Difference between revisions of "White Album 2/Script/2304"
Jump to navigation
Jump to search
m (→Text) |
m (→Text) |
||
Line 361: | Line 361: | ||
|58|| |
|58|| |
||
|結局俺たちは御宿まで出て、<br>小さなアジア屋台料理の店で、<br>トムヤムクンにむせていた。 |
|結局俺たちは御宿まで出て、<br>小さなアジア屋台料理の店で、<br>トムヤムクンにむせていた。 |
||
− | |In the end, we went to Onjuku and had Tom Yum Goong at a small |
+ | |In the end, we went to Onjuku and had Tom Yum Goong at a small Asian stall. |
|}} |
|}} |
||
Line 1,033: | Line 1,033: | ||
|170|| |
|170|| |
||
|峰ヶ谷で降りて、<br>そのまま彼女の家までの片道15分を一緒に歩く。 |
|峰ヶ谷で降りて、<br>そのまま彼女の家までの片道15分を一緒に歩く。 |
||
− | |We got off at |
+ | |We got off at Minegaya and walked to her house together, which took about 15 minutes. |
|}} |
|}} |
||
Revision as of 09:17, 17 December 2018
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 『あけましておめでとう』 | "Happy New Year."
| |||
2 | 『いよいよ学生でいられる最後の年だな。 院に行かない場合は、だけど』 | "It's finally our last year being a student. Well, that’s only if you don’t consider graduate school.."
| |||
3 | 『卒業とか、進路とか、これからの生き方とか、 色んなことを決めなくちゃならなくて大変だけど、 お互い、後悔のないようにしたいな』 | "Graduation, career, our future lives. We need to think about these things or we’ll run into problems. I don’t want either of us to live with regrets."
| |||
4 | 『…別に自虐とかじゃないぞ。 本当にそう思ってる』 | "...It's not like I'm pushing myself. I’m pretty sure of that."
| |||
5 | 『ところで… 新年の挨拶が遅くなってしまってごめん』 | "By the way... I'm sorry about my late new year's greeting."
| |||
6 | 『メール一つ送るのにもこれだけかかるくらい、 たくさん考えることがあったから』 | "I can only write so much in one mail, since I have a lot on my mind."
| |||
7 | 『とにかく、今の俺は元気… かどうかはよくわかってないけれど、 少なくとも日々ちゃんと普通に生きてる』 | "Anyways, I'm fine as of now... Whether or not I’m great, I’m not sure, but at the very least, I’m living normally."
| |||
8 | 『年末年始はバイトばっかりで、 全然のんびりできなかったけど、 今の俺には、忙しい方が色々と楽だった』 | "I’ve spent most of my time working during New Year’s, I wasn't able to laze around at all, but somehow being busy makes me feel much more at ease."
| |||
9 | 『お互い落ち着いたら、また話をしよう。 …本当は、今日言いたかったのはこれだけ』 | "Let's talk again when we’ve both calmed down. ...That's all I wanted to say today."
| |||
10 | 『それじゃ』 | "That’s all."
| |||
11 | 小春 | Koharu | 「お待たせしましたっ」 | "Sorry for the wait."
| |
12 | 春希 | Haruki | 「いや、全然。 というか女の子の着替えにしては全然早いって」 | "You don’t need to apologize at all. Actually for a girl you changed clothes pretty quickly."
| |
13 | メールを推敲する時間も与えずに、 杉浦が裏口から飛び出してきた。 | I didn’t even have the time to send out my mail, Sugiura already came out from the back door.
| |||
14 | 小春 | Koharu... | 「服とか髪とか乱れてませんか? いつものチェック、色々省いたから…」 | "Are my clothes or hair messy? I checked it quickly, so I might’ve left some things out..."
| |
15 | 問いかけながら、俺の前でくるくる回ってみせる。 | She spins in front of me while she asks.
| |||
16 | 春希 | Haruki | 「俺に確かめる前にゆっくり仕度していいんだってば…」 | "Well, it would have been fine if you had taken your time before showing me..."
| |
17 | と、その長いポニーテールが、 ふわりと俺の目の前で舞い、 鼻腔と頬を心地良くくすぐる。 | Her long ponytail dances softly in front of my eyes, tickling my nose and cheeks.
| |||
18 | 春希 | Haruki | 「さてと、どこ行こうか?」 | "Okay then, where should we go?"
| |
19 | 小春 | Koharu | 「先輩に全面的にお任せします。 わたし、好き嫌い全然ないですから」 | "I’ll leave it up to you. I’m not picky."
| |
20 | 春希 | Haruki | 「だろうね…」 | "Why am I not surprised..."
| |
21 | 付属と大学の、冬休みの最終日。 | Today's the last day of winter break for both Houjou High and University.
| |||
22 | 明日から学校だし、 この連休中は思いっきり世話になったしで、 なんとなく杉浦を食事に誘ってしまった… | School starts tomorrow, and since Sugiura helped me out during the holidays, I invited her out for a meal.
| |||
23 | 話が出たのは、昨夜の帰り道。 | I brought it up on our way home last night.
| |||
24 | いつもの雑談の流れの延長で、 『明日、一緒に早番で上がって』という案を出した途端、 彼女は猛烈な勢いで携帯を操り始めた。 | While going with the usual flow, I suggested the idea after saying "Let's take the early shift together tomorrow.", and soon after she started tapping violently on her phone.
| |||
25 | そして15分後… 粘り強い杉浦の説得により代役が2人捕まり、 めでたく俺たちの早上がりが確定した。 | Fifteen minutes after that... due to her relentless persuasion, she found two substitutes for us, and so we could leave early.
| |||
26 | その後『そういう話はせめて三日前に!』って、 しっかり説教喰らったけど。 | Although we were lectured "Say that at least 3 days before!" after that.
| |||
27 | 春希 | Haruki | 「じゃあ、御宿まで出ようか? 前にゼミの懇親会で使ったイタリアンの店があってさ」 | "Then, shall we go to Onjuku? There's an Italian restaurant I’ve been to before for a get-together."
| |
28 | 小春 | Koharu | 「美味しかったんですか?」 | "Was it good?"
| |
29 | 春希 | Haruki | 「ああ、夜のコースが味も量もなかなか…」 | "Ahh, the dinner courses there are quite delicious, and the portions are generous as well."
| |
30 | 小春 | Koharu | 「コース!? わたし、そんなにお金持ってません。 バイト代はみんな旅行費用だし…」 | "A full course meal!? I don't have that much money. I’m saving it for the trip with everyone after all."
| |
31 | 春希 | Haruki | 「おごるに決まってるだろ。 誘ったのこっちだし、先輩だし、 何より今日はお礼だから…」 | "It's my treat. Since I'm the one who invited you, and I am your senior too. More importantly, this is my gratitude to you..."
| |
32 | 小春 | Koharu | 「人のお金だとなおさらもったいないです! 自分でどうにもならない分、 余計にストレスが溜まるから」 | "It's still a waste, even if it is using other people’s money! If it’s that expensive, wouldn’t that just stress you out more?"
| |
33 | 春希 | Haruki | 「…難儀にも程があるだろ、その考え方は」 | "...Wouldn’t that kind of thinking make your life difficult?"
| |
34 | 小春 | Koharu | 「お願いですから わたしに無駄遣いするのはやめてください。 ただでさえ先輩は一人暮らしで色々入り用なんだし」 | "I’m begging you, please stop wasting money on me. Don’t you have things to spend on since you’re living alone?"
| |
35 | 春希 | Haruki | 「あのなぁ…」 | "Look..."
| |
36 | ちっとも全面的にお任せしてないし、 自分でどうにもならないこともどうにかしようとするし… | How is this leaving it up to me, aren’t you rejecting my offer now?
| |||
37 | ほんと、呆れるほど筋金入りのお節介。 将来はさぞや良妻賢母の見本みたいな女性に… | Really, I'm amazed at how hardcore she is at meddling. She’ll surely become the prime example of a good wife and a wise mother in the future.
| |||
38 | なんとなく、想像したいような、したくないような。 | I’m not sure whether I want to see that kind of future.
| |||
39 | 小春 | Koharu | 「[グッディーズ^ウチのおみせ]にしましょうか? ここなら移動する時間も省けるし」 | "How about Goodies? We don’t even have to waste time traveling."
| |
40 | 春希 | Haruki | 「…それだけは是非とも勘弁してくれ」 | "...Please, anything but that."
| |
41 | 小春 | Koharu | 「セットでドリンクバー頼んでおけば、 何時間でも粘れるのに」 | "If you order a set at the drink bar, we can hang out there for hours."
| |
42 | 春希 | Haruki | 「ドリンクバーで何時間も粘るお客様に対して、 君がどんな感情を持ってるか知ってるぞ俺は」 | "How would you feel if a customer stayed for hours just by ordering a drink?."
| |
43 | 小春 | Koharu | 「やだなぁ、 どなたも大切なお客様に決まってるじゃないですか」 | "Come on, isn’t the customer what’s always most important?"
| |
44 | そう言って無邪気に笑う杉浦は、 果たしてどこまで意識してるんだろうか? | Said Sugiura with an innocent smile. How well does she understand the situation?
| |||
45 | 今、店内では俺たちに微妙な噂が流れてるってことを。 | About the rumours currently going on about us.
| |||
46 | …というか、以前は噂だったものが、 今や共通認識的なものに変わってしまったことを。 | ...Thinking about it, it was a rumour before, but now it’s more like common knowledge.
| |||
47 | 小春 | Koharu | 「じゃあ、向かいのボナンザにします? ミートスパゲティ、結構お得ですよ?」 | "Then, want to go to Bonanza across the street? The spaghetti Bolognese there is quite affordable, you know?"
| |
48 | 春希 | Haruki | 「ウチの店から丸見えだろ、ここも…」 | "We're also completely visible from our restaurant here..."
| |
49 | ここ二週間、朝早くから夜遅くまで、 まるっきり同じシフトだったのに加え、 やっぱり、元日の朝のあの光景が強烈だったらしい。 | Not only have we been working in the same shifts from morning to night for two whole weeks, everyone is still conscious of what happened on New Year’s morning.
| |||
50 | それでも杉浦は、もう以前のように、 周囲の声を気にしなくなってしまった。 | Even so, just like before, Sugiura didn't mind the voices around her.
| |||
51 | 『先輩とわたしがお互いわきまえてるなら、 他の人の噂なんて関係ないじゃないですか』 | "As long as both of us understand each other, what others say doesn’t matter at all."
| |||
52 | …本人はそれでいいのかもしれないけど、 中川さんにからかわれ、佐藤にいじけられ、 全員に生温かく見守られる俺の身にもなってほしい。 | ...She might be fine with it, but it would be great if she understands that it's me who gets teased by Nakagawa-san and Satou, coupled with having to bear the weight of the prying gazes from the others.
| |||
53 | …なんて、本当はわかってるんだけど。 | ...Having said that, I can understand where she is coming from.
| |||
54 | 今の俺にとっては、 そんな職場の、妙にうわついた雰囲気でさえ、 自分の心を優しく守ってくれる大切な空気なんだって。 | For me right now, that kind of easy-going atmosphere is important as it gently protects my heart.
| |||
55 | ……… | .........
| |||
56 | 春希 | Haruki | 「それで、目標額には届いたのか?」 | "So, did you earn enough money yet?"
| |
57 | 小春 | Koharu | 「やっと7割ってとこかな… なんとか旅行前までにギリギリって感じ」 | "I guess I’ve earned about 70%... I have the feeling that I’ll make it right before the trip."
| |
58 | 結局俺たちは御宿まで出て、 小さなアジア屋台料理の店で、 トムヤムクンにむせていた。 | In the end, we went to Onjuku and had Tom Yum Goong at a small Asian stall.
| |||
59 | 屋台だと安っぽく見えるから、用心深い杉浦も きっと騙されるだろうという俺の思惑は見事に当たった。 …何しろ外見とは違い、決して安くない店だと知ってたし。 | I guessed that no matter how cautious Sugiura was, she would assume that the stall would be cheap, and I was right. After all, I already knew that this stall wasn't as cheap as it looked.
| |||
60 | メニューの値段を見た後にちょっと睨まれたけど、 さすがに後の祭りだ。 | She glared at me after looking at the typical after-festival prices.
| |||
61 | 春希 | Haruki | 「いつ出発?」 | "When are you leaving?"
| |
62 | 小春 | Koharu | 「卒業式が終わった次の日。 三月の初めです」 | "The day after the graduation ceremony. At the beginning of march."
| |
63 | 春希 | Haruki | 「確か『スペイン、イタリア、フランス8日間』 だっけ?」 | "You’re going on an 8 day trip to Spain, Italy and France, right?"
| |
64 | 小春 | Koharu | 「オーストリアにも寄ろうって話も出たんですよ? | "We also plan to stop by Austria, you know?"
| |
65 | 小春 | Koharu | 『ウィーンで冬馬かずさ先輩に会おう』ツアー」 | "To meet Touma Kazusa senpai in Vienna."
| |
66 | 春希 | Haruki | 「っ!? げほっ、ごほぉぉっ!?」 | "!? *cough, *cough, !?"
| |
67 | 小春 | Koharu | 「住所もコンサートの予定もわからないから、 結局はお流れになりましたけどね」 | "But since we don't know her address or concert schedule, we cancelled it in the end."
| |
68 | 春希 | Haruki | 「お…おどかすな」 | "D-Don't surprise me like that."
| |
69 | 小春 | Koharu | 「人を高い店に連れ込んだ罰です。 あれだけやめてって言ったのに。 | "It's punishment for bringing me to an expensive restaurant. Even though I told you not to."
| |
70 | 小春 | Koharu | …すごくおいしいけど」 | "...It was delicious though."
| |
71 | …後の祭り、だったはずなのにな。 | ...Well, that’s what you’d expect after a festival.
| ref to line 60 | ||
72 | 春希 | Haruki | 「そ、そうだ、出発前には連絡くれよ。 餞別渡すから」 | "O-Oh right, call me before you go. I have to give you a farewell gift."
| |
73 | 小春 | Koharu | 「だからぁ、無駄遣いはやめてください。 先輩のバイト代はそのまま生活費なんだから」 | "Like I said, stop wasting your money. Your earnings are already going to your daily expenses."
| |
74 | 春希 | Haruki | 「別に無駄遣いじゃないだろ。 餞別ってのはお土産代なんだから」 | "It's not wasteful at all. It's a gift in exchange for a souvenir."
| |
75 | 小春 | Koharu | 「…お土産、欲しいですか?」 | "...You want a souvenir?"
| |
76 | 春希 | Haruki | 「あ、いや…クラスの友達が先約だよな。 別に無理しなくていいから。 現地の悪趣味なキーホルダーでもいいから」 | "Ah, no... Just prioritize your friends first. You don’t have to force yourself to get something. Even a weird looking keychain from that area is enough.
| |
77 | そろそろ片手の指を超える数のコレクションが 揃いつつあるし。 | My collection is about to exceed the number of fingers on one hand.
| |||
78 | 小春 | Koharu | 「あ、いえ、 そういうことを聞きたかったんじゃなくて…」 | "Ah, no, that's not what I meant..."
| |
79 | 春希 | Haruki | 「ん?」 | "Hm?"
| |
80 | 小春 | Koharu | 「それって… 卒業してからも会えると思っていいってこと、ですか?」 | "Did you mean... I can hope to see you after graduation?"
| |
81 | 春希 | Haruki | 「え、あ…」 | "Eh, ahh..."
| |
82 | 小春 | Koharu | 「………」 | "........."
| |
83 | その質問は、いつも直球な杉浦にしては、 ちょっとだけ捻ってきたような感じがしたけれど… | The usually straightforward Sugiura seems to be throwing me a curveball.
| |||
84 | 春希 | Haruki | 「いや、だって… 四月から同じ大学に通うんだろ?」 | "No, I mean... We'll be attending the same university starting in April, right?"
| |
85 | 小春 | Koharu | 「大学は同じでも、学年が違うじゃないですか」 | "Even if we’re in the same university, we’ll still be in different years, right?"
| |
86 | 春希 | Haruki | 「同じ学部だったら同じ校舎だぞ。 廊下とかで結構顔合わせることになるって」 | "If we’re in same department, that means we’ll be in the same building as well. That means that we'll see each other often in the corridors and such."
| |
87 | でも俺は、その下手くそな変化球すら合わせられず、 ファールチップで逃げてしまった。 | But even though I couldn't keep up with that poor curveball, I managed to escape with a foul tip.
| |||
88 | 小春 | Koharu | 「それでも、受ける講義が全然違うじゃないですか。 お昼休みとか、ほんの少しの時間しか 会えなくないですか?」 | "Still, we’ll be in totally different lectures. We’ll only be able to meet for a short time during lunch break."
| |
89 | 春希 | Haruki | 「それは…」 | "Well..."
| |
90 | 小春 | Koharu | 「四年になったら… 今のバイト、もう来ないんですか?」 | "If you make it to your fourth year...will you quit your job?"
| |
91 | 次は真っ直ぐだったけど、高めのつり玉。 | And now she throws a straight, but rather high, waste pitch.
| . | ||
92 | けれど、いつもの切れはなかった。 | However, it wasn’t as sharp as usual.
| |||
93 | 春希 | Haruki | 「…そろそろ就職活動あるし、 卒論も始めないといけないし」 | "...Well, since I’ll be job hunting soon, I have to write my graduation thesis."
| |
94 | 小春 | Koharu | 「そうですよね…当たり前ですよね。 ごめんなさい、今の忘れてください」 | "You’re right... That’s true. I'm sorry, don’t worry about it."
| |
95 | だから簡単に見逃され、 可哀想なほど意気消沈してしまう。 | As I escape her questions with ease, she becomes so upset it’s almost pitiful.
| |||
96 | 春希 | Haruki | 「で、でも時々は顔出すようにするよ。 どうせ少しはバイト続けなきゃならないんだし」 | "B-But, I’ll probably show my face from time to time. Since I will need some part time work or I won’t be able to live on."
| |
97 | 小春 | Koharu | 「はい…」 | "Yeah..."
| |
98 | こっちが『でも、いいボールだった』とフォローしても、 その表情が晴れることはなかった。 | Even if I followed up with, "Nevertheless, it was a good throw", it wouldn’t cheer her up.
| |||
99 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
100 | 小春 | Koharu | 「………」 | "........."
| |
101 | さっきまでの盛り上がりはどこへやら… | Where did all her excitement from before go...?
| |||
102 | 杉浦は、こっちがいたたまれなくなるくらい 寂しそうな表情で、目の前の料理をつついては、 そのまま口に運ばずにぼうっと見つめてる。 | Sugiura looks overwhelmed, she poked the food in front of her with a sullen face and stares at it without even taking a nibble.
| |||
103 | 本当は、そんな顔して欲しくない。 …俺まで寂しくなってしまうから。 | To be honest, I don't want her to look like that. ...Even I’m feeling lonely seeing her like this.
| |||
104 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
105 | そんな状況に輪をかけるように、 小さな電子音が、俺たちの会話をさらにかき消す。 | And to worsen the situation, our conversation was interrupted by a softly sounding mail notification..
| |||
106 | 『Re:あけましておめでとう』 | "Re:Happy New Year."
| |||
107 | 『あけましておめでとう。 そして、メールありがとう』 | "Happy New Year. And, thanks for the mail."
| |||
108 | 『こちらこそ、挨拶が遅れてしまってごめんなさい』 | "Me too, I'm sorry for the late greeting."
| |||
109 | 『ずっと、迷ってたから。 …今のわたしに、あなたに話しかける 資格があるのかなって』 | "Because I'm at loss. ...I wonder if I’m even qualified to speak with you."
| |||
110 | 『だから、メールありがとう。 本当に、ありがとう』 | "So, I’m grateful for your mail. Really, thank you."
| |||
111 | 『わたしも日々ちゃんと普通に生きてるよ』 | "I'm also living a normal life."
| |||
112 | 『あの時のことは、今でも毎日思い出すけれど。 そのたびに、辛い思いをするけれど』 | "Even now, I still think about that time. It pains me whenever I think about it."
| |||
113 | 『それでも、朝起きて、ご飯食べてる。 明日からだってちゃんと大学に行くよ』 | "Even so, I still wake up in the morning and eat my breakfast like usual. And tomorrow I’ll go to college like everybody else."
| |||
114 | 『もしもキャンパスで会ったら、声かけてもいいかな? もしわたしを見つけたら、声をかけてくれるかな?』 | "If somehow we meet on the campus, can I call out to you? And if you see me, will you call out to me?"
| |||
115 | 『それじゃ、おやすみなさい。 また明日』 | "Well then, good night. See you tomorrow."
| |||
116 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
117 | 小春 | Koharu | 「そのメール、もしかして…」 | "That mail, perhaps..."
| |
118 | 春希 | Haruki | 「ああ、雪菜からだった」 | "Ahh, it was from Setsuna."
| |
119 | 小春 | Koharu | 「っ…」 | "Uu...!"
| |
120 | 隠すようなことじゃない。 いや、隠すべきことじゃない。 | It’s not something to hide. No, it's not something I should hide.
| |||
121 | 杉浦だって、矢田さんからの電話のとき、 嬉々として着信画面まで見せてくれたんだ。 | Since Sugiura even happily showed me her phone screen about her conversation with Yada-san..
| |||
122 | 俺の、ほんのちょっとだけの関係修復を、 喜んでくれてるに決まってる。 | For me, I’m pretty glad even if we only manage to repair our relationship little by little.
| |||
123 | 小春 | Koharu | 「やっぱり…会うんですか? 小木曽先輩と」 | "So... will you meet her?"
| |
124 | 春希 | Haruki | 「うん」 | "Yeah."
| |
125 | 小春 | Koharu | 「………」 | "........."
| |
126 | なのに、どうしてなんだろう。 | And yet, I wonder why.
| |||
127 | あのときと違って、 伝える側も伝えられる側も、 こんなふうに俯いてしまうのは。 | Unlike that time, the confider and confidant are now both downcast.
| |||
128 | 春希 | Haruki | 「…杉浦のおかげだ。 君が『俺は悪くない』って言ってくれたから、 雪菜と連絡を取る勇気を持てたんだから」 | "...Thanks to you for saying that I’m not wrong, I managed to gather the courage and contact Setsuna."
| |
129 | 小春 | Koharu | 「そう、ですか」 | "Is that... so."
| |
130 | 春希 | Haruki | 「彼女に対して済まないって気持ちは今でもある。 けど、顔向けできないってほどじゃなくなった」 | "I still feel guilty even now. However I no longer feel as if I can’t face her."
| |
131 | 小春 | Koharu | 「よかった…ですね」 | "That’s... great."
| |
132 | 春希 | Haruki | 「会うって決めただけだ。 まだ何も、始まってすらいない」 | "I’ve only decided to meet her. Nothing has started yet."
| |
133 | 小春 | Koharu | 「成功祈ってます」 | "I pray for your success."
| |
134 | 春希 | Haruki | 「………ありがとう」 | "...Thank you."
| |
135 | 俺は、その『ありがとう』に、 気持ちを込めることができなかった。 | I wasn’t able to put any emotion into that "Thank you".
| |||
136 | 『成功祈ってます』に込められた感情が、 何も見えてこなかった戸惑いのせいで。 | Because I was so thrown off by the amount of emotion she put into her "I pray for your success".
| |||
137 | 小春 | Koharu | 「………」 | "........."
| |
138 | 春希 | Haruki | 「…そろそろ出ようか」 | "...Let's get going."
| |
139 | 小春 | Koharu | 「…ごちそうさまでした。 すごく辛くて熱かったけど、 本当、美味しかったです」 | "...Thanks for the meal. It was spicy and hot, but it was really delicious."
| |
140 | だから逃げるように席を立つ。 | Hence why I stand up from my seat as if I’m trying to escape.
| |||
141 | 自分の肌に貼りついた違和感を口に出せなかった。 | I can’t express the uncomfortable feeling coming over me.
| |||
142 | 怒りとか純粋な心配とか、 そういういつものとは微妙に違う杉浦の感情が、 本当は一体何なのかを考えるのが怖かった。 | She seems a little different from her usual angry or worried expressions. I’m honestly scared to know what she's thinking.
| |||
143 | ……… | .........
| |||
144 | 小春 | Koharu | 「………」 | "........."
| |
145 | 春希 | Haruki | 「杉浦…」 | "Sugiura..."
| |
146 | 小春 | Koharu | 「なんです?」 | "What?"
| |
147 | 春希 | Haruki | 「矢田さんとは仲直りできた?」 | "Have you already made up with Yada-san?"
| |
148 | 小春 | Koharu | 「………あれからまた連絡取れてません」 | "...We haven't been in contact since that time."
| |
149 | 春希 | Haruki | 「え、なんで…」 | "Eh, why...?"
| |
150 | 小春 | Koharu | 「…家族旅行にでも出かけてるみたい。 何度掛けても繋がらなくて」 | "...Seems like she is on vacation with her family. My calls won't reach her no matter how many times I try."
| |
151 | 春希 | Haruki | 「いつから?」 | "Since when?"
| |
152 | 小春 | Koharu | 「ええと…さあ?」 | "Ummm... who knows?"
| |
153 | 春希 | Haruki | 「…聞いてないの?」 | "...You haven't heard anything?"
| |
154 | 小春 | Koharu | 「そう、ですね」 | "Yeah."
| |
155 | 春希 | Haruki | 「いくら何でもそろそろ帰ってるだろ。 明日から学校始まるし」 | "Whatever it is, she should be back soon. School starts tomorrow after all."
| |
156 | 小春 | Koharu | 「………」 | "........."
| |
157 | 春希 | Haruki | 「帰ったらもう一度電話してみた方が…」 | "Try calling her again when you get back..."
| |
158 | 小春 | Koharu | 「………じゃないですか」 | "...That’s not it."
| |
159 | 春希 | Haruki | 「え…?」 | "Eh...?"
| |
160 | 小春 | Koharu | 「今、そんな話することないじゃないですか。 せっかく………なのに」 | "Right now is not the time for this, is it? Your chance has come... after all."
| |
161 | 春希 | Haruki | 「そんな話…って」 | "Not the time... you say?"
| |
162 | 小春 | Koharu | 「とにかく… 今はそういうこと話す気分じゃないんです。 ごめんなさい」 | "Anyway... I'm not in the mood for this discussion right now. I'm sorry."
| |
163 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
164 | 何の確証もない。 | I don’t have any solid proof.
| |||
165 | ただ自分の直感に従った、 思い込みも激しく、勘違いも甚だしい推測に過ぎない。 | This is just based on my intuition, prejudice, or maybe it’s just a wrong guess.
| |||
166 | けど、もしその推測が、 思い込みでも勘違いでもなかったら… | However, what if my guess, or even my prejudices are actually true...
| |||
167 | ……… | .........
| |||
168 | 小春 | Koharu | 「明日から新学期ですね」 | "Tomorrow is a new semester, right..."
| |
169 | 春希 | Haruki | 「うん」 | "Yeah."
| |
170 | 峰ヶ谷で降りて、 そのまま彼女の家までの片道15分を一緒に歩く。 | We got off at Minegaya and walked to her house together, which took about 15 minutes.
| |||
171 | 小春 | Koharu | 「先輩も、明日から大学ですよね?」 | "You’re going to the university tomorrow too, right?"
| |
172 | 春希 | Haruki | 「まぁね」 | "I guess."
| |
173 | 今やもう、俺のこの寄り道を咎める人は誰もいない。 こうすることを『違う』って、誰も思わない。 | Right now, no one will blame me for going about this in a roundabout way. And no one will think that what I did was ‘wrong’.
| |||
174 | けれど、そんなふうに感覚が麻痺するのは当たり前。 | However, of course I’ll numb my feelings if I keep this up.
| |||
175 | 小春 | Koharu | 「明日から一週間、会えなくなっちゃいますね…」 | "We won't be able to meet for a week starting from tomorrow, right...?"
| |
176 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
177 | ここしばらく、朝から晩までずっと一緒にいたから。 ただ、それだけ。 | We've spent some days together from morning until evening after all. That's all there is to it.
| |||
178 | だからきっと、毎日会うこともなくなれば、 また、今の俺たちの『熱さによる麻痺』は、 冷め、薄らいでいく。 | That's why I'm sure, if we stop seeing each other everyday the noticeable heat which constantly built up between us will cool off and fade away.
| |||
179 | というか、そうでなくちゃいけない。 | Or rather, it must.
| |||
180 | 小春 | Koharu | 「明日、間違えてグッディーズに行っちゃったら どうしよう…」 | "If we go to Goodies by mistake tomorrow, what should we do..."
| |
181 | 春希 | Haruki | 「俺は間違えるわけにはいかないな。 明日からいきなり先輩たちの卒論発表リハーサルだ」 | "I won’t make that mistake. Since tomorrow my seniors have their graduation thesis rehearsal."
| |
182 | 小春 | Koharu | 「…そうですか」 | "...Is that so."
| |
183 | 俺たちは、『杉浦と北原先輩』のままで、 決して『小春と春希先輩』にはならない。 そんなこと、できるわけがない。 | We should preserve our "Sugiura and Kitahara-senpai" relationship. We shouldn't become "Koharu and Haruki-senpai". We can't.
| |||
184 | 杉浦にだって、わかってるはずだ。 | Even Sugiura should understand that.
| |||
185 | もしそんなことになったら、 俺たちには、お互い失うものが多すぎる。 | If we become like that, we’ll both lose too much.
| |||
186 | 小春 | Koharu | 「…着いちゃいました」 | "...We’re here."
| |
187 | 春希 | Haruki | 「…お疲れさま」 | "...Yeah."
| |
188 | だって俺たちは、 『そういうふう』に出逢ったわけじゃないんだから。 | Because we didn’t meet to become a couple.
| |||
189 | 小春 | Koharu | 「今日はありがとうございました。 …嬉しかったです」 | "Thank you very much for today. ...It made me very happy." | |
190 | 春希 | Haruki | 「今までの恩に比べたらささやかなものだったけどな」 | "That was modest compared to what you’ve done for me."
| |
191 | 小春 | Koharu | 「次は…いつバイト来ますか?」 | "When will... you come back to work?"
| |
192 | 春希 | Haruki | 「…ごめん、まだ決められないんだ。 月末には期末試験も始まるし」 | "...Sorry. I haven't decided yet. Final exams start at the end of the month after all."
| |
193 | 小春 | Koharu | 「………そう、ですか」 | "...Is that, so."
| |
194 | だから… 今日が杉浦と俺が、二人きりでいられる最後の日。 | That's why... Today, is our last day we can be together alone.
| |||
195 | もう、これからは積極的に会うのもやめる。 グッディーズのバイトも、少しずつ減らしていく。 | We will stop actively meeting from now on. I’ll slowly cut my work hours at Goodies as well.
| |||
196 | 彼女がどうと言うんじゃなくて、 俺の熱を冷ますために。 | I'm not assuming what would happen to her, I just want to cool things off.
| |||
197 | 春希 | Haruki | 「それじゃ、おやすみ」 | "Alright, good night."
| |
198 | 小春 | Koharu | 「おやすみなさい…先輩!」 | "Good night... Senpai!"
| |
199 | 寂しさを紛らすために一緒にいてくれた女の子が、 一緒にいないことで寂しさを感じてしまうなんて… | She's the one I've been with to distract myself from my loneliness. And yet, for me to feel lonely when we’re separated...
| |||
200 | そんなの、本末転倒だから。 | That would mean that I’ve forgotten my priorities.
| |||
201 | 春希 | Haruki | 「…さよなら」 | "...Goodbye."
| |
202 | でも、仕方ないじゃないか。 | But there's nothing I can do about that, right?
| |||
203 | こんなに長い間、 毎日、朝から晩まで一緒にいたんだ。 | Recently, we've been together everyday from morning to evening quite often.
| |||
204 | ずっと彼女の、ころころ移ろう表情を見て、 ただそれだけを糧にして、心を立ち直らせてきたんだ。 | I’ve been looking at her constantly changing facial expressions, and using them as nourishment for my broken heart.
| |||
205 | …彼女に対して、強い気持ちを抱くのは当然だろ? | ...It's only natural to harbor strong feelings for her, right?
| |||
206 | ……… | .........
| |||
207 | 小春 | Koharu | 「っ…」 | "Ku...."
| |
208 | 小春 | Koharu | 「見てろぉ…北原春希」 | "Just you see... Kitahara Haruki."
| |
209 | 小春 | Koharu | 「大学入ったら、すぐに彼氏作ってやるんだから…っ」 | "When I enter college, I'll make a boyfriend and show you..."
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |