Difference between revisions of "White Album 2/Script/1005"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 7,441: Line 7,441:
 
|1235||
 
|1235||
 
|こうして、言葉にしてハッキリと伝えられると、<br>なんとも反感を覚えるというか、<br>目の前の友人みたいにひねくれたくなるというか。
 
|こうして、言葉にしてハッキリと伝えられると、<br>なんとも反感を覚えるというか、<br>目の前の友人みたいにひねくれたくなるというか。
|If someone tells me it is so bluntly, I can't help but hold it against them. Or I could just start acting rebellious, just like my friend here.
+
|If someone tells me it is, so bluntly, I can't help but hold it against them. Or I could just start acting rebellious, just like my friend here.
 
|}}
 
|}}
   
Line 7,664: Line 7,664:
 
|1272|雪菜の母|Setsuna's Mother
 
|1272|雪菜の母|Setsuna's Mother
 
|「年に一度のお祭りなんだし、<br>少しくらい羽目を外しても、ねぇ?」
 
|「年に一度のお祭りなんだし、<br>少しくらい羽目を外しても、ねぇ?」
|"The festival only happens once a year, so she can go and have a bit of fun, no?"
+
|"The festival only happens once a year, so she can go and have a bit of fun, right?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 7,754: Line 7,754:
 
|1287|雪菜の父|Setsuna's Father
 
|1287|雪菜の父|Setsuna's Father
 
|「とにかく、順を追ってちゃんと話をしなさい。<br>それで、参加するかどうか、みんなで決めよう」
 
|「とにかく、順を追ってちゃんと話をしなさい。<br>それで、参加するかどうか、みんなで決めよう」
|"In any case, please explain this from start to finish. From there, we'll all decide whether you should participate."
+
|"In any case, please explain this from start to finish. From there, we'll all decide whether you can participate."
 
|}}
 
|}}
   
Line 7,766: Line 7,766:
 
|1289|雪菜の父|Setsuna's Father
 
|1289|雪菜の父|Setsuna's Father
 
|「申し訳ないが、帰っていただきなさい。<br>今から家族で大事な話があるということで」
 
|「申し訳ないが、帰っていただきなさい。<br>今から家族で大事な話があるということで」
|"I'm sorry, but please have them return home. We have something very important to discuss, the whole family."
+
|"I'm sorry, but please have them go home. We have something very important to discuss, the whole family."
 
|}}
 
|}}
   
Line 7,827: Line 7,827:
 
|玄関を出ると、当然のようにもう真っ暗な秋の夜。<br>もう、冷たいと言って差し支えのない夜風が肌を刺す。
 
|玄関を出ると、当然のようにもう真っ暗な秋の夜。<br>もう、冷たいと言って差し支えのない夜風が肌を刺す。
 
|Naturally, it was already pitch black outside when we left the entryway. I can't help but shudder at the sensation of the cold night wind blowing outside.
 
|Naturally, it was already pitch black outside when we left the entryway. I can't help but shudder at the sensation of the cold night wind blowing outside.
  +
|My English isn't good enough for this, but do you actually shudder AT the sensation?}}
|}}
 
   
 
{{WA2ScriptLine
 
{{WA2ScriptLine
Line 7,833: Line 7,833:
 
|駅まで徒歩15分な住宅街は静かで、<br>月と星と街灯だけの灯りが、辺りを優しく覆ってる。
 
|駅まで徒歩15分な住宅街は静かで、<br>月と星と街灯だけの灯りが、辺りを優しく覆ってる。
 
|I'm sure it'll take around fifteen minutes to reach the station from the residential area. Only the light of the moon, the stars, and street lamps softly illuminate our way.
 
|I'm sure it'll take around fifteen minutes to reach the station from the residential area. Only the light of the moon, the stars, and street lamps softly illuminate our way.
  +
|This sounds wrong "Only the light of the moon, the stars, and street lamps softly illuminate our way." since those are probably ALL the light sources there is. "The light of the moon, the stars, and street lamps softly illuminates our way."
|}}
 
  +
}}
   
 
{{WA2ScriptLine
 
{{WA2ScriptLine
 
|1301|かずさ|Kazusa
 
|1301|かずさ|Kazusa
 
|「お待たせ」
 
|「お待たせ」
|"Sorry to keep you waiting."
+
|"Sorry I kept you waiting."
 
|}}
 
|}}
   
Line 7,844: Line 7,845:
 
|1302|春希|Haruki
 
|1302|春希|Haruki
 
|「待った」
 
|「待った」
|"You sure kept me."
+
|"You sure did."
 
|}}
 
|}}
   
Line 7,971: Line 7,972:
 
|気にしてない割に、<br>駅までの道のりを歩く俺たちはしばらく俯き、<br>先に続く言葉をなかなか見つけられなかった。
 
|気にしてない割に、<br>駅までの道のりを歩く俺たちはしばらく俯き、<br>先に続く言葉をなかなか見つけられなかった。
 
|Despite saying we aren't bothered, the two of us hung our heads for a while as we made our way to the station. We couldn't find any words to continue.
 
|Despite saying we aren't bothered, the two of us hung our heads for a while as we made our way to the station. We couldn't find any words to continue.
  +
|"any words" or "the words"?}}
|}}
 
   
 
{{WA2ScriptLine
 
{{WA2ScriptLine
Line 8,036: Line 8,037:
 
|1334|かずさ|Kazusa
 
|1334|かずさ|Kazusa
 
|「やっぱり…あいつ苦手だ」
 
|「やっぱり…あいつ苦手だ」
|"I'm... Really not good with her."
+
|"I'm... really not good with her."
 
|}}
 
|}}
   
Line 8,108: Line 8,109:
 
|1346||
 
|1346||
 
|俺の隣を歩く歩調は、いつの間にか止まり、<br>元来た道を振り返り、俺にその整った顔を見せず。
 
|俺の隣を歩く歩調は、いつの間にか止まり、<br>元来た道を振り返り、俺にその整った顔を見せず。
|At some point, she suddenly stopped walking, and even though I'm looking back, I can't see her face.
+
|At some point, she suddenly stopps walking, and even though I'm looking back, I can't see her face.
 
|}}
 
|}}
   
Line 8,186: Line 8,187:
 
|1359||
 
|1359||
 
|ウチの父親の実家は、岡山の方に屋敷のある、<br>結構名の知れた企業の創業家一族だったりした。
 
|ウチの父親の実家は、岡山の方に屋敷のある、<br>結構名の知れた企業の創業家一族だったりした。
|My father lived in a residence in Okayama. The Kitahara family was famous, and ran a thriving family enterprise.
+
|My father lives in a residence in Okayama. The Kitahara family is famous, and runs a thriving family enterprise.
  +
|Is there anything like a "family enterprise"? Isn't it more like a "family owned enterprise"? Because we aren't talking about a "family business" here, I believe. Residens? House? Villa? Apartment? Penthouse? Does anyone _live_ in a "residence" anymore? I changed all to present tense.}}
|}}
 
   
 
{{WA2ScriptLine
 
{{WA2ScriptLine

Revision as of 03:05, 25 September 2016

Return to the main page here.

Translation

Editing

Translation Notes

1. Segments of this file will coincide with the digital novels from the White Album 2 Omake page. If any edits are made, please make sure both match up. They are as follows:

  • Lines 1-46 and 328-391 coincide with Chapter 1 of The Snow Melts, And Until The Snow Falls (雪が解け、そして雪が降るまで).
    • The VN side appears to have extra sfx text that was added.
  • Lines 534-595 coincide with Chapter 2 of The Snow Melts, And Until The Snow Falls (雪が解け、そして雪が降るまで).
  • Lines 676-677 coincide with the Epilogue of The Snow Melts, And Until The Snow Falls (雪が解け、そして雪が降るまで).
    • Line 676 is a bit extended in the VN version.
  • Line 836 coincides with Chapter 3 (all-ages) of The Idol Who Forgot How To Sing / 歌を忘れた偶像(アイドル).

2. The PS3 version changed line 1352 and replaced it with two different lines (likely in order to maintain CERO D rating):

  • 春希
    「友達と一緒に夜の繁華街うろついててさ、
    お互いにアリバイ工作してたんだけど」
  • 春希
    「向こうの家に電話されて、一発でバレて、
    友達と二人揃ってもの凄く叱られたとか」

Text

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.