『しようとしてくれない』から、 言うのをやめた。 | ... Though... With my own family circumstances considered, I decide to keep those words to myself.
| |||
1137 | つまり、二人の間には、 そんな前提条件のところから齟齬があるんだろうな。 | In other words, their relationship was predestined to be troubled because of this.
| |||
1138 | 雪菜 | Setsuna | 「ね、冬馬さん。わたし別に 下心があってご馳走した訳じゃないよ? ただお腹いっぱいの方が和やかに話できるかなって…」 | "Listen, Touma-san. I didn't treat you to all this with some kind of ulterior motive. I just felt that we could talk more easily on a full stomach..."
| |
1139 | 『それを下心と言うんじゃないの?』 | "You call that not having an ulterior motive?!"
| |||
1140 | かずさ | Kazusa | 「…あそこまで人を苛めておいて、 そんな単純な理由で今さら納得しろと?」 | "... Do you expect me to believe such a simple reason now, after you've put me through so much torment?"
| |
1141 | …というツッコミを予想していた俺は、 ちょっとだけ自分の汚れた心を恥じた。 | ... I feel a bit ashamed for imagining her making such a retort.
| |||
1142 | 雪菜 | Setsuna | 「苛めたって… ちょっとからかっただけじゃない」 | "Tormented...? I was just teasing you a little!"
| |
1143 | かずさ | Kazusa | 「人が思ってもいないこと勝手に決めつけて、 顔から火が出るほどの恥かかせておいて、 ちょっとからかっただけ!? あれで?」 | "Jumping to conclusions about things that others never even thought about and embarassing them so much their faces flare up red is 'just teasing'?! Is that what you're trying to say?!"
| |
1144 | 春希 | Haruki | 「だから冬馬… お前、一体小木曽に何をされたんだ?」 | "Come on, Touma... What exactly did Ogiso do to you?"
| |
1145 | 雪菜 | Setsuna | 「ああ、それはきっと、 冬馬さんが北原くんのこと…」 | "Ahh... that's probably because, Kitahara-kun, Touma-san is in-"
| |
1146 | かずさ | Kazusa | 「わかった感情論は置いておく! 現実論で行こう」 | "Fine then, we'll leave the emotional arguments out of this! Let's be rational!"
| |
1147 | こういうやり取りを見ると、 どうも『育ち』以外の要素も無視できないらしい… | Seeing this exchange between them makes it even harder for me to ignore factors other than "how they were raised"...
| |||
1148 | かずさ | Kazusa | 「そもそもあんたたちの計画には無理が…」 | "For starters, the plan you guys have is just impossible..."
| |
1149 | 雪菜 | Setsuna | 「待って!」 | "Wait!"
| |
1150 | 春希 | Haruki | 「小木曽?」 | "Ogiso?"
| |
1151 | いよいよ冬馬の口調に熱が帯びそうになった瞬間… | The moment Touma's words were about to flare up...
| |||
1152 | そこに冷水を浴びせたのは、 冬馬のその反応を熱望していたはずの小木曽だった。 | Ogiso puts out the flames with cold water, even though she was the one waiting for this topic to be brought up.
| |||
1153 | 雪菜 | Setsuna | 「悪いんだけど、少しの間喋らないで…」 | "I'm sorry, but, be quiet for a moment..."
| |
1154 | 俺たちを手で制すると、 床の上を滑るように移動して、 ドアへと近づき、そしてノブに手を掛ける。 | Commanding us, she moves as if sliding across the floor, and as she reaches the door she puts her hand on the knob.
| |||
1155 | ……… | .........
| |||
1156 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「ねぇ孝宏。 別にあんたが言ってるみたいに、 危険なことにはなってないみたいだけど?」 | "Hey, Takahiro. It doesn't seem as dangerous as you claimed it was."
| |
1157 | 孝宏 | Takahiro | 「そんなのは今だけだよ。 絶対ヤバいって見張ってないと」 | "That's just for now. I'm telling you, it's going to get real ugly."
| |
1158 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「そんなに仲悪そうに見えなかったんだけどね。 女の子の方はあまり喋らなかったけど、 二人とも礼儀正しいコたちだったし」 | "Their relationship doesn't seem that bad to me. Sure, that girl didn't talk too much, but both of them seemed quite polite."
| |
1159 | 孝宏 | Takahiro | 「間違いないって。俺聞いたんだ。 ウチに来たの、あの二人の別れ話をするためなんだよ」 | "I'm sure of it. I heard it from them. The reason why they came to our house is to make those two break up."
| |
1160 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「なんでウチでそんな話を? それに、どうして雪菜が二人の間に入るのよ?」 | "Why would they talk about it here? And what does it have to do with Setsuna?"
| |
1161 | 孝宏 | Takahiro | 「だからこそヤバいんだよ。つまりさぁ、 あの二人が喧嘩した原因ってのがさぁ…」 | "That's exactly why it's gonna get ugly. Basically, the reason why the two of them are fighting is..."
| |
1162 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「ま、まさか…?」 | "I, it can't be...?"
| |
1163 | 孝宏 | Takahiro | 「そうなんだよ… 姉ちゃんがあの彼氏取っちゃったみたいでさ、 それでにっちもさっちも行かなくなっちゃって」 | "That's right... Sis stole her boyfriend, and things are about to go ballistic."
| |
1164 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「それは…困ったわねぇ。 で、彼氏の方はどうなの?」 | "That's... Quite a mess. So, how does that boy feel about this?"
| |
1165 | 孝宏 | Takahiro | 「それが…今じゃ完全に姉ちゃんにベッタリみたいで。 なのに元カノがまだしつこく言い寄ってくるから、 ほとほと困ってるみたいなんだよね」 | "Well... Right now, he seems to be real close with sis. But the ex just won't let him go, so he seems to be quite troubled by it."
| |
1166 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「けれど、それなら雪菜の方が悪いんじゃない? 付き合ってる二人に割り込んでいったんでしょう?」 | "But isn't that Setsuna's fault? She cut herself into a couple who were dating, no?"
| |
1167 | 孝宏 | Takahiro | 「男と付き合ってるそぶりなんて全然なかったのに。 それがいきなり不倫なんて…やるなぁ姉ちゃん」 | "Even though she seems like she's never dated a guy before... Suddenly she's having an immoral affair... You're good, sis!" | |
1168 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「やるなぁじゃないわよ。 お友達を裏切るような酷い真似をするなんて… そんなふしだらな娘に育てた覚えはないわよ…」 | "There's nothing 'good' about it at all! Betraying her friend in such a cruel way... I don't recall raising such an immoral daughter."
| |
1169 | 孝宏 | Takahiro | 「どうにかしてくれよ母さん。 掴み合いの喧嘩になる前に、大人の力でさぁ…」 | "Could you do something about it, mom? As an adult, maybe something before they get into a scuffle..."
| |
1170 | 雪菜 | Setsuna | 「どうにかしてほしいのはこっちの方だよっ!」 | "We're the ones who should be doing something!"
| |
1171 | 雪菜の母&孝宏 | Setsuna's Mother & Takahiro | 「うわぁっ!?」 | "Uwaah!?"
| |
1172 | 雪菜 | Setsuna | 「さっきから何か話し声が聞こえてくると思ったら… 孝宏! あなたお姉ちゃんのこと何だと思ってるのよ?」 | "I've been listening to what you two were saying... Takahiro! Just what kind of a person do you take your sister for!?"
| |
1173 | 孝宏 | Takahiro | 「お、俺は…だから姉ちゃんのことが心配で…」 | "W, well... See, I was worried about you, sis..."
| |
1174 | 雪菜 | Setsuna | 「お母さんもお母さんだよっ! 孝宏の訳わかんないデタラメを頭から信じちゃって」 | "And mom, it's always the same with you! You're still believing Takahiro's random nonsense!"
| |
1175 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「で、でもほら… 最近の若いコたちは進んでるって… なんだっけ? ほら、なんとか交際とか」 | "W, well, you know... Recently young people have been getting into those... What did they call them? You know, those friends-with-benefits relationships or something..."
| |
1176 | 雪菜 | Setsuna | 「もうお母さん、 昼のドラマもワイドショーも女性週刊誌も禁止!」 | "Geez, mom! Daytime dramas, variety shows and weekly women's magazines are all off limits from now on!"
| |
1177 | 春希 | Haruki | 「あ、あは…あははははっ」 | "A, aha... Ahahahaha..."
| |
1178 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1179 | ……… | .........
| |||
1180 | …… | ......
| |||
1181 | … | ...
| |||
1182 | 雪菜 | Setsuna | 「ご、ごめんなさいっ! お見苦しいところをお見せしちゃったこととか、 母や弟の度重なる失礼とか本当に!」 | "I, I'm so sorry for having you see something so unsightly like my mother and younger brother doing something like that!"
| |
1183 | 春希 | Haruki | 「い、いや、俺たちはそんな………なぁ冬馬?」 | "T, that's okay, we don't mind... right, Touma?"
| |
1184 | かずさ | Kazusa | 「…別に」 | "... I don't care."
| |
1185 | 雪菜 | Setsuna | 「本っ当にごめんなさい冬馬さん! ウチの家族、ちょっと心配性って言うか、 遠慮がないって言うか…」 | "I'm really so sorry, Touma-san! My family is a bit overprotective, or rather, they're not really thoughtful..."
| |
1186 | 春希 | Haruki | 「え、ええと… 仲良くていいんじゃないか、な?」 | "W, well... You guys get along so it's all good, right?"
| |
1187 | 俺たちが軽音楽同好会で、 学園祭への出場について相談していると説明したら、 お母さんも弟さんも、これまた一発で信じてくれた。 | The mother and younger brother were quick to believe us when we told them we were from the Light Music Club, meeting about performing at the school festival.
| |||
1188 | …それもまた、短絡的にもほどがあると思ったが、 平和的解決を目指す今、突っ込むのは野暮だと捨て置いた。 | ... Though I'm not sure why they accepted it so easily. In any case, we're in a rush to resolve all our issues now, so I'll just leave it at that.
| Some weird line breaking going on here, breaking into a 4th line. Check after this update needed. | ||
1189 | 雪菜 | Setsuna | 「仲なんか良くないよ。 しょっちゅう喧嘩ばっかり」 | "We don't. We're always fighting."
| |
1190 | 春希 | Haruki | 「そうなの?」 | "Really?"
| |
1191 | 雪菜 | Setsuna | 「…まぁ、アルバイト認めてくれてるから、 あまり逆らったりもできないんだけどね」 | "... Well, since they let me take a part-time job, I can't really go up against them."
| |
1192 | 春希 | Haruki | 「…だろうな」 | "... I guess not."
| |
1193 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1194 | 逆らったりしないというか、 お互いの怒りが持続しないんだろうな。 | Though she calls it not wanting to go up against them, it's probably more that she can't stay angry at them.
| |||
1195 | さっき、俺たちの活動内容を知ったとき、 孝宏君もお母さんも手のひらを返すように、 学園祭は絶対見に行くって喜んでた。 | When Takahiro-kun and the mother learned about our activities, they had a sudden change of heart. Satisfied, they said they'd definitely come to the festival.
| |||
1196 | それだけならともかく、小木曽の方も、 来るなとか嫌だとか全然言わなくて、 実質的には俺たちよりも先に、家族のこと許してた。 | Besides, Ogiso didn't tell them to not come or that she wouldn't like them to. In a way, she'd forgiven her family much sooner than we did.
| weird breaks again | ||
1197 | 雪菜 | Setsuna | 「気、悪くした? でも本当に悪気はないの。 母や弟に代わって謝るから、ね?」 | "Were you offended? They really didn't mean anything bad. I'll apologize in my mother and brother's stead, okay?"
| |
1198 | 春希 | Haruki | 「だから俺は怒ってないって。 冬馬だって、なぁ?」 | "I said I'm not angry. You too, Touma, right?"
| |
1199 | かずさ | Kazusa | 「別に、どうでもいい」 | "Whatever, I don't really care."
| |
1200 | なんか、拍子抜けする…というか、 冗談みたいに良好な円満な親子関係に、 俺も冬馬も毒気を抜かれてしまっていた。 | How should I put this, it seems to have changed the mood... Rather, with such a warm and cozy relationship between the parents and their children in front of us, the malice between Touma and I has disappeared.
| |||
1201 | 春希 | Haruki | 「そういうことだから、もうこの話はおしまい。 それよりお母さんが持ってきてくれたケーキ、 食べていいかな?」 | "That's how it is, so we'll leave it at that. By the way, is it okay if we eat the cake your mother brought?"
