Difference between revisions of "White Album 2/Script/2512"
Jump to navigation
Jump to search
m (→Text) |
|||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
− | == |
+ | == Text == |
− | |||
− | |||
{{WA2ScriptTable}} |
{{WA2ScriptTable}} |
||
Line 32: | Line 30: | ||
|3|春希|Haruki |
|3|春希|Haruki |
||
|「そうだな…」 |
|「そうだな…」 |
||
− | | |
+ | |"So it is…" |
|}} |
|}} |
||
Line 38: | Line 36: | ||
|4|| |
|4|| |
||
|長かった期末試験も終わり、<br>未だに冬真っ盛りの気候を先回り、<br>学生たちの頭だけが一気に春めいてきた二月の中旬。 |
|長かった期末試験も終わり、<br>未だに冬真っ盛りの気候を先回り、<br>学生たちの頭だけが一気に春めいてきた二月の中旬。 |
||
− | |Now that the long period of final exams is over, |
+ | |Now that the long period of final exams is over,<br>the students immediately spring into high spirits<br>in welcoming of the still chilly mid-February. |
+ | |match to 2408/12 and 2413/55}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|5|| |
|5|| |
||
|峰城大は、今週末をもって本年度の課程を修了し、<br>再来週からは、とうとう[R新入生相手の商売^にゅうがくしけん]が始まる。 |
|峰城大は、今週末をもって本年度の課程を修了し、<br>再来週からは、とうとう[R新入生相手の商売^にゅうがくしけん]が始まる。 |
||
− | |Houjou |
+ | |All of Houjou University’s courses for this year will be finished by the end of the week. And the entrance exams for the new students will start next week. |
+ | |match to 2408/28 and 2413/56}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|6|武也|Takeya |
|6|武也|Takeya |
||
|「な、春希。<br>休み入ったらスキー行かね?<br>スノボでもいいけどさ」 |
|「な、春希。<br>休み入ったらスキー行かね?<br>スノボでもいいけどさ」 |
||
− | |" |
+ | |"Hey, Haruki. Do you wanna go skiing during the holidays? Snowboarding would be nice too." |
+ | |match to 2413/57 and 2408/29}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|7|春希|Haruki |
|7|春希|Haruki |
||
|「何だよ急に。<br>この前合コンするって言ってた看護師のコたちと<br>約束でもしたのか?」 |
|「何だよ急に。<br>この前合コンするって言ってた看護師のコたちと<br>約束でもしたのか?」 |
||
− | |"Why are you suddenly bringing this up? |
+ | |"Why are you suddenly bringing this up? Did you already plan this with the nurses you were hanging<br>out with earlier?" |
+ | |match to 2413/58 and 2408/30}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|8|武也|Takeya |
|8|武也|Takeya |
||
|「いやな、ナースのコはやべぇぞ…<br>忙しいわ時間が不規則だわでストレスが溜まってるから<br>性欲がとんでもないことに」 |
|「いやな、ナースのコはやべぇぞ…<br>忙しいわ時間が不規則だわでストレスが溜まってるから<br>性欲がとんでもないことに」 |
||
− | | |
+ | |"Ah, yes, the nurses… their irregular and hectic schedules cause them to build up a lot of stress, making their carnal desires insatiable!" |
+ | |match to 2413/59 and 2408/31}} |
||
− | |||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
Line 70: | Line 67: | ||
|「やってきたような事実を言う奴だな…」 |
|「やってきたような事実を言う奴だな…」 |
||
|"You sound as if you're speaking from experience…" |
|"You sound as if you're speaking from experience…" |
||
+ | |match to 2413/60 and 2408/32}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|10|武也|Takeya |
|10|武也|Takeya |
||
|「…と、まぁ、そういうめくるめく体験はともかく、<br>お前、そういう誘いだったら乗るか?」 |
|「…と、まぁ、そういうめくるめく体験はともかく、<br>お前、そういう誘いだったら乗るか?」 |
||
− | | |
+ | |"…Yeah, well, putting such magnificent experiences aside, would you be up for an invitation like that?" |
+ | |match to 2413/61 and 2408/33}} |
||
− | |||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|11|春希|Haruki |
|11|春希|Haruki |
||
|「いや、俺は…」 |
|「いや、俺は…」 |
||
− | | |
+ | |"No, I…" |
+ | |match to 2413/62 and 2408/34}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|12|武也|Takeya |
|12|武也|Takeya |
||
|「って言うに決まってるからそんなイベントじゃねぇよ。<br>四人で、レンタカーでも借りてさ」 |
|「って言うに決まってるからそんなイベントじゃねぇよ。<br>四人で、レンタカーでも借りてさ」 |
||
− | |"I figured you'd say that, so obviously |
+ | |"And I figured you'd say that, so I’m obviously not inviting you to participate in something like that. I just thought the four of us could rent a car and go together." |
+ | |match to 2413/63 and 2408/35}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|13|春希|Haruki |
|13|春希|Haruki |
||
|「…四人?」 |
|「…四人?」 |
||
− | | |
+ | |"…The four of us?" |
+ | |match to 2413/64 and 2408/36}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|14|武也|Takeya |
|14|武也|Takeya |
||
|「わざとしらばっくれてるだろ?<br>俺と、お前と、依緒と…」 |
|「わざとしらばっくれてるだろ?<br>俺と、お前と、依緒と…」 |
||
− | | |
+ | |"You’re just playing dumb on purpose now, right?<br>I mean Io, you, me, and…" |
+ | |match to 2413/65 and 2408/37}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|15|春希|Haruki |
|15|春希|Haruki |
||
|「日本語おかしいぞ。<br>しらばっくれてる時はわざとに決まってる」 |
|「日本語おかしいぞ。<br>しらばっくれてる時はわざとに決まってる」 |
||
− | |"You didn't word that very well. |
+ | |"You didn't word that very well. Of course I’d be doing it on purpose if I were playing dumb." |
+ | |match to 2413/66 and 2408/38}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|16|武也|Takeya |
|16|武也|Takeya |
||
|「雪菜ちゃんと、さ」 |
|「雪菜ちゃんと、さ」 |
||
− | |"Setsuna-chan |
+ | |"Setsuna-chan will be coming as well." |
+ | |match to 2413/67 and 2408/39}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
Line 119: | Line 115: | ||
|「………」 |
|「………」 |
||
|"........." |
|"........." |
||
+ | |match to 2413/68 and 2408/40}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|18|| |
|18|| |
||
|せっかく上手くはぐらかしたのに、<br>わざと空気読まない奴… |
|せっかく上手くはぐらかしたのに、<br>わざと空気読まない奴… |
||
− | |Even though I tried so hard to evade the |
+ | |Even though I tried so hard to evade the subject… this guy just won’t take the hint. |
+ | |match to 2413/69 and 2408/41}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|19|武也|Takeya |
|19|武也|Takeya |
||
|「ま、趣味がおばさんくさい美少女に合わせて、<br>温泉でのんびりするってのでもいいけどさ」 |
|「ま、趣味がおばさんくさい美少女に合わせて、<br>温泉でのんびりするってのでもいいけどさ」 |
||
− | |"Well, |
+ | |"Well, relaxing in a hot spring with a pretty girl that has some unusually old-fashioned tastes doesn't sound all bad to me." |
+ | |match to 2413/70 and 2408/42}} |
||
− | |||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|20|春希|Haruki |
|20|春希|Haruki |
||
|「いや、それは…」 |
|「いや、それは…」 |
||
− | | |
+ | |"No, that's…" |
+ | |match to 2413/71 and 2408/43}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|21|| |
|21|| |
||
|多分、彼女は承諾しないし、<br>俺も、絶対に参加しない。 |
|多分、彼女は承諾しないし、<br>俺も、絶対に参加しない。 |
||
− | |She's likely not going to agree with this. <br> |
+ | |She's likely not going to agree with this. Nor am<br>I going to participate, either. |
+ | |match to 2413/72 and 2408/44}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|22|| |
|22|| |
||
|そこは、聖地だから。 |
|そこは、聖地だから。 |
||
− | | |
+ | |It's a sacred place for us, after all. |
+ | |match to 2413/73 and 2408/45}} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|23|武也|Takeya |
|23|武也|Takeya |
||
|「依緒から聞いてんぞ」 |
|「依緒から聞いてんぞ」 |
||
− | | |
+ | |"I heard everything from Io." |
|}} |
|}} |
||
Line 161: | Line 156: | ||
|24|春希|Haruki |
|24|春希|Haruki |
||
|「何を?」 |
|「何を?」 |
||
− | | |
+ | |"About what?" |
|}} |
|}} |
||
Line 167: | Line 162: | ||
|25|武也|Takeya |
|25|武也|Takeya |
||
|「お前ら、今年に入ってから、<br>まだ一度も顔合わせてないんだってな」 |
|「お前ら、今年に入ってから、<br>まだ一度も顔合わせてないんだってな」 |
||
− | | |
+ | |"The two of you haven't seen each other at all since New Year's, huh?" |
|}} |
|}} |
||
Line 179: | Line 174: | ||
|27|| |
|27|| |
||
|武也だけは知っている。<br>俺が雪菜を裏切り、<br>別の女性と何度も肌を重ね合わせていることを。 |
|武也だけは知っている。<br>俺が雪菜を裏切り、<br>別の女性と何度も肌を重ね合わせていることを。 |
||
− | | |
+ | |Takeya’s the only one who knows. He alone knows about how I’ve betrayed Setsuna by repeatedly being physically intimate with another woman. |
|}} |
|}} |
||
Line 185: | Line 180: | ||
|28|武也|Takeya |
|28|武也|Takeya |
||
|「まだ話してないんだろ? あのこと」 |
|「まだ話してないんだろ? あのこと」 |
||
− | | |
+ | |"I'm assuming you still haven’t told her about that incident yet?" |
|}} |
|}} |
||
Line 191: | Line 186: | ||
|29|| |
|29|| |
||
|そして、武也だけは知っている。 |
|そして、武也だけは知っている。 |
||
− | |And only |
+ | |And Takeya’s the only one who knows about this other bit. |
|}} |
|}} |
||
Line 197: | Line 192: | ||
|30|| |
|30|| |
||
|雪菜と話すと言っておきながら、<br>ずっとその誓いを実行できないままの無様な俺を。 |
|雪菜と話すと言っておきながら、<br>ずっとその誓いを実行できないままの無様な俺を。 |
||
+ | |He knows how helpless I am from the way I’ve told him over and over that I would talk to Setsuna, all while I’ve never followed through on my promise. |
||
− | |My current awkward self that had sworn to come clean with Setsuna about the truth, but has been constantly incapable of acting on my promise. |
||
|}} |
|}} |
||
Line 203: | Line 198: | ||
|31|武也|Takeya |
|31|武也|Takeya |
||
|「別に責めてる訳じゃないぞ。<br>俺は、冷却期間をおいた方がいいって言った方だからな。<br>むしろ、ようやく機が熟してきたと思ってる」 |
|「別に責めてる訳じゃないぞ。<br>俺は、冷却期間をおいた方がいいって言った方だからな。<br>むしろ、ようやく機が熟してきたと思ってる」 |
||
− | | |
+ | |"It’s not like I’m trying to berate you or anything, you know. After all, I did say it would be best for things between you two to calm down. What I mean to say is I think the right time has finally come.” |
|}} |
|}} |
||
Line 209: | Line 204: | ||
|32|春希|Haruki |
|32|春希|Haruki |
||
|「武也…」 |
|「武也…」 |
||
− | | |
+ | |"Takeya…" |
|}} |
|}} |
||
Line 215: | Line 210: | ||
|33|武也|Takeya |
|33|武也|Takeya |
||
|「時間をかけて話せよ…<br>それこそ、一晩中も二晩中も。<br>自分が抱えてることや、相手に求めてること、全部」 |
|「時間をかけて話せよ…<br>それこそ、一晩中も二晩中も。<br>自分が抱えてることや、相手に求めてること、全部」 |
||
− | | |
+ | |"Take some time and talk it all out… Dedicate a night or two to that, maybe. Let out what you both have been bottling up inside, what you've been expecting from each other, everything." |
|}} |
|}} |
||
Line 221: | Line 216: | ||
|34|春希|Haruki |
|34|春希|Haruki |
||
|「お前、それで…」 |
|「お前、それで…」 |
||
+ | |"So what you’re trying to say is..." |
||
− | | "Then you..." |
||
|}} |
|}} |
||
Line 227: | Line 222: | ||
|35|武也|Takeya |
|35|武也|Takeya |
||
|「俺はまだ諦めてないんだからな。<br>俺たち四人が、何の憂いもなく馬鹿騒ぎして、<br>ただ楽しいだけの時間を過ごす日をさ」 |
|「俺はまだ諦めてないんだからな。<br>俺たち四人が、何の憂いもなく馬鹿騒ぎして、<br>ただ楽しいだけの時間を過ごす日をさ」 |
||
− | | |
+ | |"I haven't given up yet. I've not given up on getting back the days where the four of us could just spend time fooling around and having fun without a care in the world." |
|}} |
|}} |
||
Line 233: | Line 228: | ||
|36|| |
|36|| |
||
|それは、今までに一度も実現したことのない、<br>想像でしか知らない俺たちの日々。 |
|それは、今までに一度も実現したことのない、<br>想像でしか知らない俺たちの日々。 |
||
− | | |
+ | |Those are days that have not become a reality even<br>once up until now—days that only existed in our imagination. |
|}} |
|}} |
||
Line 239: | Line 234: | ||
|37|| |
|37|| |
||
|五人だった頃に、ほんの少しだけ手に入れかけて、<br>あっという間に失われてしまった<br>追い求めるに値する、温かい幻影。 |
|五人だった頃に、ほんの少しだけ手に入れかけて、<br>あっという間に失われてしまった<br>追い求めるに値する、温かい幻影。 |
||
+ | |It was a heartwarming illusion that was worth fighting for once, and it was barely within our reach back when there were still the five of us,<br>but all of it disappeared within a blink of an eye. |
||
− | |Back when there was still the five of us, maybe it was close to reality then, <br>but right now, we lost that warm illusion worth chasing for. |
||
|}} |
|}} |
||
Line 245: | Line 240: | ||
|38|| |
|38|| |
||
|でも、今の俺は… |
|でも、今の俺は… |
||
− | | |
+ | |But with the way I am now... |
|}} |
|}} |
||
Line 251: | Line 246: | ||
|39|春希|Haruki |
|39|春希|Haruki |
||
|「申し出はありがたいけど、<br>今はまだ、参加できるかどうかわからないよ」 |
|「申し出はありがたいけど、<br>今はまだ、参加できるかどうかわからないよ」 |
||
− | | |
+ | |"I appreciate your invitation, but I'm not sure if<br>I can come with you just yet." |
|}} |
|}} |
||
Line 257: | Line 252: | ||
|40|武也|Takeya |
|40|武也|Takeya |
||
|「春希! お前…」 |
|「春希! お前…」 |
||
− | | |
+ | |"Haruki! You…" |
|}} |
|}} |
||
Line 263: | Line 258: | ||
|41|春希|Haruki |
|41|春希|Haruki |
||
|「違うんだよ武也…<br>そうじゃないんだ」 |
|「違うんだよ武也…<br>そうじゃないんだ」 |
||
− | | |
+ | |"That’s not what I mean, Takeya… that’s really not what I’m getting at.” |
|}} |
|}} |
||
Line 269: | Line 264: | ||
|42|武也|Takeya |
|42|武也|Takeya |
||
|「じゃあ何だって言うんだよ?<br>せっかく俺が…」 |
|「じゃあ何だって言うんだよ?<br>せっかく俺が…」 |
||
− | | |
+ | |"Then what are you trying to say? And after I went<br>out of my way to…" |
|}} |
|}} |
||
Line 275: | Line 270: | ||
|43|春希|Haruki |
|43|春希|Haruki |
||
|「俺が自分で解決すべき問題だから。<br>それに…解決の目処が立ったから」 |
|「俺が自分で解決すべき問題だから。<br>それに…解決の目処が立ったから」 |
||
− | | |
+ | |"It’s because this is a problem that I should solve myself. And… I have an idea in mind on how to solve it.” |
|}} |
|}} |
||
Line 281: | Line 276: | ||
|44|武也|Takeya |
|44|武也|Takeya |
||
|「それって…」 |
|「それって…」 |
||
− | | |
+ | |"That means…" |
|}} |
|}} |
||
Line 287: | Line 282: | ||
|45|| |
|45|| |
||
|雪菜が、とうとう俺の方を向いてくれたから。 |
|雪菜が、とうとう俺の方を向いてくれたから。 |
||
− | | |
+ | |It’s because Setsuna has finally brought herself to face me. |
|}} |
|}} |
||
Line 293: | Line 288: | ||
|46|| |
|46|| |
||
|『試験お疲れさま』 |
|『試験お疲れさま』 |
||
− | | |
+ | |"I'm finally done with my exams." |
|}} |
|}} |
||
Line 299: | Line 294: | ||
|47|| |
|47|| |
||
|『たった今最後の科目が終わったところ。<br>全日程終了お疲れさまでした』 |
|『たった今最後の科目が終わったところ。<br>全日程終了お疲れさまでした』 |
||
− | | |
+ | |"I've just finished my last subject. Congratulations on finishing the entire exam period.” |
|}} |
|}} |
||
Line 305: | Line 300: | ||
|48|| |
|48|| |
||
|『わたし、最後の方は息切れしちゃってたなぁ。<br>もしかしたら2、3コは取りこぼしたかも』 |
|『わたし、最後の方は息切れしちゃってたなぁ。<br>もしかしたら2、3コは取りこぼしたかも』 |
||
− | | |
+ | |"It seems I ran out of steam near the end of it all, though. So I might have flunked two or three subjects in the process." |
|}} |
|}} |
||
Line 311: | Line 306: | ||
|49|| |
|49|| |
||
|『そっちはどうだった…なんて聞くだけ野暮かな?<br>わたし、春希くんの不可どころか<br>可だって見たことないし』 |
|『そっちはどうだった…なんて聞くだけ野暮かな?<br>わたし、春希くんの不可どころか<br>可だって見たことないし』 |
||
− | | |
+ | |"I know it's a really boorish question, but how did you do in the exams? I can't see you either failing<br>or just barely passing any subjects, Haruki-kun." |
|}} |
|}} |
||
Line 317: | Line 312: | ||
|50|| |
|50|| |
||
|『何はともあれ、これで三年次は修了。<br>春からは、とうとう大学最後の年だね』 |
|『何はともあれ、これで三年次は修了。<br>春からは、とうとう大学最後の年だね』 |
||
− | | |
+ | |"Anyway, this marks the end of the third year. And once spring begins, it’ll finally be our last year<br>in university, huh?” |
|}} |
|}} |
||
Line 323: | Line 318: | ||
|51|| |
|51|| |
||
|『就職するにしても、院に進むにしても、<br>色々と忙しい一年、お互い頑張っていこうね』 |
|『就職するにしても、院に進むにしても、<br>色々と忙しい一年、お互い頑張っていこうね』 |
||
− | | |
+ | |"I know we’ll be busy with many things this year, whether it be finding a job or taking a master’s degree, but let’s work hard together, okay?” |
|}} |
|}} |
||
Line 329: | Line 324: | ||
|52|| |
|52|| |
||
|試験中もずっと毎日一通ずつメール交換してたからなのか、<br>雪菜の口調も、だいぶ元のくだけた感じが戻ってきた。 |
|試験中もずっと毎日一通ずつメール交換してたからなのか、<br>雪菜の口調も、だいぶ元のくだけた感じが戻ってきた。 |
||
− | |Is it because of the fact that we've been exchanging |
+ | |Is it because of the fact that we've been exchanging texts daily during our exam period that Setsuna's tone has returned to being significantly more casual? |
|}} |
|}} |
||
Line 335: | Line 330: | ||
|53|| |
|53|| |
||
|俺たちは今や、あの夜のことなんか何もなかったみたいに、<br>いい雰囲気で会話ができている。 |
|俺たちは今や、あの夜のことなんか何もなかったみたいに、<br>いい雰囲気で会話ができている。 |
||
− | |We're now having a conversation with a nice mood, |
+ | |We're now having a conversation with a nice mood,<br>as if the events of that night had never happened<br>to begin with. |
|}} |
|}} |
||
Line 341: | Line 336: | ||
|54|| |
|54|| |
||
|…メールの中だけなら。 |
|…メールの中だけなら。 |
||
+ | |…So long as we’re having it through texts, that is. |
||
− | |…A conversation that's only ensuing from our messages. |
||
|}} |
|}} |
||
Line 347: | Line 342: | ||
|55|| |
|55|| |
||
|『それで…ここからが本題。<br>長い間、予定が立たなくてごめんなさい』 |
|『それで…ここからが本題。<br>長い間、予定が立たなくてごめんなさい』 |
||
− | | |
+ | |"Well… I'll cut to the chase. I'm sorry for not<br>being able to make time for us for so long." |
|}} |
|}} |
||
Line 353: | Line 348: | ||
|56|| |
|56|| |
||
|『試験も終わって、春休みに入ったし、<br>これからはちゃんと時間が取れます』 |
|『試験も終わって、春休みに入ったし、<br>これからはちゃんと時間が取れます』 |
||
− | | |
+ | |"Exams are over, and it's also spring break, so I have much more time on my hands from now on." |
|}} |
|}} |
||
Line 359: | Line 354: | ||
|57|| |
|57|| |
||
|『春希くんと、会うことができます。<br>…ちゃんと、話をします』 |
|『春希くんと、会うことができます。<br>…ちゃんと、話をします』 |
||
− | | |
+ | |"I can meet up with you now, Haruki-kun. …We can finally talk now." |
|}} |
|}} |
||
Line 365: | Line 360: | ||
|58|| |
|58|| |
||
|『時間と場所、今夜のうちに連絡します。<br>まだちょっとだけ時間の調整ができてないから』 |
|『時間と場所、今夜のうちに連絡します。<br>まだちょっとだけ時間の調整ができてないから』 |
||
− | | |
+ | |"I'll tell you the date and time by tonight. I still have to sort my schedule out a bit." |
|}} |
|}} |
||
Line 371: | Line 366: | ||
|59|| |
|59|| |
||
|『それじゃ、改めてお疲れさま。<br>今日はゆっくり休んでください』 |
|『それじゃ、改めてお疲れさま。<br>今日はゆっくり休んでください』 |
||
− | | |
+ | |"Well then, thanks again. Please rest well today." |
|}} |
|}} |
||
Line 383: | Line 378: | ||
|61|麻理|Mari |
|61|麻理|Mari |
||
|「そうか、ようやく試験終わったか。<br>お疲れさま」 |
|「そうか、ようやく試験終わったか。<br>お疲れさま」 |
||
− | | |
+ | |"I see, you're finally done with your exams. Good work." |
|}} |
|}} |
||
Line 389: | Line 384: | ||
|62|春希|Haruki |
|62|春希|Haruki |
||
|「ありがとうございます。<br>…麻理さんの方はいつまで?」 |
|「ありがとうございます。<br>…麻理さんの方はいつまで?」 |
||
− | | |
+ | |"Thank you very much. …What about things on your end, Mari-san?" |
|}} |
|}} |
||
Line 395: | Line 390: | ||
|63|麻理|Mari |
|63|麻理|Mari |
||
|「ん~、全部の仕事が終わるまでには<br>2月いっぱいかかるかなぁ」 |
|「ん~、全部の仕事が終わるまでには<br>2月いっぱいかかるかなぁ」 |
||
− | | |
+ | |"Hmm~ Wrapping up all my work is going to take two whole months, it seems." |
|}} |
|}} |
||
Line 401: | Line 396: | ||
|64|春希|Haruki |
|64|春希|Haruki |
||
|「随分長いですね。<br>一体何の取材です?」 |
|「随分長いですね。<br>一体何の取材です?」 |
||
− | | |
+ | |"That's quite a long time. What interview are you working on?" |
|}} |
|}} |
||
Line 407: | Line 402: | ||
|65|麻理|Mari |
|65|麻理|Mari |
||
|「ええと…まぁ、それは…<br>取材というか、その準備段階というか…」 |
|「ええと…まぁ、それは…<br>取材というか、その準備段階というか…」 |
||
− | | |
+ | |"Well, um… let's see… I think it's better to say that I'm in the preparation stage rather than the actual interview." |
|}} |
|}} |
||
Line 413: | Line 408: | ||
|66|春希|Haruki |
|66|春希|Haruki |
||
|「? そちらも色々とお疲れさまです」 |
|「? そちらも色々とお疲れさまです」 |
||
− | | |
+ | |"...? It seems you’ve been quite busy.” |
|}} |
|}} |
||
Line 419: | Line 414: | ||
|67|| |
|67|| |
||
|最近、麻理さんからは毎日<br>『現地の』昼休みに電話がかかってくる。 |
|最近、麻理さんからは毎日<br>『現地の』昼休みに電話がかかってくる。 |
||
− | |Nowadays, Mari-san calls me |
+ | |Nowadays, Mari-san calls me every day during her lunch break while she's at work on-site. |
|}} |
|}} |
||
Line 425: | Line 420: | ||
|68|| |
|68|| |
||
|12月に引き続きのアメリカ出張。<br>しかも今度は、ほぼ一月間という長期滞在。 |
|12月に引き続きのアメリカ出張。<br>しかも今度は、ほぼ一月間という長期滞在。 |
||
− | |She'll be continuing her business trip to America in December after that. |
+ | |She'll be continuing her business trip to America in December after that. And I believe she's going to be staying there for about a month this time. |
|}} |
|}} |
||
Line 431: | Line 426: | ||
|69|| |
|69|| |
||
|あの、俺と過ごした週末、<br>一緒に荷造りをして、<br>俺の試験が始まった日に慌ただしく出かけていった。 |
|あの、俺と過ごした週末、<br>一緒に荷造りをして、<br>俺の試験が始まった日に慌ただしく出かけていった。 |
||
− | |During the weekend I spent with her, |
+ | |During the weekend I spent with her, we packed things for her trip together, and she rushed off in a hurry<br>on the day my exams started. |
|}} |
|}} |
||
Line 437: | Line 432: | ||
|70|| |
|70|| |
||
|あの時、刹那的に俺を求めてきたのは、<br>こうして長いこと会えなくなってしまうことに対する<br>寂寥の感情から来たものだったんだろうか。 |
|あの時、刹那的に俺を求めてきたのは、<br>こうして長いこと会えなくなってしまうことに対する<br>寂寥の感情から来たものだったんだろうか。 |
||
− | |Perhaps the momentary desire |
+ | |Perhaps the momentary desire she had for me back then stemmed from the feelings of loneliness that came with the thought<br>that we would be unable to see each other for such a long time? |
|}} |
|}} |
||
Line 443: | Line 438: | ||
|71|麻理|Mari |
|71|麻理|Mari |
||
|「あ~あ、そっちは三月いっぱいまで春休みかぁ。<br>ほんと学生は気楽でいいよなぁ」 |
|「あ~あ、そっちは三月いっぱいまで春休みかぁ。<br>ほんと学生は気楽でいいよなぁ」 |
||
− | | |
+ | |"Aa-ah, spring break lasts until March for you guys, huh? Must be nice living as a student." |
|}} |
|}} |
||
Line 449: | Line 444: | ||
|72|春希|Haruki |
|72|春希|Haruki |
||
|「だから就職活動とバイトに励むつもりなんですけど、<br>開桜社の方の仕事が…」 |
|「だから就職活動とバイトに励むつもりなんですけど、<br>開桜社の方の仕事が…」 |
||
− | | |
+ | |"That’s why I intend to do my best at looking for employment and with my part-time jobs, and as for<br>my work at Kaiousha…” |
|}} |
|}} |
||
Line 455: | Line 450: | ||
|73|麻理|Mari |
|73|麻理|Mari |
||
|「絶対に私以外からの指示は受けるんじゃないぞ。<br>放っておくとお前はすぐに自滅するまで働くからな」 |
|「絶対に私以外からの指示は受けるんじゃないぞ。<br>放っておくとお前はすぐに自滅するまで働くからな」 |
||
− | | |
+ | |"Never take orders from anyone other than me, you got that? I just know you'll start working yourself to death as soon as I leave you alone." |
|}} |
|}} |
||
Line 461: | Line 456: | ||
|74|春希|Haruki |
|74|春希|Haruki |
||
|「だったら早く帰ってきてくださいよ麻理さん。<br>でないと俺、家賃も払えなくなります」 |
|「だったら早く帰ってきてくださいよ麻理さん。<br>でないと俺、家賃も払えなくなります」 |
||
− | | |
+ | |"If that's the case, you should come back soon, Mari-san. Otherwise, I won’t even make enough to<br>pay my rent." |
|}} |
|}} |
||
Line 467: | Line 462: | ||
|75|麻理|Mari |
|75|麻理|Mari |
||
|「…私に早く会いたいのか?」 |
|「…私に早く会いたいのか?」 |
||
− | | |
+ | |"…You want to see me so soon?" |
|}} |
|}} |
||
Line 473: | Line 468: | ||
|76|春希|Haruki |
|76|春希|Haruki |
||
|「当たり前です」 |
|「当たり前です」 |
||
− | | |
+ | |"Of course." |
|}} |
|}} |
||
Line 479: | Line 474: | ||
|77|麻理|Mari |
|77|麻理|Mari |
||
|「そ、そか…<br>そうなんだ」 |
|「そ、そか…<br>そうなんだ」 |
||
− | | |
+ | |"I-Is that so... I see.” |
|}} |
|}} |
||
Line 485: | Line 480: | ||
|78|| |
|78|| |
||
|麻理さんのその反応は、<br>家賃うんぬんの部分をまったく聞いてなかったみたいに、<br>甘く弾み、そして… |
|麻理さんのその反応は、<br>家賃うんぬんの部分をまったく聞いてなかったみたいに、<br>甘く弾み、そして… |
||
− | |Mari-san responded as if she had heard nothing about me having to worry about my rent, her voice sweetly ringing in my ears, |
+ | |Mari-san responded as if she had heard nothing about me having to worry about my rent, her voice sweetly ringing in my ears, and then… |
|}} |
|}} |
||
Line 491: | Line 486: | ||
|79|麻理|Mari |
|79|麻理|Mari |
||
|「私も、早くお前に会いたいよ。<br>けど…」 |
|「私も、早くお前に会いたいよ。<br>けど…」 |
||
− | | |
+ | |"I want to see you soon too. But…" |
|}} |
|}} |
||
Line 497: | Line 492: | ||
|80|春希|Haruki |
|80|春希|Haruki |
||
|「けど?」 |
|「けど?」 |
||
− | | |
+ | |"But?" |
|}} |
|}} |
||
Line 509: | Line 504: | ||
|82|春希|Haruki |
|82|春希|Haruki |
||
|「麻理さん?」 |
|「麻理さん?」 |
||
− | | |
+ | |"Mari-san?" |
|}} |
|}} |
||
Line 515: | Line 510: | ||
|83|麻理|Mari |
|83|麻理|Mari |
||
|「あ、あのさ…北原」 |
|「あ、あのさ…北原」 |
||
− | | |
+ | |"H-Hey… Kitahara…" |
|}} |
|}} |
||
Line 521: | Line 516: | ||
|84|春希|Haruki |
|84|春希|Haruki |
||
|「はい」 |
|「はい」 |
||
− | | |
+ | |"Yes?" |
|}} |
|}} |
||
Line 539: | Line 534: | ||
|87|麻理|Mari |
|87|麻理|Mari |
||
|「…こっちは、日本より寒いぞ。<br>昨日なんかマイナス10度くらいまで下がった」 |
|「…こっちは、日本より寒いぞ。<br>昨日なんかマイナス10度くらいまで下がった」 |
||
− | | |
+ | |"…It's colder here than in Japan. I think the temperature dropped to -10°C yesterday, too." |
|}} |
|}} |
||
Line 545: | Line 540: | ||
|88|春希|Haruki |
|88|春希|Haruki |
||
|「そ、そうなんですか」 |
|「そ、そうなんですか」 |
||
− | | |
+ | |"I-Is that so?" |
|}} |
|}} |
||
Line 551: | Line 546: | ||
|89|| |
|89|| |
||
|国際電話で連絡を取り合うようになってから、麻理さんは、<br>必ず一度は言葉に詰まるようになった。 |
|国際電話で連絡を取り合うようになってから、麻理さんは、<br>必ず一度は言葉に詰まるようになった。 |
||
− | |Ever since we started contacting each other via international phone calls, Mari-san always ends up at a loss for words at least once during our conversations. |
+ | |Ever since we started contacting each other via international phone calls, Mari-san always ends up at a loss for words at least once during our conversations. |
|}} |
|}} |
||
Line 557: | Line 552: | ||
|90|| |
|90|| |
||
|しかも決まって、<br>お互いの気持ちを確かめる台詞を交換してるときに。 |
|しかも決まって、<br>お互いの気持ちを確かめる台詞を交換してるときに。 |
||
− | |And it always happens when we're trying to reaffirm our feelings for |
+ | |And it always happens when we're trying to reaffirm our feelings for each other. |
|}} |
|}} |
||
Line 563: | Line 558: | ||
|91|春希|Haruki |
|91|春希|Haruki |
||
|「それじゃ、そっちの道路事情とか大変そうですね。<br>麻理さんは職場へは…」 |
|「それじゃ、そっちの道路事情とか大変そうですね。<br>麻理さんは職場へは…」 |
||
− | | |
+ | |"Well then, it seems the road conditions there are quite troublesome, huh. At your workplace, I mean, Mari-san…" |
|}} |
|}} |
||
Line 569: | Line 564: | ||
|92|麻理|Mari |
|92|麻理|Mari |
||
|「あ~、いや!<br>そんな話はどうでも良くてだなぁ」 |
|「あ~、いや!<br>そんな話はどうでも良くてだなぁ」 |
||
− | | |
+ | |"Ah~ that's not it! I'm saying such trivial things now, huh…" |
|}} |
|}} |
||
Line 575: | Line 570: | ||
|93|春希|Haruki |
|93|春希|Haruki |
||
|「は、はい…?」 |
|「は、はい…?」 |
||
− | | |
+ | |"Um, okay…?" |
|}} |
|}} |
||
Line 581: | Line 576: | ||
|94|| |
|94|| |
||
|でも、だからって、<br>そういう類の言葉に照れて<br>何も言えなくなってる訳じゃない。 |
|でも、だからって、<br>そういう類の言葉に照れて<br>何も言えなくなってる訳じゃない。 |
||
− | |But |
+ | |But it’s not like she’s pausing because she feels embarrassed about saying such words or anything. |
|}} |
|}} |
||
Line 587: | Line 582: | ||
|95|麻理|Mari |
|95|麻理|Mari |
||
|「あ、あのさ、北原…<br>お前、私のこと愛してくれてるか?」 |
|「あ、あのさ、北原…<br>お前、私のこと愛してくれてるか?」 |
||
− | | |
+ | |"H-Hey, Kitahara… Do you love me?" |
|}} |
|}} |
||
Line 593: | Line 588: | ||
|96|春希|Haruki |
|96|春希|Haruki |
||
|「っ!?<br>ちょ、ちょっと!<br>そんなことを公衆の面前で…」 |
|「っ!?<br>ちょ、ちょっと!<br>そんなことを公衆の面前で…」 |
||
− | | |
+ | |"...!? H-Hold on a second! Don’t say such things in public…" |
|}} |
|}} |
||
Line 599: | Line 594: | ||
|97|| |
|97|| |
||
|ほら…<br>それでいて、突然こういう台詞が口を出る。 |
|ほら…<br>それでいて、突然こういう台詞が口を出る。 |
||
− | |What do you know… |
+ | |What do you know… and now she says lines like these all of a sudden. |
|}} |
|}} |
||
Line 605: | Line 600: | ||
|98|麻理|Mari |
|98|麻理|Mari |
||
|「大丈夫だよ。<br>こっちは日本語わかる人間なんていないから」 |
|「大丈夫だよ。<br>こっちは日本語わかる人間なんていないから」 |
||
− | | |
+ | |"It's alright. It's not like anyone here understands Japanese." |
|}} |
|}} |
||
Line 611: | Line 606: | ||
|99|春希|Haruki |
|99|春希|Haruki |
||
|「そういう問題じゃなくてですね…」 |
|「そういう問題じゃなくてですね…」 |
||
− | | |
+ | |"That's really not the problem here…" |
|}} |
|}} |
||
Line 617: | Line 612: | ||
|100|麻理|Mari |
|100|麻理|Mari |
||
|「どうなんだよ…」 |
|「どうなんだよ…」 |
||
+ | |"So what is…?" |
||
− | | "What's wrong with that…" |
||
|}} |
|}} |
||
Line 623: | Line 618: | ||
|101|| |
|101|| |
||
|国際電話で連絡を取り合うようになってから、麻理さんは、<br>必ずこうして直接的な言葉を求めるようになった。 |
|国際電話で連絡を取り合うようになってから、麻理さんは、<br>必ずこうして直接的な言葉を求めるようになった。 |
||
− | | |
+ | |Ever since we've started contacting each other via international phone calls, Mari-san would always ask me to give her direct answers. |
|}} |
|}} |
||
Line 629: | Line 624: | ||
|102|春希|Haruki |
|102|春希|Haruki |
||
|「…好きですよ、麻理さんのこと」 |
|「…好きですよ、麻理さんのこと」 |
||
− | | |
+ | |"…I love you, Mari-san." |
|}} |
|}} |
||
Line 635: | Line 630: | ||
|103|麻理|Mari |
|103|麻理|Mari |
||
|「そ、か」 |
|「そ、か」 |
||
− | | |
+ | |"I… see…" |
|}} |
|}} |
||
Line 641: | Line 636: | ||
|104|| |
|104|| |
||
|でもそれは…<br>俺がいつも、彼女が本当に求めてる[R言葉^あいしてる]に<br>辿り着かないせいなのかもしれない。 |
|でもそれは…<br>俺がいつも、彼女が本当に求めてる[R言葉^あいしてる]に<br>辿り着かないせいなのかもしれない。 |
||
− | | |
+ | |But that’s… probably because I've never really managed to answer her desire to hear those words<br>from me. |
|}} |
|}} |
||
Line 647: | Line 642: | ||
|105|| |
|105|| |
||
|だって、そこに辿り着きたいという結論にすら、<br>まだ辿り着いていないという、<br>さらに一歩手前の状態なんだから。 |
|だって、そこに辿り着きたいという結論にすら、<br>まだ辿り着いていないという、<br>さらに一歩手前の状態なんだから。 |
||
− | |After all, we're in a state where we |
+ | |After all, we're in a state where we still haven’t come to the conclusion we want, and when we're just one step away from it, too. |
|}} |
|}} |
||
Line 653: | Line 648: | ||
|106|麻理|Mari |
|106|麻理|Mari |
||
|「じゃあ…<br>そろそろ昼休み終わるから」 |
|「じゃあ…<br>そろそろ昼休み終わるから」 |
||
− | | |
+ | |"Well… my lunch break is almost over." |
|}} |
|}} |
||
Line 659: | Line 654: | ||
|107|春希|Haruki |
|107|春希|Haruki |
||
|「はい…」 |
|「はい…」 |
||
− | | |
+ | |"Alright…" |
|}} |
|}} |
||
Line 665: | Line 660: | ||
|108|| |
|108|| |
||
|だから麻理さんは、今日もいつもと同様に、<br>少し嬉しそうな、少し寂しそうな声で、別れを告げる。 |
|だから麻理さんは、今日もいつもと同様に、<br>少し嬉しそうな、少し寂しそうな声で、別れを告げる。 |
||
− | |That's why Mari-san |
+ | |That's why Mari-san is acting the same way today as she always does, bidding me farewell with a tone that’s slightly cheerful, yet a bit lonely at the same time. |
|}} |
|}} |
||
Line 677: | Line 672: | ||
|110|春希|Haruki |
|110|春希|Haruki |
||
|「それじゃ、元気で。<br>風邪とか、気をつけてください」 |
|「それじゃ、元気で。<br>風邪とか、気をつけてください」 |
||
− | | |
+ | |"Well then, I wish you well. Please take care so you don’t catch a cold or anything." |
|}} |
|}} |
||
Line 683: | Line 678: | ||
|111|麻理|Mari |
|111|麻理|Mari |
||
|「………っ」 |
|「………っ」 |
||
− | | |
+ | |"…!" |
|}} |
|}} |
||
Line 689: | Line 684: | ||
|112|春希|Haruki |
|112|春希|Haruki |
||
|「麻理さん?」 |
|「麻理さん?」 |
||
− | | |
+ | |"Mari-san?" |
|}} |
|}} |
||
Line 695: | Line 690: | ||
|113|| |
|113|| |
||
|別れを告げた、はずだったけど… |
|別れを告げた、はずだったけど… |
||
− | |We were supposed to say goodbye |
+ | |We were supposed to say goodbye then, but… |
|}} |
|}} |
||
Line 701: | Line 696: | ||
|114|麻理|Mari |
|114|麻理|Mari |
||
|「…話がある」 |
|「…話がある」 |
||
− | | |
+ | |"…I have something I want to tell you." |
|}} |
|}} |
||
Line 707: | Line 702: | ||
|115|春希|Haruki |
|115|春希|Haruki |
||
|「はい」 |
|「はい」 |
||
− | | |
+ | |"Yes?" |
|}} |
|}} |
||
Line 713: | Line 708: | ||
|116|麻理|Mari |
|116|麻理|Mari |
||
|「…けど、電話じゃ言えない。<br>直接会って話す」 |
|「…けど、電話じゃ言えない。<br>直接会って話す」 |
||
− | | |
+ | |"…But I can’t tell you this through the phone.<br>I have to tell you face to face.” |
|}} |
|}} |
||
Line 719: | Line 714: | ||
|117|| |
|117|| |
||
|さっき詰まってしまった言葉が、<br>きっと今のこの台詞の続きなんだろう。 |
|さっき詰まってしまった言葉が、<br>きっと今のこの台詞の続きなんだろう。 |
||
− | |This must be what she wanted to |
+ | |This must be what she wanted to continue on from when she paused earlier… |
|}} |
|}} |
||
Line 725: | Line 720: | ||
|118|春希|Haruki |
|118|春希|Haruki |
||
|「大事な話なんですか?」 |
|「大事な話なんですか?」 |
||
− | | |
+ | |"Is it about something important?" |
|}} |
|}} |
||
Line 731: | Line 726: | ||
|119|麻理|Mari |
|119|麻理|Mari |
||
|「来週の月曜に一時帰国する。<br>…そこしか休みが取れないから」 |
|「来週の月曜に一時帰国する。<br>…そこしか休みが取れないから」 |
||
− | | |
+ | |"I'll be coming back to Japan temporarily next Monday. …That's the only time off I'll have." |
|}} |
|}} |
||
Line 737: | Line 732: | ||
|120|| |
|120|| |
||
|そして、麻理さんが抱えるものの重さが、<br>俺の質問に答えないことで浮き彫りにされる。 |
|そして、麻理さんが抱えるものの重さが、<br>俺の質問に答えないことで浮き彫りにされる。 |
||
+ | |And the way she’s refusing to answer my question only emphasizes that Mari-san’s bearing a heavy burden. |
||
− | |That, and the sinking feeling Mari-san is harboring right now has surfaced because she's been unable to answer my question. |
||
|}} |
|}} |
||
Line 743: | Line 738: | ||
|121|| |
|121|| |
||
|…だって、俺も雪菜に対してそういう態度を取ってたから。 |
|…だって、俺も雪菜に対してそういう態度を取ってたから。 |
||
− | | |
+ | |…After all, this is exactly how I’ve been treating Setsuna. |
|}} |
|}} |
||
Line 749: | Line 744: | ||
|122|麻理|Mari |
|122|麻理|Mari |
||
|[F16「その日が…多分、最後のチャンスになる」] |
|[F16「その日が…多分、最後のチャンスになる」] |
||
− | | |
+ | |[F16"And that day might… be the last chance we'll have."] |
|}} |
|}} |
||
Line 755: | Line 750: | ||
|123|春希|Haruki |
|123|春希|Haruki |
||
|「…どういう意味です?」 |
|「…どういう意味です?」 |
||
− | | |
+ | |"…What do you mean?" |
|}} |
|}} |
||
Line 761: | Line 756: | ||
|124|麻理|Mari |
|124|麻理|Mari |
||
|「それも会ったときに話すよ…<br>じゃあ」 |
|「それも会ったときに話すよ…<br>じゃあ」 |
||
− | | |
+ | |"We'll leave that for when we meet up… Goodbye." |
|}} |
|}} |
||
Line 767: | Line 762: | ||
|125|春希|Haruki |
|125|春希|Haruki |
||
|「あ…」 |
|「あ…」 |
||
− | | |
+ | |"Ah…" |
|}} |
|}} |
||
Line 773: | Line 768: | ||
|126|| |
|126|| |
||
|結局、宣言通り、<br>肝心なことは何も話さないまま、<br>麻理さんは強引に電話を切ってしまった。 |
|結局、宣言通り、<br>肝心なことは何も話さないまま、<br>麻理さんは強引に電話を切ってしまった。 |
||
− | |In the end, |
+ | |In the end, and just as she’d said, Mari-san forcibly ended the call without touching on the important thing she wanted to tell me. |
|}} |
|}} |
||
Line 779: | Line 774: | ||
|127|| |
|127|| |
||
|今日もまた、何か言いたそうなのに、<br>最後まで言葉を濁したままの麻理さんに、<br>少しもやもやしたものが残ったけど… |
|今日もまた、何か言いたそうなのに、<br>最後まで言葉を濁したままの麻理さんに、<br>少しもやもやしたものが残ったけど… |
||
− | | |
+ | |She wanted to tell me something again today, but she only left me with vague responses, and it does leave<br>me feeling a little uneasy... |
|}} |
|}} |
||
Line 785: | Line 780: | ||
|128|| |
|128|| |
||
|でも今日は、いつもと比べると<br>格段に嬉しい言葉があったから、<br>差し引きでも大幅プラスに傾いていた。 |
|でも今日は、いつもと比べると<br>格段に嬉しい言葉があったから、<br>差し引きでも大幅プラスに傾いていた。 |
||
− | |Even so, |
+ | |Even so, she did sound exceptionally cheerful today, so if you consider the good and the bad, I'd say it definitely leaned toward the good. |
+ | |}} |
||
− | |}}The last bit is me elaborating on how "even though she's been acting cryptically its still an improvement". |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|129|春希|Haruki |
|129|春希|Haruki |
||
|「来週の…月曜」 |
|「来週の…月曜」 |
||
− | | |
+ | |"This coming… Monday." |
|}} |
|}} |
||
Line 797: | Line 792: | ||
|130|| |
|130|| |
||
|その日に、麻理さんが帰ってくる。 |
|その日に、麻理さんが帰ってくる。 |
||
− | |Mari-san will |
+ | |That’s the day Mari-san will be coming back. |
|}} |
|}} |
||
Line 803: | Line 798: | ||
|131|| |
|131|| |
||
|その話しぶりじゃ、<br>ほんの少ししかこちらに滞在できないみたいだけど、<br>それでもその短い時間を、俺のために使ってくれる。 |
|その話しぶりじゃ、<br>ほんの少ししかこちらに滞在できないみたいだけど、<br>それでもその短い時間を、俺のために使ってくれる。 |
||
− | |Judging from |
+ | |Judging from our conversation, although it's clear that she's only getting a short time off here, she's spending that on me. |
|}} |
|}} |
||
Line 809: | Line 804: | ||
|132|| |
|132|| |
||
|それは、今までの煮え切らない会話を<br>全て打ち消してしまうくらい大切な約束で… |
|それは、今までの煮え切らない会話を<br>全て打ち消してしまうくらい大切な約束で… |
||
− | | |
+ | |And that’s an important promise to me, given that<br>it’s when everything about that vague conversation<br>will finally get cleared up... |
|}} |
|}} |
||
Line 815: | Line 810: | ||
|133|春希|Haruki |
|133|春希|Haruki |
||
|「………?」 |
|「………?」 |
||
− | | |
+ | |"…?" |
|}} |
|}} |
||
Line 821: | Line 816: | ||
|134|| |
|134|| |
||
|来週の…月曜? |
|来週の…月曜? |
||
+ | |This coming… Monday? |
||
− | |Monday… next week? |
||
|}} |
|}} |
||
Line 827: | Line 822: | ||
|135|春希|Haruki |
|135|春希|Haruki |
||
|「あ…」 |
|「あ…」 |
||
− | | |
+ | |"Ah…" |
|}} |
|}} |
||
Line 833: | Line 828: | ||
|136|| |
|136|| |
||
|そのとき、俺の頭に引っかかった微かな違和感の正体は… |
|そのとき、俺の頭に引っかかった微かな違和感の正体は… |
||
− | | |
+ | |At that moment, I turned to the source of that faint, discomforting premonition… |
|}} |
|}} |
||
Line 839: | Line 834: | ||
|137|| |
|137|| |
||
|麻理さんとの通話中に届いていたメールにて、<br>すぐに判明してしまった。 |
|麻理さんとの通話中に届いていたメールにて、<br>すぐに判明してしまった。 |
||
− | |And I immediately understood after I noticed the |
+ | |And I immediately understood after I noticed the text I received while I was chatting with Mari-san. |
|}} |
|}} |
||
Line 851: | Line 846: | ||
|139|| |
|139|| |
||
|『約束』 |
|『約束』 |
||
− | | |
+ | |"I mean it this time." |
+ | |}} |
||
− | |}} I find this more appropriate here because Setsuna's been hiding/flaking the hell out of Haruki for talking and interacting with him, and she's aware how she's been delaying him and feels bad about it. Which is why I thought this was more appropriate – fits context, and, well, sounds better than "Promise", obviously. |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|140|| |
|140|| |
||
|『お昼に言ってた約束の件です。<br>時間と場所、決めました』 |
|『お昼に言ってた約束の件です。<br>時間と場所、決めました』 |
||
− | | |
+ | |"About the meeting we talked about earlier this afternoon? I've decided on a time and location." |
|}} |
|}} |
||
Line 863: | Line 858: | ||
|141|| |
|141|| |
||
|『その…もし嫌だったら。<br>どうしてもこの日が駄目だったら連絡ください』 |
|『その…もし嫌だったら。<br>どうしてもこの日が駄目だったら連絡ください』 |
||
− | | |
+ | |"Well… if you don’t want it to be that day… if you really can't make it, please let me know beforehand." |
|}} |
|}} |
||
Line 869: | Line 864: | ||
|142|| |
|142|| |
||
|『けれど…<br>もしも春希くんの時間が取れるなら、<br>どうしてもこの日に会いたいです』 |
|『けれど…<br>もしも春希くんの時間が取れるなら、<br>どうしてもこの日に会いたいです』 |
||
− | | |
+ | |"However… in the event that you have the time, Haruki-kun, I really want to meet you on this day<br>no matter what." |
|}} |
|}} |
||
Line 875: | Line 870: | ||
|143|| |
|143|| |
||
|『2月14日午後5時。南末次駅前』 |
|『2月14日午後5時。南末次駅前』 |
||
− | | |
+ | |"I want us to meet on the 14th of February at<br>5 o'clock in the evening, in front of Minami-Suetsugu Station." |
|}} |
|}} |
||
Line 881: | Line 876: | ||
|144|| |
|144|| |
||
|『駄目、ですか?』 |
|『駄目、ですか?』 |
||
− | | |
+ | |"Can you make it?" |
|}} |
|}} |
||
Line 887: | Line 882: | ||
|145|| |
|145|| |
||
|雪菜の…記念の日、だったから。 |
|雪菜の…記念の日、だったから。 |
||
− | | |
+ | |That day happens to be… a commemorative day for Setsuna. |
|}} |
|}} |
||
Latest revision as of 22:48, 19 December 2021
Return to the main page here.
Translation
Editing
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | ……… | .........
| |||
2 | 武也 | Takeya | 「やぁっと春休みだなぁ」 | "It's finally spring break, huh?"
| |
3 | 春希 | Haruki | 「そうだな…」 | "So it is…"
| |
4 | 長かった期末試験も終わり、 未だに冬真っ盛りの気候を先回り、 学生たちの頭だけが一気に春めいてきた二月の中旬。 | Now that the long period of final exams is over, the students immediately spring into high spirits in welcoming of the still chilly mid-February. | match to 2408/12 and 2413/55 | ||
5 | 峰城大は、今週末をもって本年度の課程を修了し、 再来週からは、とうとう[R新入生相手の商売^にゅうがくしけん]が始まる。 | All of Houjou University’s courses for this year will be finished by the end of the week. And the entrance exams for the new students will start next week.
| match to 2408/28 and 2413/56 | ||
6 | 武也 | Takeya | 「な、春希。 休み入ったらスキー行かね? スノボでもいいけどさ」 | "Hey, Haruki. Do you wanna go skiing during the holidays? Snowboarding would be nice too."
| match to 2413/57 and 2408/29 |
7 | 春希 | Haruki | 「何だよ急に。 この前合コンするって言ってた看護師のコたちと 約束でもしたのか?」 | "Why are you suddenly bringing this up? Did you already plan this with the nurses you were hanging out with earlier?" | match to 2413/58 and 2408/30 |
8 | 武也 | Takeya | 「いやな、ナースのコはやべぇぞ… 忙しいわ時間が不規則だわでストレスが溜まってるから 性欲がとんでもないことに」 | "Ah, yes, the nurses… their irregular and hectic schedules cause them to build up a lot of stress, making their carnal desires insatiable!"
| match to 2413/59 and 2408/31 |
9 | 春希 | Haruki | 「やってきたような事実を言う奴だな…」 | "You sound as if you're speaking from experience…"
| match to 2413/60 and 2408/32 |
10 | 武也 | Takeya | 「…と、まぁ、そういうめくるめく体験はともかく、 お前、そういう誘いだったら乗るか?」 | "…Yeah, well, putting such magnificent experiences aside, would you be up for an invitation like that?"
| match to 2413/61 and 2408/33 |
11 | 春希 | Haruki | 「いや、俺は…」 | "No, I…"
| match to 2413/62 and 2408/34 |
12 | 武也 | Takeya | 「って言うに決まってるからそんなイベントじゃねぇよ。 四人で、レンタカーでも借りてさ」 | "And I figured you'd say that, so I’m obviously not inviting you to participate in something like that. I just thought the four of us could rent a car and go together."
| match to 2413/63 and 2408/35 |
13 | 春希 | Haruki | 「…四人?」 | "…The four of us?"
| match to 2413/64 and 2408/36 |
14 | 武也 | Takeya | 「わざとしらばっくれてるだろ? 俺と、お前と、依緒と…」 | "You’re just playing dumb on purpose now, right? I mean Io, you, me, and…" | match to 2413/65 and 2408/37 |
15 | 春希 | Haruki | 「日本語おかしいぞ。 しらばっくれてる時はわざとに決まってる」 | "You didn't word that very well. Of course I’d be doing it on purpose if I were playing dumb."
| match to 2413/66 and 2408/38 |
16 | 武也 | Takeya | 「雪菜ちゃんと、さ」 | "Setsuna-chan will be coming as well."
| match to 2413/67 and 2408/39 |
17 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| match to 2413/68 and 2408/40 |
18 | せっかく上手くはぐらかしたのに、 わざと空気読まない奴… | Even though I tried so hard to evade the subject… this guy just won’t take the hint.
| match to 2413/69 and 2408/41 | ||
19 | 武也 | Takeya | 「ま、趣味がおばさんくさい美少女に合わせて、 温泉でのんびりするってのでもいいけどさ」 | "Well, relaxing in a hot spring with a pretty girl that has some unusually old-fashioned tastes doesn't sound all bad to me."
| match to 2413/70 and 2408/42 |
20 | 春希 | Haruki | 「いや、それは…」 | "No, that's…"
| match to 2413/71 and 2408/43 |
21 | 多分、彼女は承諾しないし、 俺も、絶対に参加しない。 | She's likely not going to agree with this. Nor am I going to participate, either. | match to 2413/72 and 2408/44 | ||
22 | そこは、聖地だから。 | It's a sacred place for us, after all.
| match to 2413/73 and 2408/45 | ||
23 | 武也 | Takeya | 「依緒から聞いてんぞ」 | "I heard everything from Io."
| |
24 | 春希 | Haruki | 「何を?」 | "About what?"
| |
25 | 武也 | Takeya | 「お前ら、今年に入ってから、 まだ一度も顔合わせてないんだってな」 | "The two of you haven't seen each other at all since New Year's, huh?"
| |
26 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
27 | 武也だけは知っている。 俺が雪菜を裏切り、 別の女性と何度も肌を重ね合わせていることを。 | Takeya’s the only one who knows. He alone knows about how I’ve betrayed Setsuna by repeatedly being physically intimate with another woman.
| |||
28 | 武也 | Takeya | 「まだ話してないんだろ? あのこと」 | "I'm assuming you still haven’t told her about that incident yet?"
| |
29 | そして、武也だけは知っている。 | And Takeya’s the only one who knows about this other bit.
| |||
30 | 雪菜と話すと言っておきながら、 ずっとその誓いを実行できないままの無様な俺を。 | He knows how helpless I am from the way I’ve told him over and over that I would talk to Setsuna, all while I’ve never followed through on my promise.
| |||
31 | 武也 | Takeya | 「別に責めてる訳じゃないぞ。 俺は、冷却期間をおいた方がいいって言った方だからな。 むしろ、ようやく機が熟してきたと思ってる」 | "It’s not like I’m trying to berate you or anything, you know. After all, I did say it would be best for things between you two to calm down. What I mean to say is I think the right time has finally come.”
| |
32 | 春希 | Haruki | 「武也…」 | "Takeya…"
| |
33 | 武也 | Takeya | 「時間をかけて話せよ… それこそ、一晩中も二晩中も。 自分が抱えてることや、相手に求めてること、全部」 | "Take some time and talk it all out… Dedicate a night or two to that, maybe. Let out what you both have been bottling up inside, what you've been expecting from each other, everything."
| |
34 | 春希 | Haruki | 「お前、それで…」 | "So what you’re trying to say is..."
| |
35 | 武也 | Takeya | 「俺はまだ諦めてないんだからな。 俺たち四人が、何の憂いもなく馬鹿騒ぎして、 ただ楽しいだけの時間を過ごす日をさ」 | "I haven't given up yet. I've not given up on getting back the days where the four of us could just spend time fooling around and having fun without a care in the world."
| |
36 | それは、今までに一度も実現したことのない、 想像でしか知らない俺たちの日々。 | Those are days that have not become a reality even once up until now—days that only existed in our imagination. | |||
37 | 五人だった頃に、ほんの少しだけ手に入れかけて、 あっという間に失われてしまった 追い求めるに値する、温かい幻影。 | It was a heartwarming illusion that was worth fighting for once, and it was barely within our reach back when there were still the five of us, but all of it disappeared within a blink of an eye. | |||
38 | でも、今の俺は… | But with the way I am now...
| |||
39 | 春希 | Haruki | 「申し出はありがたいけど、 今はまだ、参加できるかどうかわからないよ」 | "I appreciate your invitation, but I'm not sure if I can come with you just yet." | |
40 | 武也 | Takeya | 「春希! お前…」 | "Haruki! You…"
| |
41 | 春希 | Haruki | 「違うんだよ武也… そうじゃないんだ」 | "That’s not what I mean, Takeya… that’s really not what I’m getting at.”
| |
42 | 武也 | Takeya | 「じゃあ何だって言うんだよ? せっかく俺が…」 | "Then what are you trying to say? And after I went out of my way to…" | |
43 | 春希 | Haruki | 「俺が自分で解決すべき問題だから。 それに…解決の目処が立ったから」 | "It’s because this is a problem that I should solve myself. And… I have an idea in mind on how to solve it.”
| |
44 | 武也 | Takeya | 「それって…」 | "That means…"
| |
45 | 雪菜が、とうとう俺の方を向いてくれたから。 | It’s because Setsuna has finally brought herself to face me.
| |||
46 | 『試験お疲れさま』 | "I'm finally done with my exams."
| |||
47 | 『たった今最後の科目が終わったところ。 全日程終了お疲れさまでした』 | "I've just finished my last subject. Congratulations on finishing the entire exam period.”
| |||
48 | 『わたし、最後の方は息切れしちゃってたなぁ。 もしかしたら2、3コは取りこぼしたかも』 | "It seems I ran out of steam near the end of it all, though. So I might have flunked two or three subjects in the process."
| |||
49 | 『そっちはどうだった…なんて聞くだけ野暮かな? わたし、春希くんの不可どころか 可だって見たことないし』 | "I know it's a really boorish question, but how did you do in the exams? I can't see you either failing or just barely passing any subjects, Haruki-kun." | |||
50 | 『何はともあれ、これで三年次は修了。 春からは、とうとう大学最後の年だね』 | "Anyway, this marks the end of the third year. And once spring begins, it’ll finally be our last year in university, huh?” | |||
51 | 『就職するにしても、院に進むにしても、 色々と忙しい一年、お互い頑張っていこうね』 | "I know we’ll be busy with many things this year, whether it be finding a job or taking a master’s degree, but let’s work hard together, okay?”
| |||
52 | 試験中もずっと毎日一通ずつメール交換してたからなのか、 雪菜の口調も、だいぶ元のくだけた感じが戻ってきた。 | Is it because of the fact that we've been exchanging texts daily during our exam period that Setsuna's tone has returned to being significantly more casual?
| |||
53 | 俺たちは今や、あの夜のことなんか何もなかったみたいに、 いい雰囲気で会話ができている。 | We're now having a conversation with a nice mood, as if the events of that night had never happened to begin with. | |||
54 | …メールの中だけなら。 | …So long as we’re having it through texts, that is.
| |||
55 | 『それで…ここからが本題。 長い間、予定が立たなくてごめんなさい』 | "Well… I'll cut to the chase. I'm sorry for not being able to make time for us for so long." | |||
56 | 『試験も終わって、春休みに入ったし、 これからはちゃんと時間が取れます』 | "Exams are over, and it's also spring break, so I have much more time on my hands from now on."
| |||
57 | 『春希くんと、会うことができます。 …ちゃんと、話をします』 | "I can meet up with you now, Haruki-kun. …We can finally talk now."
| |||
58 | 『時間と場所、今夜のうちに連絡します。 まだちょっとだけ時間の調整ができてないから』 | "I'll tell you the date and time by tonight. I still have to sort my schedule out a bit."
| |||
59 | 『それじゃ、改めてお疲れさま。 今日はゆっくり休んでください』 | "Well then, thanks again. Please rest well today."
| |||
60 | ……… | .........
| |||
61 | 麻理 | Mari | 「そうか、ようやく試験終わったか。 お疲れさま」 | "I see, you're finally done with your exams. Good work."
| |
62 | 春希 | Haruki | 「ありがとうございます。 …麻理さんの方はいつまで?」 | "Thank you very much. …What about things on your end, Mari-san?"
| |
63 | 麻理 | Mari | 「ん~、全部の仕事が終わるまでには 2月いっぱいかかるかなぁ」 | "Hmm~ Wrapping up all my work is going to take two whole months, it seems."
| |
64 | 春希 | Haruki | 「随分長いですね。 一体何の取材です?」 | "That's quite a long time. What interview are you working on?"
| |
65 | 麻理 | Mari | 「ええと…まぁ、それは… 取材というか、その準備段階というか…」 | "Well, um… let's see… I think it's better to say that I'm in the preparation stage rather than the actual interview."
| |
66 | 春希 | Haruki | 「? そちらも色々とお疲れさまです」 | "...? It seems you’ve been quite busy.”
| |
67 | 最近、麻理さんからは毎日 『現地の』昼休みに電話がかかってくる。 | Nowadays, Mari-san calls me every day during her lunch break while she's at work on-site.
| |||
68 | 12月に引き続きのアメリカ出張。 しかも今度は、ほぼ一月間という長期滞在。 | She'll be continuing her business trip to America in December after that. And I believe she's going to be staying there for about a month this time.
| |||
69 | あの、俺と過ごした週末、 一緒に荷造りをして、 俺の試験が始まった日に慌ただしく出かけていった。 | During the weekend I spent with her, we packed things for her trip together, and she rushed off in a hurry on the day my exams started. | |||
70 | あの時、刹那的に俺を求めてきたのは、 こうして長いこと会えなくなってしまうことに対する 寂寥の感情から来たものだったんだろうか。 | Perhaps the momentary desire she had for me back then stemmed from the feelings of loneliness that came with the thought that we would be unable to see each other for such a long time? | |||
71 | 麻理 | Mari | 「あ~あ、そっちは三月いっぱいまで春休みかぁ。 ほんと学生は気楽でいいよなぁ」 | "Aa-ah, spring break lasts until March for you guys, huh? Must be nice living as a student."
| |
72 | 春希 | Haruki | 「だから就職活動とバイトに励むつもりなんですけど、 開桜社の方の仕事が…」 | "That’s why I intend to do my best at looking for employment and with my part-time jobs, and as for my work at Kaiousha…” | |
73 | 麻理 | Mari | 「絶対に私以外からの指示は受けるんじゃないぞ。 放っておくとお前はすぐに自滅するまで働くからな」 | "Never take orders from anyone other than me, you got that? I just know you'll start working yourself to death as soon as I leave you alone."
| |
74 | 春希 | Haruki | 「だったら早く帰ってきてくださいよ麻理さん。 でないと俺、家賃も払えなくなります」 | "If that's the case, you should come back soon, Mari-san. Otherwise, I won’t even make enough to pay my rent." | |
75 | 麻理 | Mari | 「…私に早く会いたいのか?」 | "…You want to see me so soon?"
| |
76 | 春希 | Haruki | 「当たり前です」 | "Of course."
| |
77 | 麻理 | Mari | 「そ、そか… そうなんだ」 | "I-Is that so... I see.”
| |
78 | 麻理さんのその反応は、 家賃うんぬんの部分をまったく聞いてなかったみたいに、 甘く弾み、そして… | Mari-san responded as if she had heard nothing about me having to worry about my rent, her voice sweetly ringing in my ears, and then…
| |||
79 | 麻理 | Mari | 「私も、早くお前に会いたいよ。 けど…」 | "I want to see you soon too. But…"
| |
80 | 春希 | Haruki | 「けど?」 | "But?"
| |
81 | 麻理 | Mari | 「………」 | "........."
| |
82 | 春希 | Haruki | 「麻理さん?」 | "Mari-san?"
| |
83 | 麻理 | Mari | 「あ、あのさ…北原」 | "H-Hey… Kitahara…"
| |
84 | 春希 | Haruki | 「はい」 | "Yes?"
| |
85 | 麻理 | Mari | 「………」 | "........."
| |
86 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
87 | 麻理 | Mari | 「…こっちは、日本より寒いぞ。 昨日なんかマイナス10度くらいまで下がった」 | "…It's colder here than in Japan. I think the temperature dropped to -10°C yesterday, too."
| |
88 | 春希 | Haruki | 「そ、そうなんですか」 | "I-Is that so?"
| |
89 | 国際電話で連絡を取り合うようになってから、麻理さんは、 必ず一度は言葉に詰まるようになった。 | Ever since we started contacting each other via international phone calls, Mari-san always ends up at a loss for words at least once during our conversations.
| |||
90 | しかも決まって、 お互いの気持ちを確かめる台詞を交換してるときに。 | And it always happens when we're trying to reaffirm our feelings for each other.
| |||
91 | 春希 | Haruki | 「それじゃ、そっちの道路事情とか大変そうですね。 麻理さんは職場へは…」 | "Well then, it seems the road conditions there are quite troublesome, huh. At your workplace, I mean, Mari-san…"
| |
92 | 麻理 | Mari | 「あ~、いや! そんな話はどうでも良くてだなぁ」 | "Ah~ that's not it! I'm saying such trivial things now, huh…"
| |
93 | 春希 | Haruki | 「は、はい…?」 | "Um, okay…?"
| |
94 | でも、だからって、 そういう類の言葉に照れて 何も言えなくなってる訳じゃない。 | But it’s not like she’s pausing because she feels embarrassed about saying such words or anything.
| |||
95 | 麻理 | Mari | 「あ、あのさ、北原… お前、私のこと愛してくれてるか?」 | "H-Hey, Kitahara… Do you love me?"
| |
96 | 春希 | Haruki | 「っ!? ちょ、ちょっと! そんなことを公衆の面前で…」 | "...!? H-Hold on a second! Don’t say such things in public…"
| |
97 | ほら… それでいて、突然こういう台詞が口を出る。 | What do you know… and now she says lines like these all of a sudden.
| |||
98 | 麻理 | Mari | 「大丈夫だよ。 こっちは日本語わかる人間なんていないから」 | "It's alright. It's not like anyone here understands Japanese."
| |
99 | 春希 | Haruki | 「そういう問題じゃなくてですね…」 | "That's really not the problem here…"
| |
100 | 麻理 | Mari | 「どうなんだよ…」 | "So what is…?"
| |
101 | 国際電話で連絡を取り合うようになってから、麻理さんは、 必ずこうして直接的な言葉を求めるようになった。 | Ever since we've started contacting each other via international phone calls, Mari-san would always ask me to give her direct answers.
| |||
102 | 春希 | Haruki | 「…好きですよ、麻理さんのこと」 | "…I love you, Mari-san."
| |
103 | 麻理 | Mari | 「そ、か」 | "I… see…"
| |
104 | でもそれは… 俺がいつも、彼女が本当に求めてる[R言葉^あいしてる]に 辿り着かないせいなのかもしれない。 | But that’s… probably because I've never really managed to answer her desire to hear those words from me. | |||
105 | だって、そこに辿り着きたいという結論にすら、 まだ辿り着いていないという、 さらに一歩手前の状態なんだから。 | After all, we're in a state where we still haven’t come to the conclusion we want, and when we're just one step away from it, too.
| |||
106 | 麻理 | Mari | 「じゃあ… そろそろ昼休み終わるから」 | "Well… my lunch break is almost over."
| |
107 | 春希 | Haruki | 「はい…」 | "Alright…"
| |
108 | だから麻理さんは、今日もいつもと同様に、 少し嬉しそうな、少し寂しそうな声で、別れを告げる。 | That's why Mari-san is acting the same way today as she always does, bidding me farewell with a tone that’s slightly cheerful, yet a bit lonely at the same time.
| |||
109 | 麻理 | Mari | 「………」 | "........."
| |
110 | 春希 | Haruki | 「それじゃ、元気で。 風邪とか、気をつけてください」 | "Well then, I wish you well. Please take care so you don’t catch a cold or anything."
| |
111 | 麻理 | Mari | 「………っ」 | "…!"
| |
112 | 春希 | Haruki | 「麻理さん?」 | "Mari-san?"
| |
113 | 別れを告げた、はずだったけど… | We were supposed to say goodbye then, but…
| |||
114 | 麻理 | Mari | 「…話がある」 | "…I have something I want to tell you."
| |
115 | 春希 | Haruki | 「はい」 | "Yes?"
| |
116 | 麻理 | Mari | 「…けど、電話じゃ言えない。 直接会って話す」 | "…But I can’t tell you this through the phone. I have to tell you face to face.” | |
117 | さっき詰まってしまった言葉が、 きっと今のこの台詞の続きなんだろう。 | This must be what she wanted to continue on from when she paused earlier…
| |||
118 | 春希 | Haruki | 「大事な話なんですか?」 | "Is it about something important?"
| |
119 | 麻理 | Mari | 「来週の月曜に一時帰国する。 …そこしか休みが取れないから」 | "I'll be coming back to Japan temporarily next Monday. …That's the only time off I'll have."
| |
120 | そして、麻理さんが抱えるものの重さが、 俺の質問に答えないことで浮き彫りにされる。 | And the way she’s refusing to answer my question only emphasizes that Mari-san’s bearing a heavy burden.
| |||
121 | …だって、俺も雪菜に対してそういう態度を取ってたから。 | …After all, this is exactly how I’ve been treating Setsuna.
| |||
122 | 麻理 | Mari | [F16「その日が…多分、最後のチャンスになる」] | [F16"And that day might… be the last chance we'll have."]
| |
123 | 春希 | Haruki | 「…どういう意味です?」 | "…What do you mean?"
| |
124 | 麻理 | Mari | 「それも会ったときに話すよ… じゃあ」 | "We'll leave that for when we meet up… Goodbye."
| |
125 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah…"
| |
126 | 結局、宣言通り、 肝心なことは何も話さないまま、 麻理さんは強引に電話を切ってしまった。 | In the end, and just as she’d said, Mari-san forcibly ended the call without touching on the important thing she wanted to tell me.
| |||
127 | 今日もまた、何か言いたそうなのに、 最後まで言葉を濁したままの麻理さんに、 少しもやもやしたものが残ったけど… | She wanted to tell me something again today, but she only left me with vague responses, and it does leave me feeling a little uneasy... | |||
128 | でも今日は、いつもと比べると 格段に嬉しい言葉があったから、 差し引きでも大幅プラスに傾いていた。 | Even so, she did sound exceptionally cheerful today, so if you consider the good and the bad, I'd say it definitely leaned toward the good.
| |||
129 | 春希 | Haruki | 「来週の…月曜」 | "This coming… Monday."
| |
130 | その日に、麻理さんが帰ってくる。 | That’s the day Mari-san will be coming back.
| |||
131 | その話しぶりじゃ、 ほんの少ししかこちらに滞在できないみたいだけど、 それでもその短い時間を、俺のために使ってくれる。 | Judging from our conversation, although it's clear that she's only getting a short time off here, she's spending that on me.
| |||
132 | それは、今までの煮え切らない会話を 全て打ち消してしまうくらい大切な約束で… | And that’s an important promise to me, given that it’s when everything about that vague conversation will finally get cleared up... | |||
133 | 春希 | Haruki | 「………?」 | "…?"
| |
134 | 来週の…月曜? | This coming… Monday?
| |||
135 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah…"
| |
136 | そのとき、俺の頭に引っかかった微かな違和感の正体は… | At that moment, I turned to the source of that faint, discomforting premonition…
| |||
137 | 麻理さんとの通話中に届いていたメールにて、 すぐに判明してしまった。 | And I immediately understood after I noticed the text I received while I was chatting with Mari-san.
| |||
138 | だって、その日は… | Because that day is…
| |||
139 | 『約束』 | "I mean it this time."
| |||
140 | 『お昼に言ってた約束の件です。 時間と場所、決めました』 | "About the meeting we talked about earlier this afternoon? I've decided on a time and location."
| |||
141 | 『その…もし嫌だったら。 どうしてもこの日が駄目だったら連絡ください』 | "Well… if you don’t want it to be that day… if you really can't make it, please let me know beforehand."
| |||
142 | 『けれど… もしも春希くんの時間が取れるなら、 どうしてもこの日に会いたいです』 | "However… in the event that you have the time, Haruki-kun, I really want to meet you on this day no matter what." | |||
143 | 『2月14日午後5時。南末次駅前』 | "I want us to meet on the 14th of February at 5 o'clock in the evening, in front of Minami-Suetsugu Station." | |||
144 | 『駄目、ですか?』 | "Can you make it?"
| |||
145 | 雪菜の…記念の日、だったから。 | That day happens to be… a commemorative day for Setsuna.
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |