Difference between revisions of "White Album 2/Script/2021"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 843: Line 843:
 
|138|麻理|Mari
 
|138|麻理|Mari
 
|「ま、悪い意味じゃないよ。<br>落ち着きすぎてるって言うか、<br>理屈っぽいって言うか、醒めてるって言うか」
 
|「ま、悪い意味じゃないよ。<br>落ち着きすぎてるって言うか、<br>理屈っぽいって言うか、醒めてるって言うか」
|"Well, I don't mean anything bad by that. The thing is, you're too calm, too logical, and too conscious of things sometimes."
+
|"Well, I don't mean anything bad by all that. Perhaps it's better to say you're a bit too composed, too argumentative, and too conscious of things sometimes?"
  +
|}}
|醒めてる sounds like 冷めてる when spoken. "Cold" rather than "awake/conscious"}}
 
   
 
{{WA2ScriptLine
 
{{WA2ScriptLine
 
|139|春希|Haruki
 
|139|春希|Haruki
 
|「悪い意味じゃないんですかそれ全部...」
 
|「悪い意味じゃないんですかそれ全部...」
|"Are you sure you don't meany anything bad by... all those bad things now?"
+
|"Are you sure you don't mean anything bad by all that now...?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 855: Line 855:
 
|140|麻理|Mari
 
|140|麻理|Mari
 
|「あのさ...<br>最初に約束した通り、私は責めも許しもしない」
 
|「あのさ...<br>最初に約束した通り、私は責めも許しもしない」
|"Listen... <br>Just like I promised, I won't blame you, nor will I forgive you."
+
|"Listen... <br>Just like I promised earlier, I won't blame you, nor will I forgive you."
 
|}}
 
|}}
   
Line 969: Line 969:
 
|159|麻理|Mari
 
|159|麻理|Mari
 
|「さてと...<br>PDCAのCのフェーズはこのくらいかな?」
 
|「さてと...<br>PDCAのCのフェーズはこのくらいかな?」
|"With that... <br>we're around the C part of the PDCA, right?"
+
|"With that... <br>we're around the C part of the PDCA, aren't we?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 981: Line 981:
 
|161|麻理|Mari
 
|161|麻理|Mari
 
|「あとは自分の力でAのフェーズに移行しろ。<br>...北原なら、できるよな?」
 
|「あとは自分の力でAのフェーズに移行しろ。<br>...北原なら、できるよな?」
|"Now you'll have to rely on your own strength to move toward the A part. <br>...You can do it, right, Kitahara?"
+
|"Now you'll have to rely on your own strength to move toward step A. <br>...You can do it, right, Kitahara?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 993: Line 993:
 
|163||
 
|163||
 
|元々は製造業の管理サイクルだけど、<br>今は一般的な仕事の進め方についても適用される手法。
 
|元々は製造業の管理サイクルだけど、<br>今は一般的な仕事の進め方についても適用される手法。
|It's a cycle in the field of creation, but it can also be used to get almost everything done in the modern day.
+
|A cycle that, while originally intended for the management of manufacturing industries, is now applicable for the procedure of pretty much any common job in our modern day.
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,011: Line 1,011:
 
|166||
 
|166||
 
|半分くらいは照れ隠しだと思うけど、<br>それでも残り半分には、真理が含まれてた。
 
|半分くらいは照れ隠しだと思うけど、<br>それでも残り半分には、真理が含まれてた。
|I think half of that was her trying to hide her embarrassment, while the other half was indeed the truth.
+
|I have a feeling that half of what she'd said was an attempt to try and hide her embarrassment, though; I know there's truth in the other half, nevertheless.
 
|}}
 
|}}
   

Revision as of 15:22, 26 May 2018

Return to the main page here.


Translation

Editing

Translation Notes

Text

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.