| |
1202 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、うん。 これね、実はお母さんが焼いたんだ。 お休みの日になると、よく昼から作ってて…」 | "Ah, sure. Mom actually baked this one herself. She always bakes a cake at noon on her off days..."
| |
1203 | それに、冬馬には悪いけど… | Also, although I feel sorry for Touma...
| |||
1204 | 俺にとって、まるっきり不快な時間じゃなかった。 というか、心地良かったから。 | I definitely don't think of this as an unpleasant situation. In fact, it's the exact opposite.
| |||
1205 | 10年くらい昔に撮ったホームビデオを 見せられた時のような、気恥ずかしさと懐かしさと… | It's that kind of embarrassing, nostalgic feeling you get from seeing a home video that was taken ten years ago...
| |||
1206 | ほんのちょっぴりの嬉しさを感じることができたから。 | It makes me feel truly happy, if just a little.
| |||
1207 | ……… | .........
| |||
1208 | かずさ | Kazusa | 「そもそもあんたたちの計画には無理がある。 誰が加入したところで、もう学園祭には間に合わない」 | "To begin with, the plan you guys have is just impossible to pull off. You're not going to make it in time for the festival, no matter who joins you."
| |
1209 | 春希 | Haruki | 「そんなことないって。 冬馬さえ参加してくれれば…」 | "It won't be that way if you join us, Touma..."
| |
1210 | ケーキをぱくつき、紅茶をひとすすりして。 | I gulp down my cake and sip my black tea.
| |||
1211 | ついでに廊下に誰もいないことを確認して。 | And make sure no one is eavesdropping from the hallway.
| |||
1212 | 時計の針が、そろそろ午後7時を指す頃、 やっと、俺たちのネゴシエーションが始まった。 | It's almost seven o'clock, and our negotiations have finally begun.
| |||
1213 | かずさ | Kazusa | 「なら北原… あんた、あたしに何をしてもらいたいって思ってる?」 | "In that case, Kitahara... What exactly would you have me do?"
| |
1214 | 春希 | Haruki | 「そりゃ、もちろんピアノか… 構成によってはキーボードになるかもしれないけど。 とにかく何でもいいから冬馬に演奏してもらいたい」 | "Well, the piano, obviously... In terms of band composition you'd be the keyboardist, I guess. Anyway, I just want you to perform with us, Touma."
| |
1215 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしたち…というか、北原くん、 冬馬さんのピアノの熱狂的な信者だもんね」 | "We're... Well, Kitahara-kun in particular is a huge fan of your piano, Touma-san."
| |
1216 | 春希 | Haruki | 「本人の前でそういうこと言うのやめて…」 | "Please don't say that about me right in front of her..."
| |
1217 | かずさ | Kazusa | 「照れる前に否定しろ気持ち悪い」 | "At least deny it before being embarrassed. You're disgusting."
| |
1218 | 春希 | Haruki | 「悪い…」 | "Sorry..."
| |
1219 | 性格上、照れ隠しで嘘をつくことに慣れていないもので。 | A flaw in my personality is that I'm not used to hiding my embarrassment and lying.
| |||
1220 | かずさ | Kazusa | 「それで、ベースは? ドラムは? 何を演るかにもよってくるけど、 ピアノだけのつもりはないんでしょ?」 | "And who's the bassist? And the drummer? What instruments we need depends on which piece we're playing, but don't tell me you just plan to throw in a piano regardless?"
| |
1221 | 春希 | Haruki | 「その辺はおいおい考えていくとして…」 | "About that, we can just slowly think about..."
| |
1222 | かずさ | Kazusa | 「あと3週間を切ってるのに? おいおいって何日間のこと? 明日いっぱい?」 | "Even though you have only three weeks left? How many days will this 'slowly' take? All of tomorrow?"
| |
1223 | 春希 | Haruki | [F14「そもそも冬馬がもっと早く加わってくれれば…」] | [F14"Well, if only you'd joined us sooner, Touma..."]
| |
1224 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1225 | 春希 | Haruki | 「い、一週間もあれば」 | "O... One week, I think."
| |
1226 | 弱者の愚痴くらい許容してくれても… | As if she'd let such a weak comment pass by...
| |||
1227 | かずさ | Kazusa | 「はい時間切れ。 たった二週間の全体練習で何ができるの? 恥かかずに済む方法は出場しない以外にない」 | "There's no time for that. With merely two weeks of practice, what kind of results do you expect to achieve? If you perform like that, you'll just end up a complete and utter joke."
| |
1228 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
1229 | かずさ | Kazusa | 「わかった? あんたの語ってる理想は、 すでに夢の段階に突入してるわけ」 | "Get it? This whole ideal plan you're talking about is already nothing more than a dream."
| |
1230 | 春希 | Haruki | 「お… 俺が夢語ったら、おかしいか…?」 | "Is... Is it wrong for me to dream...?"
| |
1231 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くん…」 | "Kitahara-kun..."
| |
1232 | わかっては、いるんだけど… | I know it is, but still...
| |||
1233 | かずさ | Kazusa | 「おかしいね」 | "It sure is."
| |
1234 | 春希 | Haruki | 「瞬殺かよ!」 | "Instantly shot down?!"
| |
1235 | こうして、言葉にしてハッキリと伝えられると、 なんとも反感を覚えるというか、 目の前の友人みたいにひねくれたくなるというか。 | If someone tells me it is so bluntly, I can't help but hold it against them. Or I could just start acting rebellious, just like my friend here.
| |||
1236 | かずさ | Kazusa | 「らしくない。 超現実主義者の北原の言葉とは思えない」 | "This isn't like you. I could never imagine such words coming out of the ever-realistic Kitahara's mouth."
| |
1237 | 春希 | Haruki | 「俺って…そんなに乾いた人間かな?」 | "Am I that boring a man?"
| |
1238 | かずさ | Kazusa | 「事前準備、リスク回避、安定志向。 それがあんたのアイデンティティでしょ?」 | "Prepare in advance, avoid all risks, and keep things stable. That's how you do things, isn't it?"
| perhaps, "That's what defines you" or something along those lines. I know it's in the kanas, but "identity" just sounds silly |
1239 | でも、ひねくれてみせたところで、 本家にはとっくにネタが上がってたりして。 | But her rebellious attitude is a completely different matter, concerning her family's history.
| |||
1240 | かずさ | Kazusa | 「非競争主義、脱落者ゼロ、一緒にゴール。 決して人とは争わず、いつも静かに笑ってる」 | "You prefer things uncompetitive, make sure no one's left behind and that everyone makes it to the end together. You don't oppose anyone, always smiling quietly."
| |
1241 | それにしても容赦のない… 確かに、将来的にはそういう人になりたいけどさぁ。 | Her words are merciless... But it's true, that's the kind of person I've always striven to be.
| |||
1242 | 雪菜 | Setsuna | 「…詳しいね冬馬さん?」 | "... You sure seem to know a lot, Touma-san."
| |
1243 | かずさ | Kazusa | 「今はあたしの話なんかしてないから。 そうやって足下を切り崩そうとしないの」 | "We're not talking about me right now. Don't try to break my train of thought like that."
| |
1244 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
1245 | 春希 | Haruki | 「悪かったなぁ。 身の丈に合わない服着てるイタい人で」 | "Well, excuse me, then... For acting so out of character."
| |
1246 | でもたった今なりたいのは、 今まで積み上げてきた、そんな人物像じゃなくて。 | But the person I want to be right now... It goes against the whole image I've built up until now.
| |||
1247 | かずさ | Kazusa | 「悪いなんて言ってない。 おかしいって言ってるだけ」 | "I didn't say it's something to be sorry about. I just said it's strange."
| |
1248 | 春希 | Haruki | 「でもさ…一月くらい、いいだろ? 似合わない、イタい人やったって、別にいいだろ?」 | "But you know... If it were just for a month it'd be fine, right? It'd be fine if I acted differently, right?"
| |
1249 | かずさ | Kazusa | 「後悔するかもよ? 今まで積み上げてきた 『真面目で優等生の委員長・北原春希』っていう看板、 なくすかもよ?」 | "You might regret it. You might lose the whole 'serious, hardworking honor student class representative Kitahara Haruki' image you've had until now."
| |
1250 | 春希 | Haruki | 「そんなの、ちゃんと計算してる。 俺の積み上げた二年半は、そんなに柔じゃない」 | "I've already accounted for something like that. The two and a half years in which I've built it up aren't so fragile."
| |
1251 | かずさ | Kazusa | 「…あたしの二年半とは対照的って訳だ」 | "... Are you trying to compare with my two and a half years?"
| |
1252 | 春希 | Haruki | 「言っちゃ悪いが、当然だ。 俺は先生たちに好かれるために頑張ったし、 お前は先生たちに嫌われるために無理してたんだから」 | "Sorry to tell you, but that's the truth. I worked hard to get on the teachers' good side, while you were reckless and got yourself on their bad side."
| |
1253 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1254 | 雪菜 | Setsuna | 「き、北原くん…?」 | "Ki, Kitahara-kun...?"
| |
1255 | 春希 | Haruki | 「だから俺のこと、あまり見透かすなよ。 俺だって、たまには予想外のことやってみせる」 | "So don't just glance over me so casually. Even I can be pretty unpredictable once in a while."
| |
1256 | かずさ | Kazusa | 「それがらしくないって言ってるのに…」 | "And I'm saying that's not like you..."
| |
1257 | 春希 | Haruki | 「今回ばかりは嫌われたって構わない。 けど嫌いでも仲間にはなってもらうからな! …できれば」 | "I don't care if you hate me now. But even if you do, I want you to join us! If possible..."
| |
1258 | かずさ | Kazusa | 「…ちょっと待ってよ。 あたし、今のあんたが嫌いだなんて一言も」 | "... Wait a second, now. I never said anything like hate or..."
| |
1259 | 雪菜 | Setsuna | 「え?」 | "Eh?"
| |
1260 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「雪菜。 話がある。開けなさい」 | "Setsuna. I need to speak with you. Please open up."
| |
1261 | 雪菜 | Setsuna | 「え…?」 | "Eh...?"
| |
1262 | そして… | And then...
| |||
1263 | 今日、何度目かの、 『話が佳境に入った途端での中断』は。 | How many times has it been already that we've been interrupted just when the discussion reached its climax?
| |||
1264 | とうとう、俺たちの目的を根底から覆す展開へと なだれ込んでしまった。 | Ultimately, it got to the point where our objective was denied to us by an overwhelming force.
| |||
1265 | ……… | .........
| |||
1266 | 雪菜 | Setsuna | 「ちょ、ちょっと、やめてよ。 何も友達がいる前でそんなこと…」 | "W, wait, stop! Why are you bringing that up in front of my friends...?"
| |
1267 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「それは雪菜が嘘をついていたからだろう? 学園祭で歌を歌うなんて話、聞いてないぞ?」 | "That'd be because you lied, isn't it? This is the first I've heard of you planning to participate in the school festival."
| |
1268 | 雪菜 | Setsuna | 「嘘じゃないよ。 ただ、話をするタイミングが見つからなかっただけで」 | "I didn't lie. It's just... I didn't find the right time to tell everyone."
| |
1269 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「そういうことは引き受ける前に 父さんと母さんに相談する。 ずっと昔からの取り決めだったよな?」 | "You should consult your father and mother before doing something like that. We'd promised to do that long ago, didn't we?"
| |
1270 | 雪菜 | Setsuna | 「そ、それは…昔はそうだったかもしれないけど、 わたしもう、来年は大学生だよ?」 | "T, that's... Well, yeah, we did, a long time ago... But I'll be a university student next year!" | |
1271 | 孝宏 | Takahiro | 「そんくらいいいじゃん父さん。 問題起こしたとか学校やめたとか、 そんなのと比べたら全然大したことないし」 | "Just let it go, dad. This is nothing compared to any other problem. It's not like she's quitting school, you know."
| more weird breaks. I think it's because of the wrong apostrophes. |
1272 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「年に一度のお祭りなんだし、 少しくらい羽目を外しても、ねぇ?」 | "The festival only happens once a year, so she can go and have a bit of fun, no?"
| |
1273 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「お前たちは聞いていたのか? このこと」 | "You two heard about this?"
| |
1274 | 孝宏 | Takahiro | 「いや…さっき聞いたばっかだけど。 今来てる2人とさ、3人でユニット組むんだって。 友達のお姉さん、すっげ~カッコ良いんだよ」 | "Well... We heard about it just recently. The two that came with sis are all going to be a unit or something. That girl is really cool, too."
| |
1275 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「あの娘綺麗よねぇ。ステージ映えしそう。 …雪菜よりもあの娘の方が歌えばいいのに」 | "She's quite beautiful, I'm sure she'd be wonderful on stage... She should go and sing instead of Setsuna."
| |
1276 | 雪菜 | Setsuna | 「ちょっとぉ… わたし、歌以外はできないよ」 | "Oh, come on... Singing is the only thing I can do..."
| |
1277 | 春希 | Haruki | 「評価高いな冬馬」 | "They're sure fond of you, Touma."
| |
1278 | かずさ | Kazusa | 「うるさい」 | "Shut up."
| |
1279 | 俺なんか誰もコメント寄せてくれないのに。 | But there are no such positive comments about me.
| |||
1280 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「アルバイトを辞めたのもこのためか? たまに夜遅くカラオケに行くっていうのも、 練習のための嘘だったのか?」 | "Is that why you quit your part-time job? Whenever you go to karaoke at night, do you lie about that just so you can practice?
| |
1281 | 雪菜 | Setsuna | 「アルバイト辞めたのはそうだけど、 カラオケは本当にただの趣味で… というかまだ一度も練習したことないし」 | "Sure, I did leave my job, but the karaoke thing is just a hobby of mine... And I've never actually practiced even once."
| |
1282 | 孝宏 | Takahiro | 「マジかよ? だって本番今月なんだろ? どんだけやっつけなんだよ?」 | "Seriously? But the show is this month! That's really pushing it!"
| |
1283 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「…行かない方がいいかしら? 娘が全校生徒の前で大恥かくのは見るに忍びないし…」 | "... Maybe you shouldn't go? I don't want my daughter to make a complete fool of herself in front of all the students..."
| |
1284 | 雪菜 | Setsuna | 「成功させるわよ… 北原くんも、冬馬さんも、 ものすっごく上手いんだから大丈夫だってば」 | "We'll make it work...! Kitahara-kun and Touma-san are both really good, so it'll be fine!"
| |
1285 | 春希 | Haruki | 「いや、冬馬はともかく俺は…」 | "Well, Touma is, but I'm kinda..."
| |
1286 | かずさ | Kazusa | 「…だったらなんで突き進む?」 | "... Then why are you pushing on?"
| |
1287 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「とにかく、順を追ってちゃんと話をしなさい。 それで、参加するかどうか、みんなで決めよう」 | "In any case, please explain this from start to finish. From there, we'll all decide whether you should participate."
| |
1288 | 雪菜 | Setsuna | 「で、でも今は友達が…」 | "B, but my friends are..."
| |
1289 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「申し訳ないが、帰っていただきなさい。 今から家族で大事な話があるということで」 | "I'm sorry, but please have them return home. We have something very important to discuss, the whole family."
| |
1290 | 雪菜 | Setsuna | 「そんな…」 | "You can't be..."
| |
1291 | 雪菜の父 | Setsuna's Father | 「雪菜が断れないというのなら、私が謝ってこよう。 …3年ぶりにお前が家に呼んだ友達だ。 ちゃんと挨拶もしておきたいしな」 | "If you can't do it yourself, I'll apologize to them... It's been three years since you had friends come over, so I want to greet them properly too."
| |
1292 | 雪菜 | Setsuna | 「え? あ、お父さん…」 | "Eh? Ah, dad...!"
| |
1293 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
1294 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1295 | 春希 | Haruki | 「帰る、か」 | "Let's head home, then..."
| |
1296 | かずさ | Kazusa | 「………ん」 | "... Yeah."
| |
1297 | ……… | .........
| |||
1298 | 春希 | Haruki | 「ふぅ…」 | "Whew..."
| |
1299 | 玄関を出ると、当然のようにもう真っ暗な秋の夜。 もう、冷たいと言って差し支えのない夜風が肌を刺す。 | Naturally, it was already pitch black outside when we left the entryway. I can't help but shudder at the sensation of the cold night wind blowing outside.
| |||
1300 | 駅まで徒歩15分な住宅街は静かで、 月と星と街灯だけの灯りが、辺りを優しく覆ってる。 | I'm sure it'll take around fifteen minutes to reach the station from the residential area. Only the light of the moon, the stars, and street lamps softly illuminate our way.
| |||
1301 | かずさ | Kazusa | 「お待たせ」 | "Sorry to keep you waiting."
| |
1302 | 春希 | Haruki | 「待った」 | "You sure kept me."
| |
1303 | かずさ | Kazusa | 「大丈夫。 別に申し訳ないとか思ってないから」 | "That's fine. I don't really feel sorry about it."
| |
1304 | 春希 | Haruki | 「あ、そ」 | "Oh, really."
| |
1305 | 俺から遅れること5分。 冬馬もやっと小木曽家の玄関を退去し、 俺の隣に並ぶ。 | Touma was five minutes behind me. Finally leaving the entryway of the Ogiso household, she now stands beside me.
| |||
1306 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
1307 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1308 | 俺が歩き出すと、何の気負いも嫌悪も照れもなく、 俺の隣を普通に歩き出す。 | She shows no sign of hostility, disgust, or embarrassment as she walks beside me.
| |||
1309 | 俺は…少しだけ照れた。 | But I'm... a little embarrassed.
| |||
1310 | かずさ | Kazusa | 「そういえば…」 | "By the way..."
| |
1311 | 春希 | Haruki | 「ん、んん?」 | "Y, yeah?"
| |
1312 | 少し進むと、今度はまた、何の気負いも嫌悪も照れもなく、 俺に話しかける。 | And as we slowly walk, she shows no hostility, disgust, or embarrassment as she talks to me.
| |||
1313 | で、やっぱり俺は…少しだけ照れる。 | I really am... a little embarrassed.
| |||
1314 | かずさ | Kazusa | 「小木曽、謝ってた。 半泣きだった」 | "Ogiso apologized. She was half-crying."
| |
1315 | 春希 | Haruki | 「全然気にしてない」 | "I'm not bothered at all by this, really."
| |
1316 | かずさ | Kazusa | 「そう伝えといた」 | "That's what I told her too."
| |
1317 | 春希 | Haruki | 「…サンキュ」 | "... Thank you."
| |
1318 | かずさ | Kazusa | 「伝えたのはあたしの意見だけだから。 自分の考えは明日にでも自分で伝えること」 | "But that's just me telling her. You'll have to tell her that yourself tomorrow."
| |
1319 | 春希 | Haruki | 「そか、わかった」 | "I see, all right."
| |
1320 | かずさ | Kazusa | 「うん」 | "Yeah."
| |
1321 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
1322 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1323 | 気にしてない割に、 駅までの道のりを歩く俺たちはしばらく俯き、 先に続く言葉をなかなか見つけられなかった。 | Despite saying we aren't bothered, the two of us hung our heads for a while as we made our way to the station. We couldn't find any words to continue.
| |||
1324 | あの後… | After that spectacle...
| |||
1325 | 部屋に上がってきた小木曽のお父さんは、 俺たちに対し、丁寧に謝ってくれた。 | Ogiso's father came upstairs to her room, politely apologizing to us.
| |||
1326 | 俺が小木曽を無理やり誘ったことや、 俺のせいでバイトをやめてしまったことを説明しても、 すべて『娘の問題』として取り合わなかった。 | Despite my own apologies and the explanation that I was the one who forcibly invited Ogiso, and that she quit her job because of me, he simply took it all as "his daughter's problem." | |||
1327 | ただ、今日のところは家族で話したいから、 申し訳ないが帰って欲しいと、ぺこりと頭を下げた。 | He just said that the family had something to discuss today, and he apologetically sent us home, bowing his head.
| |||
1328 | かずさ | Kazusa | 「何あれ…」 | "What was that...?"
| |
1329 | 春希 | Haruki | 「なんだと言われても…」 | "I'd like to know too..."
| |
1330 | 俺が感じてる胸焼けに近い感情は、 やっぱり冬馬も感じてるみたいだった。 | It seems that Touma also feels the same uneasiness that I do.
| |||
1331 | 文化祭のステージに立つことを、 家族会議で審議したり。 | The whole family meeting to deliberate on her stage performance at the culture festival...
| |||
1332 | そこまで厳しい父親なのに、 頭ごなしに『お前たちは黙ってろ』とか 『許さん』とか、全然言わなかったり。 | Even though he's such a strict father, he never said anything like "Everyone be silent" or "I won't allow this", not allowing the other party to speak.
| |||
1333 | 小木曽が言い訳もできない悪いところだけ指摘して、 ちゃんと真面目に意見を聞いたり。 | Pointing out only the parts that Ogiso couldn't come up with excuses for, he was seriously listening to her.
| |||
1334 | かずさ | Kazusa | 「やっぱり…あいつ苦手だ」 | "I'm... Really not good with her."
| |
1335 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
1336 | いつもなら、即座に割って入るはずの俺も、 今この瞬間だけは、コメントをつけられない。 | Normally I'd force a comment right afterward, but I just can't do it now.
| |||
1337 | かずさ | Kazusa | 「あんなに家族に干渉されて… しかもそれを当然だって思ってて…」 | "Her family interfering that much... And she even thinks it's completely natural..."
| |
1338 | だって… なんかえらいことを知ってしまった気がするから。 | Because... I feel like I've come across something incredibly remarkable.
| |||
1339 | あんなホームドラマみたいな家族が、 今もまだ、現実にあるなんて。 | To think that a family with such drama at home still exists in reality, even now.
| |||
1340 | かずさ | Kazusa | 「あたしは御免だ… あんなところにいる自分が想像すらできない」 | "Count me out... I can't imagine myself being in a situation like that."
| |
1341 | 春希 | Haruki | 「そ、か」 | "I... see... "
| |
1342 | だから冬馬は、あてられてしまった。 | Which is why it had such a noticeable effect on Touma.
| |||
1343 | かずさ | Kazusa | 「信じられない。 …信じたら負けだ」 | "I won't accept it... It's my loss if I do..."
| |
1344 | 春希 | Haruki | 「冬馬…?」 | "Touma...?"
| |
1345 | 寒そうに体を震わせると、 冬馬は、大して綺麗でもない、 いつも通りの夜空を見上げる。 | Shivering as if she were cold, Touma looks up at the night sky overhead, the sight of which is not overly beautiful.
| |||
1346 | 俺の隣を歩く歩調は、いつの間にか止まり、 元来た道を振り返り、俺にその整った顔を見せず。 | At some point, she suddenly stopped walking, and even though I'm looking back, I can't see her face.
| |||
1347 | 春希 | Haruki | 「でもさ… ウチだって、数年前まではあんなだったぞ?」 | "But you know... I had stuff like that happen at home too, years ago."
| |
1348 | かずさ | Kazusa | 「そ、か」 | "I... see..."
| |
1349 | 吐き出した小さな声は、本当に小さくて、 怒ってるのか笑ってるのか泣いてるのか、 あるいはそのどれでもないのかわからなくて。 | With how weakly she said that, I can't tell what she's feeling at all... Is she angry? Is she smiling, or crying? Was there any emotion to it at all?
| |||
1350 | 春希 | Haruki | 「門限は6時で、たまに遅れると、 家の前で母親がうろうろしてたりとか、 父親に結構キツめの説教されたりとか」 | "My curfew was at six, and whenever I was late, my mother would loiter late in front of the house, and my father would be real strict, lecturing and all."
| |
1351 | だから俺の益体もない話なんか、 聞いているのか聞き流しているのか耳を塞いでいるのか、 あるいはそのどれでもないのかわからなくて。 | Which is why I'm not sure whether she's listening to my silly story, or if she's shut me out completely, or anything.
| |||
1352 | 春希 | Haruki | 「友達の家で隠れて梅酒飲んで帰ったら、 顔が赤いから一発でバレて向こうの家に電話されて、 友達と二人揃ってもの凄く叱られたりとか」 | "When I secretely drank plum wine at my friend's place, I was busted the moment I came back home because my face was flushed red. He called my friend's home, and lectured me as well as my friend."
| |
1353 | それでも話し続けてしまうのは、 俺も、あのホームドラマにあてられていたからで。 | Even so, I continue my story, because I experienced that kind of drama at home in the past as well.
| |||
1354 | 春希 | Haruki | 「中学に上がる頃には、 そうやって俺に関心を持つことはなくなったけど」 | "Though they didn't care nearly as much once I entered junior high."
| |
1355 | かずさ | Kazusa | 「子離れ?」 | "They let you go?"
| |
1356 | 春希 | Haruki | 「…親父はリアルで離れてったけどな。 ま、養育費結構もらってるから文句はないけど」 | "... It's more the fact that my father left, really. Well, he pays the alimony regularly, so I don't really have any right to complain."
| |
1357 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
1358 | 自慢じゃないけれど… 特に冬馬に対しては、本当に自慢じゃないんだけれど。 | It's not something to boast about... Especially not to Touma, it really isn't something to boast about.
| |||
1359 | ウチの父親の実家は、岡山の方に屋敷のある、 結構名の知れた企業の創業家一族だったりした。 | My father lived in a residence in Okayama. The Kitahara family was famous, and ran a thriving family enterprise.
| |||
1360 | そこの長男で、 次期経営者として期待されてたのが俺の親父で、 成績優秀のまま、いい高校を出て、いい大学を出て… | As the eldest son, my father was next in line to become the owner. He had good grades, got into a good high school, then got into a good university...
| |||
1361 | そんな順風満帆の人生においての唯一の失敗が、 俺の母親との結婚と、俺の誕生だったという話で。 …いや、実家的に。 | It would have been smooth sailing except for one thing: he married my mother, and she gave birth to me... From the family's perspective, it was a blunder.
| |||
1362 | その辺りに何があったかは、 まぁ母親の繰り言で色々知ってるけどどうでも良くて。 | Regarding his family's opinion of us, I've heard much about it from my mother's grumbling, but I don't think much of it.
| |||
1363 | けれどその際、双方の、相手に対する あまりにも思いやりのないやり取りの応酬に、 すっかり誰にも味方する気が失せてしまい。 | But at one point, the two argued with each other with no concerns about each other's feelings, and ended up getting divorced.
| |||
1364 | かくしてここに、 岡山の名家からの援助でのうのうと暮らす北原家と、 お互い無関心となってしまった母子だけが残った。 | And thus, I was left with my indifferent mother, living carefree with the support of the famous Kitahara family from Okayama.
| |||
1365 | かずさ | Kazusa | 「…相変わらず中途半端な奴だな、北原は」 | "... Everything ended halfway... As it usually seems to with you, Kitahara."
| |
1366 | 春希 | Haruki | 「…お前なら退かないと思ってたよ、冬馬」 | "... I figured you wouldn't yield, Touma."
| |
1367 | 今まで、武也も含めて友人の反応的に三戦三敗だったから、 なかなか話さなかった家庭の事情だけど。 | Reaction-wise, I was 0 to 3 with my friends, Takeya included. Not like these family circumstances were easy to talk about, either.
| |||
1368 | かずさ | Kazusa | 「だってあたし、父親の顔も名前も知らないし。 母親とはここ数年一緒に暮らしてないし。 渡されてるカードに上限額ないし」 | "Well, I never knew my father's name or what he looked like. I haven't lived with my mother in years. The credit card she left me doesn't even have a limit."
| |
1369 | 明らかに俺を超える家庭の事情を持つ、 『小木曽とは違うジャンルのドラマみたいな家族』を 地で行ってるはずの冬馬家のご息女は言うことが違った。 | Her family issues far surpass mine, since the Touma family also obviously has its own drama, quite similar to the Ogiso family's, yet still very different. It's no surprise that she would react differently to their way of handling things.
| |||
1370 | 春希 | Haruki | 「…相変わらずわかりやすい奴だな、冬馬は」 | "... You're as easy to understand as ever, Touma."
| |
1371 | かずさ | Kazusa | 「…あんたなら半分退くと思ってたよ、北原」 | "... I knew you'd be somewhat taken aback, Kitahara."
| |
1372 | 春希 | Haruki | 「だって俺、中途半端だし。 だからこそ、小木曽の家も冬馬の家も、 中途半端にわかるし」 | "Well, since my situation is somewhere in between, I can understand a bit of both yours and Ogiso's family."
| |
1373 | かずさ | Kazusa | 「あんたに何がわかる………って、わかるよね」 | "And what would you understa... Well, I suppose you would." | |
1374 | 春希 | Haruki | 「だって検索したら10万件超えるんだもん。 お前の母さん」 | "After all, if I were to look up your mother, I'd get over 100,000 results."
| |
1375 | 世界的に有名なピアニストの母。 | Her mother, a world-famous pianist.
| |||
1376 | 検索結果の一番上に出てくる オンライン百科事典を開くだけで、 いくつでも出てくる昔の様々なゴシップ。 | Just from looking up the top results on the online encyclopedia, there are so many gossip articles that pop up.
| |||
1377 | かずさ | Kazusa | 「あたしんちの事情、そんなに複雑じゃないし。 普通に想像した通りだし。 人によっては大して深刻な話じゃないし」 | "My family circumstances aren't that complex. They're really perfectly normal. In some people's eyes, they're no big deal at all."
| |
1378 | 二度の結婚と、二度の離婚。 けれど娘が生まれた時期は、あろうことか独身で。 | She'd married and divorced twice. However, of all the times, she'd given birth when she was single.
| |||
1379 | かずさ | Kazusa | 「でも、だからこそ… ムカついたって、いいよね? 意味もなく嫌になったって、いいよね?」 | "But, that's exactly why... It's fine for me to be pissed, right? It's fine for me to be angry at her for no reason, right?"
| |
1380 | 春希 | Haruki | 「小木曽はいいコだろ…?」 | "Ogiso's a nice girl, isn't she...?"
| |
1381 | かずさ | Kazusa | 「いいコだからこそ苦手。 とことん苦手。 きっと、死ぬまで同じ価値観を持てないと思う」 | "And that's exactly why I'm not good with her. Not one bit. I'm sure we'll never see eye to eye, until the day we die."
| |
1382 | 冬馬は相変わらず空を見上げたまま、 蚊の鳴くような、小さく、そして震えた声で、 けれどいつもよりも饒舌に語る。 | Again, Touma looks up at the sky, talking with a very weak and frail voice. Still, she's a lot more talkative now than she was before.
| |||
1383 | やっぱりその声は、 怒ってるのか笑ってるのか泣いてるのか、 あるいはそのどれでもないのか、俺にはわからない。 | But I still can't tell if she's angry... If she's smiling, crying... Or even feeling anything at all.
| |||
1384 | 春希 | Haruki | 「それでもさ…」 | "Even so..."
| |
1385 | かずさ | Kazusa | 「不倶戴天の敵になるか、 ………生涯の大親友になるかのどっちかだと思う」 | "We'll either be sworn enemies... Or best of friends, in this lifetime. I wonder which."
| |
1386 | 春希 | Haruki | 「………え?」 | "... eh?"
| |
1387 | けれど、 空を見上げていた顔がこちらを向くと… | However, after looking up at the sky, she turns towards me...
| |||
1388 | かずさ | Kazusa | 「帰り際に、小木曽と約束してきた」 | "I promised Ogiso just before I left."
| |
1389 | 春希 | Haruki | 「冬馬…?」 | "Touma...?"
| |
1390 | そこには、さっきまでの悪態を後悔してる、 少しだけバツの悪そうな、 少女っぽいはにかんだ表情が浮かんでいた。 | The expression on her face is one showing regret for the abuse she dished out, and a little embarrassed. A very girl-like expression.
| |||
1391 | かずさ | Kazusa | 「あんたが親を説得し切れたら、 軽音楽同好会とやらに入ってやってもいい…って」 | "I told her, 'If you can persuade your parents, I'll join the Light Music Club or whatever it was'."
| |
1392 | 春希 | Haruki | 「ぇ…ぇ…ぇえ?」 | "Eh, eh... Eehhh?"
| |
1393 | そんな、半年間一度も見せたことのない表情は、 夜空の宝石の煌めきに負けないくらいに輝いていて。 | In the past six months, I'd never seen this expression on her face... The expression that now shines brighter than the gems in the night sky.
| |||
1394 | …さっきまで 『大して綺麗でもない、いつも通りの夜空』 と表現していたのは棚に上げて。 | ... Up until now, she'd been playing innocent and showing no expression at all, only looking at the not-exactly-beautiful night sky.
| |||
1395 | 春希 | Haruki | 「なんで…? え~!?」 | "Why...? Eehhh!?" | |
1396 | かずさ | Kazusa | 「嫌だった? なら撤回するけど?」 | "You don't want me to? Then I could take that back."
| |
1397 | 春希 | Haruki | 「だって、だって、だってさ… 俺、もう次の作戦色々と考えてたのに。 明日こそ説得してみせるって、密かに決意してたのに」 | "But, but, but... I was already thinking of my next plan, too! I secretly swore to myself I'd definitely persuade you tomorrow!"
| |
1398 | 失敗ばかりしていた説得工作の中でも、 今日のは極めつけの大失敗だと思ってた。 | I thought that today was guaranteed to be a huge failure, with all attempts at persuading her having failed.
| |||
1399 | 同好会の話は正論で叩き潰され、情に訴えようにも、 あまりにも接点のない小木曽一家のやり取りは、 理不尽にも冬馬の逆鱗に触れ。 | The discussion over the club was crushed by an unexpected reality check, and I was sure that bringing Touma to the completely unrelated Ogiso family house and everything that happened there must have agitated her.
| |||
1400 | かずさ | Kazusa | 「潔いな北原。 そんなぬるい根性であたしを口説こうとしてたわけ? …5年早いね」 | "You're bold, Kitahara. Did you plan to persuade me with such a tepid attitude? ... You're five years too early."
| unf |
1401 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
1402 | …逆鱗以外のところにも、触れたってこと、か? | ... Was there something else other than her being agitated?
| |||
1403 | かずさ | Kazusa | 「さすがにもうタイムリミットだし。 これからは一日たりとも無駄にできないし」 | "Though I must say we are reaching the time limit here. From now on, we'll have to make use of every day."
| |
1404 | 春希 | Haruki | 「俺たちの計画には無理があるんじゃなかったのか…?」 | "Didn't you think our plan was impossible...?"
| |
1405 | かずさ | Kazusa | 「そうだな。 あたしがいなければ」 | "It sure is. If not for me."
| |
1406 | 春希 | Haruki | 「冬馬…っ」 | "Touma...!"
| |
1407 | 今度は俺が背中を向ける番なのかもしれなかった。 | It might be my turn to look away from her now...
| |||
1408 | 空に浮かび上がる月も星も、 大して綺麗でもない訳でも、 いつも通りの夜空な訳でもなかった。 | The moon and stars in the sky aren't exactly beautiful, and it's not the usual night sky, either.
| |||
1409 | かずさ | Kazusa | 「あんたたちが、あたしと全然違うからさ… わかりあうことなんか不可能だって思ったからさ…」 | "You guys are really different from me, you see... I thought that it'd be impossible for us to understand each other, but..."
| |
1410 | 俺が何度怒らせても。 小木曽が何度苦手意識を植えつけても。 | Even if I angered her so many times. Even if she got the idea she wasn't good with Ogiso so many times.
| |||
1411 | かずさ | Kazusa | 「だったら…一緒にいても、害はないかなって」 | "If that's the case... There might not be any harm in us being together."
| |
1412 | それでも俺だけが知ってる 『冬馬は本当はいい奴』は、 最後の最後まで、揺るぎはなしなかった。 | Even so, the "good person" deep inside Touma that only I know of didn't waver even at the last moment.
| |||
1413 | 春希 | Haruki | 「ありがとう…」 | "Thank you..."
| |
1414 | かずさ | Kazusa | 「今日ばかりは、 どれだけ感謝されても、され足りないかな」 | "The amount of gratitude you have for me today won't ever be enough."
| |
1415 | 春希 | Haruki | 「ありがと、ありがと… 本当に、ありがとうっ!」 | "Thank you, thank you... I mean it, thank you so much!"
| |
1416 | かずさ | Kazusa | 「…やっぱりうざいよ北原」 | "... You really are annoying, Kitahara."
| |
1417 | 春希 | Haruki | 「すまん…」 | "Sorry..."
| |
1418 | ……… | .........
| |||
1419 | 本番まで、二週間と数日を残した日曜日。 | It's Sunday, with only two weeks and a few days before the performance.
| |||
1420 | 一度空中分解した軽音楽同好会は、 最低限の、本当に最低限の体裁を取り戻し、 いよいよ最後の学園祭へと突き進んでいく。 | But at last, the Light Music Club which was once disbanded has now managed to regain its form at the bare minimum, finally pushing towards its final school festival. |
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |