Difference between revisions of "White Album 2/Script/2028"
Jump to navigation
Jump to search
Tuxedosammy (talk | contribs) m (→Text) |
Tuxedosammy (talk | contribs) m |
||
Line 21: | Line 21: | ||
|1|| |
|1|| |
||
|8時20分。<br>今日も同じ時間に、大学の正門をくぐった。 |
|8時20分。<br>今日も同じ時間に、大学の正門をくぐった。 |
||
− | |Eight twenty. <br>I walked through the front gate of the university |
+ | |Eight twenty. <br>I walked through the front gate of the university as usual today. |
|}} |
|}} |
||
Line 27: | Line 27: | ||
|2|| |
|2|| |
||
|いつものように、6時半に起きて、<br>熱いシャワーを浴びて、着替えて、朝食を摂って、<br>それからゆっくり仕度して、部屋を出た。 |
|いつものように、6時半に起きて、<br>熱いシャワーを浴びて、着替えて、朝食を摂って、<br>それからゆっくり仕度して、部屋を出た。 |
||
− | |Just like usual, I woke up at six thirty, <br>took a hot shower, changed my clothes, ate my breakfast, <br>then |
+ | |Just like usual, I woke up at six thirty, <br>took a hot shower, changed my clothes, ate my breakfast, <br>then I walk out of my room after making sure I'm ready. |
|}} |
|}} |
||
Line 135: | Line 135: | ||
|20|| |
|20|| |
||
|数日前、依緒が電話で報告したのと<br>まったく同じ行動パターンだったから。 |
|数日前、依緒が電話で報告したのと<br>まったく同じ行動パターンだったから。 |
||
− | |She's behaving exactly the same way Io reported through her phone a few days ago,, <br> |
+ | |She's behaving exactly the same way Io's reported through her phone a few days ago,, <br> |
|}} |
|}} |
||
Line 261: | Line 261: | ||
|41|雪菜|Setsuna |
|41|雪菜|Setsuna |
||
|「朝、目が覚めたらワインが一瓶空いてて…<br>ものすごく頭痛くて、一日中起きれなくて」 |
|「朝、目が覚めたらワインが一瓶空いてて…<br>ものすごく頭痛くて、一日中起きれなくて」 |
||
− | |"When I woke up in the morning I realized that there was an empty bottle next to me... <br>My head started to hurt, so I couldn't get |
+ | |"When I woke up in the morning I realized that there was an empty bottle next to me... <br>My head started to hurt, so I couldn't get off my bed for the entire day." |
|}} |
|}} |
||
Line 303: | Line 303: | ||
|48|| |
|48|| |
||
|雪菜があんなふうに酔ってしまったからこそ、<br>俺たちは半月ぶりに言葉を交わすことができた。 |
|雪菜があんなふうに酔ってしまったからこそ、<br>俺たちは半月ぶりに言葉を交わすことができた。 |
||
− | | |
+ | |It's all because of Setsuna getting drunk, <br> that we're able to talk again after half a month. |
+ | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|49|| |
|49|| |
||
|雪菜がこんなふうにテンパってしまったからこそ、<br>俺たちは一月ぶりに見つめあうことができた。 |
|雪菜がこんなふうにテンパってしまったからこそ、<br>俺たちは一月ぶりに見つめあうことができた。 |
||
− | | |
+ | |Since Setsuna, can lose her temper at me, <br>we were able to see each other for the first time in a month. |
|}} |
|}} |
||
Line 338: | Line 339: | ||
|54|春希|Haruki |
|54|春希|Haruki |
||
|「色々と突き刺さること、あった。<br>ちょっと、痛かった」 |
|「色々と突き刺さること、あった。<br>ちょっと、痛かった」 |
||
− | |"Just that it |
+ | |"Just that it nailed too many bullseye. <br>So it was a little hurt." |
|}} |
|}} |
||
Line 374: | Line 375: | ||
|60|| |
|60|| |
||
|ほら、また… |
|ほら、また… |
||
− | |Well you see, also... |
+ | |Well you see, it's also... |
|}} |
|}} |
||
Line 380: | Line 381: | ||
|61|| |
|61|| |
||
|あの夜のことを肯定すればするほど、<br>雪菜は恐縮し、申し訳なさそうな表情を浮かべ… |
|あの夜のことを肯定すればするほど、<br>雪菜は恐縮し、申し訳なさそうな表情を浮かべ… |
||
− | |The more |
+ | |The more approving I'm about things that night, <br>the more Setsuna tries to avoid and have an apologetic look... |
|}} |
|}} |
||
Line 410: | Line 411: | ||
|66|春希|Haruki |
|66|春希|Haruki |
||
|「今の俺が最低だってことなら、<br>最低じゃない俺に、これからなることができるから」 |
|「今の俺が最低だってことなら、<br>最低じゃない俺に、これからなることができるから」 |
||
− | |"Because if currently I'm already the worst, <br>then I can try my best to become better." |
+ | |"Because if the currently I'm already the worst, <br>then I can try my best to become better." |
|}} |
|}} |
||
Line 440: | Line 441: | ||
|71|春希|Haruki |
|71|春希|Haruki |
||
|「だから、一昨日のことは忘れないし、<br>ずっと気にし続ける。<br>雪菜に二度とあんなこと言われないように」 |
|「だから、一昨日のことは忘れないし、<br>ずっと気にし続ける。<br>雪菜に二度とあんなこと言われないように」 |
||
− | |"That's why, I won't forget the things that happened the day before yesterday, <br>I'll continue to care about what you said. <br>And I'll try to not let myself |
+ | |"That's why, I won't forget the things that happened the day before yesterday, <br>I'll continue to care about what you said. <br>And I'll try to not let myself allow you to say it again Setsuna." |
|}} |
|}} |
||
Line 566: | Line 567: | ||
|92|| |
|92|| |
||
|まずった…<br>雪菜がこの大学でどのくらい注目されてるか、<br>理解してたはずだったのに。 |
|まずった…<br>雪菜がこの大学でどのくらい注目されてるか、<br>理解してたはずだったのに。 |
||
− | |This is bad... <br>Just how |
+ | |This is bad... <br>Just how poplular is Setsuna at this university, <br>I'm well aware of the answer. |
|}} |
|}} |
||
Line 584: | Line 585: | ||
|95|| |
|95|| |
||
|なんて、俺がどう誤魔化そうかと逡巡した矢先… |
|なんて、俺がどう誤魔化そうかと逡巡した矢先… |
||
− | |Just when I was |
+ | |Just when I was debating on how to not make things worse... |
|}} |
|}} |
||
Line 596: | Line 597: | ||
|97|| |
|97|| |
||
|俺よりも周囲が見えてない当事者が、<br>必要以上に大きな声を張り上げた。 |
|俺よりも周囲が見えてない当事者が、<br>必要以上に大きな声を張り上げた。 |
||
− | |She didn't even notice the people around staring at us, <br>so she said it a little too loud. |
+ | |She didn't even notice the people around us staring at us, <br>so she said it a little too loud. |
|}} |
|}} |
||
Line 686: | Line 687: | ||
|112|| |
|112|| |
||
|雪菜の嬉しいことと、<br>俺の嬉しいことが、重なった。 |
|雪菜の嬉しいことと、<br>俺の嬉しいことが、重なった。 |
||
− | |What made Setsuna happy, <br> |
+ | |What made Setsuna happy, <br>overlappped with what made me happy. |
|}} |
|}} |
||
Line 692: | Line 693: | ||
|113|| |
|113|| |
||
|それがなによりも、嬉しかった。 |
|それがなによりも、嬉しかった。 |
||
− | |There's nothing that |
+ | |There's nothing that made me more happy than this. |
|}} |
|}} |
||
Line 710: | Line 711: | ||
|116|| |
|116|| |
||
|そしてもう一つのサプライズ。<br>これも多分、嬉しかったことの一つ。 |
|そしてもう一つのサプライズ。<br>これも多分、嬉しかったことの一つ。 |
||
− | |And then I found yet another surprise. <br>It's |
+ | |And then I found yet another surprise. <br>It's most likely something that will make me happy too. |
|}} |
|}} |
||
Line 806: | Line 807: | ||
|132|雪菜|Setsuna |
|132|雪菜|Setsuna |
||
|「っ!<br>で、でも…お弁当の件は全面的にわたしが悪かった。<br>だから、これで全部終わらせて欲しいの」 |
|「っ!<br>で、でも…お弁当の件は全面的にわたしが悪かった。<br>だから、これで全部終わらせて欲しいの」 |
||
− | |"! <br>Eh, even so... the lunch box incident was my fault for sure. <br>That's why I want to |
+ | |"! <br>Eh, even so... the lunch box incident was my fault for sure. <br>That's why I want to put everything to an end with this." |
|}} |
|}} |
||
Line 818: | Line 819: | ||
|134|雪菜|Setsuna |
|134|雪菜|Setsuna |
||
|「あなたはわたしが堕ちていくのを見たいと言ったけど、<br>わたしはそんなところ絶対に見せたくない。<br>…ううん、もう、堕ちていきたくなんかない」 |
|「あなたはわたしが堕ちていくのを見たいと言ったけど、<br>わたしはそんなところ絶対に見せたくない。<br>…ううん、もう、堕ちていきたくなんかない」 |
||
− | |"You said you want to see fallen with your own eyes, <br>but I won't let you see that happen. <br>...No, I should say I won't be fallen anymore." |
+ | |"You said you want to see me fallen with your own eyes, <br>but I won't let you see that happen. <br>...No, I should say I won't be fallen anymore." |
|}} |
|}} |
||
Line 854: | Line 855: | ||
|140|雪菜|Setsuna |
|140|雪菜|Setsuna |
||
|「もう話すこともないだろうけど、<br>頑張ってね、柳原…朋さん。<br>あなたの成功、一応祈っておく」 |
|「もう話すこともないだろうけど、<br>頑張ってね、柳原…朋さん。<br>あなたの成功、一応祈っておく」 |
||
− | |"I |
+ | |"I dont think there's much we can say to each other anymore, <br>hopefully you work hard Yanagihara... Tomo san. <br>I wish you good luck and hope you achieve success." |
|}} |
|}} |
||
Revision as of 04:48, 25 February 2016
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 8時20分。 今日も同じ時間に、大学の正門をくぐった。 | Eight twenty. I walked through the front gate of the university as usual today. | |||
2 | いつものように、6時半に起きて、 熱いシャワーを浴びて、着替えて、朝食を摂って、 それからゆっくり仕度して、部屋を出た。 | Just like usual, I woke up at six thirty, took a hot shower, changed my clothes, ate my breakfast, then I walk out of my room after making sure I'm ready. | |||
3 | それは、三年間ずっと変わらない、俺の生活サイクル。 | I'v been doing this out of habit for the past three years.
| |||
4 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
5 | いつもの月曜日。 いつもと同じ一週間が始まる、最初の日。 | The usual Monday. The usual first day of the week. | |||
6 | …の、はずだけど。 | ...Well, that's how it's supposed to be.
| |||
7 | ……… | .........
| |||
8 | 雪菜 | Setsuna | 「はぁっ、はぁっ、はぁぁ…」 | "Huff, huff, haaaa..."
| |
9 | 雪菜 | Setsuna | 「………っ」 | "......!"
| |
10 | 雪菜 | Setsuna | 「どうしよう…」 | "What should I do..."
| |
11 | 雪菜 | Setsuna | 「これじゃ、人のこと言えないよ… まるでわたしがストーカーじゃない」 | "At this rate, I can't even say this about other people... I'm like a stalker now." | |
12 | 雪菜 | Setsuna | 「はぁぁぁぁ~」 | "*Sigh~*"
| |
13 | 春希 | Haruki | 「………おはよ」 | "......Good morning."
| |
14 | 雪菜 | Setsuna | 「きゃああああっ!?」 | "Kyaaaaaaa!?"
| |
15 | 春希 | Haruki | 「ごめん。 驚かせて」 | "I'm sorry. Did I scared you?" | |
16 | 校舎の中に逃げ込んだ雪菜は、 俺に気づかず無防備な背中を向けたままだった。 | Setsuna ran back into her lecture building, and her defenseless back was facing toward me. | |||
17 | 雪菜 | Setsuna | 「み、み、み…見てた?」 | "Di, di, did... you see me!?"
| |
18 | 春希 | Haruki | 「ええと、まぁ…」 | "Uh, well..."
| |
19 | というか、視界から外す方が難しかった。 | How should I put it, it's harder for me not to see...
| |||
20 | 数日前、依緒が電話で報告したのと まったく同じ行動パターンだったから。 | She's behaving exactly the same way Io's reported through her phone a few days ago,, | |||
21 | 雪菜 | Setsuna | 「ご、ごめんなさいっ!」 | "I, I'm very sorry!"
| |
22 | 春希 | Haruki | 「いや、俺は全然」 | "No, I don't mind."
| |
23 | …多分、周りの奴らは、 彼女の不審すぎて逆に目立つ行動に 相当びっくりしていただろうけど。 | ...People around us are most likely, pretty shocked because of her weird behavior. | |||
24 | 何しろ、この大学で小木曽雪菜という名は 『どこのサークルにも所属していない政経の三年生』 というには不釣り合いなほどの知名度を誇っている。 | After all, in this university, the name "Ogiso Setsuna" also comes along with another title, 'a third year student who doesn't belong to any club', she's actually quite popular. | |||
25 | しかもここは3号館。 南端の政経とは対極にある文学部の校舎。 | And also, this is the third building. Compared to the business building located at the south, this is the literature building that's located on the exact opposite side. | |||
26 | 春希 | Haruki | 「それで、どうしたの?」 | "Well, is something wrong?"
| |
27 | …なんて、本当は聞く必要なんかない。 | ...Something like that, I don't think I need to ask.
| |||
28 | 雪菜 | Setsuna | 「そ、その… 金曜の夜は…ごめんなさいっ!」 | "Uh, um... About last Friday night... I'm sorry!" | |
29 | 春希 | Haruki | 「謝られることなんか 何も心当たりがないな」 | "I don't think you need to apologize for anything."
| |
30 | 雪菜がここに来た理由なんて、 その姿を見かけた瞬間に理解してたから。 | The main reason Setsuna came, I knew it the moment I saw her. | |||
31 | 雪菜 | Setsuna | 「わたし、わたし…消えてしまいたい。 | "I, I... want to pretend it never happened. | |
32 | 雪菜 | Setsuna | それで、その…これ、お詫びの印、なんだけど」 | So, um... please take this as an apology."
| |
33 | と、無理やり渡された紙包みは、 固い箱っぽい手触りがした。 | She forces a paper bag at me, it feels like there's a little box inside. | |||
34 | 相変わらず、こういうところ律儀だよな。 また、田舎から送られてきた果物か何かだろうか。 | She still hasn't changed, always so formal with these things. It's most likely fruit sent from her countryside home. | |||
35 | 雪菜 | Setsuna | 「本当に、なんて謝ったらいいか…」 | "Really, I don't know how I should apologize..."
| |
36 | 春希 | Haruki | 「どのくらい覚えてる?」 | "How much do you remember?"
| |
37 | 雪菜 | Setsuna | 「え、ええと、その………だいたい」 | "Eh, um, well...... almost everything."
| |
38 | 春希 | Haruki | 「そっか…」 | "Is that so..."
| |
39 | 雪菜 | Setsuna | 「ごめんなさぁぃ…」 | "I'm sorry..."
| |
40 | あの夜に予想した通りの、 素面に戻ったときの雪菜の反応だった。 | After she woke up from that night, her reaction is pretty much exactly as I expected. | |||
41 | 雪菜 | Setsuna | 「朝、目が覚めたらワインが一瓶空いてて… ものすごく頭痛くて、一日中起きれなくて」 | "When I woke up in the morning I realized that there was an empty bottle next to me... My head started to hurt, so I couldn't get off my bed for the entire day." | |
42 | 顔面蒼白で、この寒いのに脂汗をかいて、 視線はせわしなく動き回り、謝罪は言い訳じみてて。 | Her face is pale, cold sweat is dripping from her skin, her vision wanders trying to apologize. | |||
43 | 雪菜 | Setsuna | 「酷いよね、わたし… 春希くん、何も悪くないのにあんな…」 | "That was terrible of me... Haruki kun didn't do anything wrong, yet I..." | |
44 | そして、その挙動がまた可愛いのも、 予想した通りで、そして微笑ましかった。 | Because what she did was so cute, and she behaved exactly as I expected, I couldn't help but smile as a result. | |||
45 | 春希 | Haruki | 「落ち着けって雪菜…」 | "Calm down, Setsuna..."
| |
46 | 雪菜 | Setsuna | 「で、でも…」 | "B, but..."
| |
47 | 本当は、そんなふうに雪菜が萎縮してしまうのこそ、 俺にとってはお門違いだった。 | To be honest, the way Setsuna used to avoid me, was actually bad for me. | |||
48 | 雪菜があんなふうに酔ってしまったからこそ、 俺たちは半月ぶりに言葉を交わすことができた。 | It's all because of Setsuna getting drunk, that we're able to talk again after half a month. | |||
49 | 雪菜がこんなふうにテンパってしまったからこそ、 俺たちは一月ぶりに見つめあうことができた。 | Since Setsuna, can lose her temper at me, we were able to see each other for the first time in a month. | |||
50 | だから俺は、そのことを雪菜に伝えようと… | That's why, I have something to tell Setsuna...
| |||
51 | 春希 | Haruki | 「俺、全然気にしてな………くない」 | "I, absolutely...... don't mind it at all."
| |
52 | 雪菜 | Setsuna | 「うん…」 | "Mm..."
| |
53 | …して、それが独りよがりだったってことに、 雪菜の表情を見て、気づいた。 | ...And that sounded like I'm too complacent about it, from Setsuna's expression, it seems that way. | |||
54 | 春希 | Haruki | 「色々と突き刺さること、あった。 ちょっと、痛かった」 | "Just that it nailed too many bullseye. So it was a little hurt." | |
55 | 雪菜 | Setsuna | 「………だよね」 | "......I guess."
| |
56 | 今こそこうして謝ってるけど、 雪菜の心の奥底にある本質は、 あの酔っていたときの彼女の方が近いんだって、気づいた。 | Even though she's apologizing now, but as for the true Setsuna, I think she's closer to her true self when she's drunk. | |||
57 | 雪菜 | Setsuna | 「でも、あの時のことは忘れて? だってあれ、わたしの本当の気持ちじゃ…」 | "But, can you please forget about it? Because that's not how I truly felt..." | |
58 | 春希 | Haruki | 「俺にとっては、 あれが雪菜の本当の気持ちであって欲しい」 | "Well I, I hoped that's how you truly felt." | |
59 | 雪菜 | Setsuna | 「…どうして?」 | "...Why?"
| |
60 | ほら、また… | Well you see, it's also...
| |||
61 | あの夜のことを肯定すればするほど、 雪菜は恐縮し、申し訳なさそうな表情を浮かべ… | The more approving I'm about things that night, the more Setsuna tries to avoid and have an apologetic look... | |||
62 | 雪菜 | Setsuna | 「どうして春希くんは、そう思うの?」 | "Why do you think that Haruki kun?"
| |
63 | そして、言葉や表情とは逆に、 態度で踏み込んでくる。 | At the same time, what she said was the exact opposite of how she looked, she seemed pretty depressed. | |||
64 | 春希 | Haruki | 「だって、そしたら俺は、頑張れる」 | "Because, if it's like that, then I can work harder for it."
| |
65 | 雪菜 | Setsuna | 「え…」 | "Eh..."
| |
66 | 春希 | Haruki | 「今の俺が最低だってことなら、 最低じゃない俺に、これからなることができるから」 | "Because if the currently I'm already the worst, then I can try my best to become better." | |
67 | 雪菜はきっと、心の奥で望んでる。 | Setsuna must have hoped for this.
| |||
68 | 俺が、変わることを。 | She hoped that I can change.
| |||
69 | 春希 | Haruki | 「そしたら俺は、 今度こそ、雪菜に振られずに済む男になれるかも…」 | "And then, this time, maybe I can become a man who Setsuna won't dump..." | |
70 | 二人の関係を壊せない今の俺が、 新しい俺に取って代わられることを。 | The me who couldn't destroy our relationship, is now replaced by the new me. | |||
71 | 春希 | Haruki | 「だから、一昨日のことは忘れないし、 ずっと気にし続ける。 雪菜に二度とあんなこと言われないように」 | "That's why, I won't forget the things that happened the day before yesterday, I'll continue to care about what you said. And I'll try to not let myself allow you to say it again Setsuna." | |
72 | 雪菜 | Setsuna | 「そんな… わたしなんかのために、そんな…」 | "How could that... How could you do that for someone like me..." | |
73 | 春希 | Haruki | 「これは俺の勝手な思い込みだから。 俺が勝手に雪菜に気に入られようって 頑張ってるだけだから」 | "This is something I've decided on my own. In order for me to get your attention, I'm just trying my best." | |
74 | 雪菜 | Setsuna | 「春希、くん…」 | "Haruki, kun..."
| |
75 | 春希 | Haruki | 「だから、雪菜の意見は聞かない。 何も、従わない」 | "That's why, I won't listen to your opinion. No matter what, I won't listen." | |
76 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
77 | 雪菜の表情が… 具体的には唇が、ほんの少し開いた。 | Setsuna's expression... Her sealed lips, slowly opened up. | |||
78 | 何かを答えようとして、 何かを求めようとして、 けれど、ほんの少しの差で理性が押し留めたような… | It's like she wants to answer, or she's looking for something, but her logic stops her from doing so... | |||
79 | きっと、雪菜の本当の思いが込められた言葉が、 そこから溢れそうな、そんな仕草だった。 | But that hides what she truly wants to say, it's like it's leaking from her mouth, her gestures tell the truth. | |||
80 | 春希 | Haruki | 「雪菜は、これからも酷いこと考えてて欲しい。 俺のこと、最低な奴だって思ってて欲しい」 | "Setsuna you can think poorly of me now. I hope you can think of me as the worst possible guy." | |
81 | 雪菜 | Setsuna | 「そんな…無理だよ」 | "How could I... that's not possible."
| |
82 | 春希 | Haruki | 「…まぁ、従わないのも勝手だけどな、お互い」 | "...Well, you don't have to, we both don't."
| |
83 | 雪菜 | Setsuna | 「わたし…」 | "I..."
| |
84 | 春希 | Haruki | 「…それじゃ、そろそろ講義だから」 | "...Well then, it's about time for me to go to my lecture."
| |
85 | 雪菜 | Setsuna | 「え? あ、うん…」 | "Eh? Ah, okay..." | |
86 | けど、すぐに答えは求めない。 『冬が終わる頃』まででいい。 | But I won't ask for an answer immediately. As long as it's before 'the end of winter', it's fine. | |||
87 | 春希 | Haruki | 「じゃあ、雪菜」 | "Goodbye, Setsuna."
| |
88 | 雪菜 | Setsuna | 「は、はい」 | "Ah, okay."
| |
89 | 春希 | Haruki | 「………あ」 | "......Ah."
| |
90 | 雪菜に背を向け、廊下に目を向けると、 周囲を取り囲む数多くの視線が いきなりそっぽを向いた。 | Right as I turned my back on Setsuna and looked down the hall, I immediately realized that many people were staring at us. | |||
91 | そして俺が歩き始めると、 その視線たちは、俺とその後ろを交互に見て、 狐につままれたような顔をしてる。 | As I started walking, Their vision started to follow me and the person behind me, then proceeded to give me funny looks. | |||
92 | まずった… 雪菜がこの大学でどのくらい注目されてるか、 理解してたはずだったのに。 | This is bad... Just how poplular is Setsuna at this university, I'm well aware of the answer. | |||
93 | 雪菜 | Setsuna | 「………っ! あ、あのっ…春希くんっ!」 | "......! Uh, um... Haruki kun!" | |
94 | 春希 | Haruki | 「っ! お、おい、雪菜…」 | "! H, hey, Setsuna..." | |
95 | なんて、俺がどう誤魔化そうかと逡巡した矢先… | Just when I was debating on how to not make things worse...
| |||
96 | 雪菜 | Setsuna | 「ま、また…聴かせて! 春希くんのギター…聴かせてっ!」 | "Le, let... me hear it once again! Your guitar Kitahara kun... please let me hear it again!" | |
97 | 俺よりも周囲が見えてない当事者が、 必要以上に大きな声を張り上げた。 | She didn't even notice the people around us staring at us, so she said it a little too loud. | |||
98 | 春希 | Haruki | 「そ、それは………ああ。 もっと上手になったら…」 | "Th, that huh...... um. Let me get a little better first..." | |
99 | 雪菜 | Setsuna | 「上手くなくてもいい! ミスなんかしてもいい! ただ、毎日の練習の成果を聴かせて!」 | "It's fine even if you're not great! It's fine even if you miss notes! Just please let me listen to you practice everyday!" | |
100 | 春希 | Haruki | 「毎日…?」 | "Everyday...?"
| |
101 | 雪菜 | Setsuna | 「そう! 毎日! 少しずつ上手くなってるんだって、自慢してよ!」 | "Yes! Everyday! Brag to me how you've been improving slowly!" | |
102 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
103 | 雪菜 | Setsuna | 「………っ」 | "......"
| |
104 | 春希 | Haruki | 「うん… また今夜、電話する」 | "Sure... I'll call you again tonight." | |
105 | 雪菜 | Setsuna | 「絶対だよ! 約束だよ!?」 | "You have to do it! It's a promise right!?" | |
106 | 春希 | Haruki | 「はは…」 | "Haha..."
| |
107 | もう、フォローのしようもなかった。 | Well then, it's not possible to hide this anymore.
| |||
108 | 雪菜はまっすぐに俺の方を見つめ、 どう見ても嬉しそうな表情でぶんぶんと手を振り、 そのまま弾む足取りで校舎を出て行った。 | Setsuna just stares straight at me, No matter how you look at it, she's happily waving her hands at me, then she left the lecture hall skipping like a little girl. | |||
109 | 春希 | Haruki | 「はは…あはは…っ」 | "Haha... ahaha..."
| |
110 | そんな、ゼミでの社会的地位が脅かされる 絶望的な状況にもかかわらず、 俺の方も、乾いてない笑いしか出てこなかった。 | Although, my situation so far this term has already been grim, I'm now in a hopeless situation, but I still manage to let out a dry laugh. | |||
111 | だって、新しい約束ができた。 毎日の繋がりが、許された。 | Because I made a new promise with her. I'm allowed to talk to her every day. | |||
112 | 雪菜の嬉しいことと、 俺の嬉しいことが、重なった。 | What made Setsuna happy, overlappped with what made me happy. | |||
113 | それがなによりも、嬉しかった。 | There's nothing that made me more happy than this.
| |||
114 | ……… | .........
| |||
115 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
116 | そしてもう一つのサプライズ。 これも多分、嬉しかったことの一つ。 | And then I found yet another surprise. It's most likely something that will make me happy too. | |||
117 | 手渡された紙袋の中身は、 手作りの弁当、だった。 | The bag that she handed me, was a hand-made lunch box from her. | |||
118 | …… | ......
| |||
119 | … | ...
| |||
120 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、あの、これ… 受け取ってください」 | "Ah, um, this... Please accept it." | |
121 | 朋 | Tomo | 「………なにこれ?」 | "......What is this?"
| |
122 | 雪菜 | Setsuna | 「お弁当。 今朝早起きして作ってきたの」 | "Lunch box. I made it when I woke up early today." | |
123 | 朋 | Tomo | 「…はぁ?」 | "...Huh?"
| |
124 | 雪菜 | Setsuna | 「先週、お弁当落としてしまってごめんなさい。 どうしてもこれだけは償っておきたかったから」 | "Last week, I accidentally made you drop your lunch. So I must make it up to you no matter what." | |
125 | 朋 | Tomo | 「………」 | "........."
| |
126 | 雪菜 | Setsuna | 「一応、カロリーもちゃんと計算してる。 …逆にちょっと軽めかもしれないけど」 | "I already made sure I calculated the calories. ...Actually, it might be less than it should be." | |
127 | 朋 | Tomo | 「なんでこんなことするの? あなたが何してもわたし、あなたのこと大嫌いだよ?」 | "Why are you doing this? No matter what you do, I will still hate you, you know?" | |
128 | 雪菜 | Setsuna | 「…わたしだってそうよ。 だからこそ、あなたに借りを残しておきたくなかったの」 | "...I feel the same way. But because of that, I don't want to owe you anything." | |
129 | 朋 | Tomo | 「借り…ねぇ」 | "Owe me... huh."
| |
130 | 雪菜 | Setsuna | 「カラオケ屋から後のことは謝る気はないの。 あれはお互いさまだって思ってるし、 わたしだって随分と嫌な思いしたから」 | "I won't apologize for things I've done when we go karaoke. Because things we've done to each other there are about the same, I also had a terrible encounter afterward." | |
131 | 朋 | Tomo | 「わたしは結構楽しかったんだけどねぇ」 | "I'm pretty happy about that."
| |
132 | 雪菜 | Setsuna | 「っ! で、でも…お弁当の件は全面的にわたしが悪かった。 だから、これで全部終わらせて欲しいの」 | "! Eh, even so... the lunch box incident was my fault for sure. That's why I want to put everything to an end with this." | |
133 | 朋 | Tomo | 「………」 | "........."
| |
134 | 雪菜 | Setsuna | 「あなたはわたしが堕ちていくのを見たいと言ったけど、 わたしはそんなところ絶対に見せたくない。 …ううん、もう、堕ちていきたくなんかない」 | "You said you want to see me fallen with your own eyes, but I won't let you see that happen. ...No, I should say I won't be fallen anymore." | |
135 | 朋 | Tomo | 「…“春希くん”と何かあった?」 | "...Did something happen between you and 'Haruki kun'?"
| |
136 | 雪菜 | Setsuna | 「…そんなことあなたに関係ないでしょ?」 | "...That has nothing to do with you, right?"
| |
137 | 朋 | Tomo | 「ふぅん…」 | "Hmm..."
| |
138 | 雪菜 | Setsuna | 「だから、遠慮なく受け取って。 お弁当箱は返さなくてもいいから。 もう、これっきりだから」 | "That's why, please accept this without worrying too much. You don't have to return the lunch box to me either. Because we're done with each other once and for all." | |
139 | 朋 | Tomo | 「ま、遠慮なくいただいておくわ。 不味かったら捨てるけど」 | "Well, I'll accept it without worrying too much then. But if it tastes bad, I'll just throw it away." | |
140 | 雪菜 | Setsuna | 「もう話すこともないだろうけど、 頑張ってね、柳原…朋さん。 あなたの成功、一応祈っておく」 | "I dont think there's much we can say to each other anymore, hopefully you work hard Yanagihara... Tomo san. I wish you good luck and hope you achieve success." | |
141 | 朋 | Tomo | 「………」 | "........."
| |
142 | 雪菜 | Setsuna | 「それじゃあ…」 | "That's about it..."
| |
143 | 朋 | Tomo | 「携帯…」 | "Cell phone..."
| |
144 | 雪菜 | Setsuna | 「え?」 | "Eh?"
| |
145 | 朋 | Tomo | 「あなたの携帯、鳴ってるよ?」 | "Your cell phone is ringing, right?"
| |
146 | 雪菜 | Setsuna | 「? 別に鳴ってないけど…」 | "? No it isn't..."
| |
147 | 朋 | Tomo | 「聞こえるでしょ? ほら、着信音。 これってわたしのと全然違うし」 | "Can't you hear it? See, the ringing noise. It's different from mine." | |
148 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしには聞こえないけど…」 | "I can't hear it though..."
| |
149 | 朋 | Tomo | 「ちょっと見てみなよ。 絶対に鳴ってるって」 | "Just take a look at it. I'm sure it was ringing." | |
150 | 雪菜 | Setsuna | 「そんなはず………あ!?」 | "How could that...... Ah!?"
| |
151 | 朋 | Tomo | 「ちょっと借りるよ? ほら、ちゃんと着信………あれぇ?」 | "Let me see for a bit? See, there's an incoming call...... Eh?" | |
152 | 雪菜 | Setsuna | 「ちょ、ちょっと…返して…っ」 | "W, wait... give it back..."
| |
153 | 朋 | Tomo | 「待って待って… 絶対聞こえたんだって。 あなたの携帯から何か音が…」 | "Wait~ wait... I'm sure I heard something. What's your ring tone I wonder..." | |
154 | 雪菜 | Setsuna | 「だからそんなはずは………あ」 | "Like I said, it's not possi...... ah."
| |
155 | 朋 | Tomo | 「ほら着信………って、あ、これわたしの携帯だね」 | "See, there's incoming call...... Ah, that's my phone."
| |
156 | 雪菜 | Setsuna | 「ちょっとぉ…」 | "Wait you..."
| |
157 | 朋 | Tomo | 「ごめん、勘違い。 ほら、返すわ」 | "I'm sorry, I got the wrong one. Here, take it back." | |
158 | 雪菜 | Setsuna | 「…一体、何がしたかったの?」 | "...What are you doing?"
| |
159 | 朋 | Tomo | 「ん~?」 | "Hm~?"
| |
160 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしの携帯から自分の携帯にかけて、 一体どうしようって…」 | "Calling your own phone with my cell phone, just what are you doing..." | |
161 | 朋 | Tomo | 「新規登録… オ・ギ・ソ・セ・ツ・ナ…っと」 | "New entry... O. gi. So. Se. tsu. na..." | |
162 | 雪菜 | Setsuna | 「っ!? あ、あ、あ…あなたっ! 柳原さんっ!」 | "!? y, yo, you... you! Yanagihara san!" | |
163 | 朋 | Tomo | 「ま~そんなに怒らない怒らない。 ほら、お詫びの印にこれあげるからさ」 | "Well~ don't get mad don't get mad~ Here, this is my apology." | |
164 | 雪菜 | Setsuna | 「こ、こんな勝手なことばかりされてっ! …って、これは?」 | "Yo, you always do things on your own! ...eh, this is?" | |
165 | 朋 | Tomo | 「わたしのランチボックス」 | "My lunch box."
| |
166 | 雪菜 | Setsuna | 「え?」 | "Eh?"
| |
167 | 朋 | Tomo | 「ちゃんと洗って返してよね。 それ、結構お気に入りなんだから」 | "Please wash it before you return it. That's my favorite one." | |
168 | 雪菜 | Setsuna | 「な、なにそれ? 一体どう言うつもり…」 | "Wha, what is this? Just what are you saying..." | |
169 | 朋 | Tomo | 「じゃ~ね~ また電話するね~、“雪菜”?」 | "Good bye~ I'll contact you later~ 'Setsuna'?" | |
170 | 雪菜 | Setsuna | 「は………はぁぁ?」 | "Ha...... huh?"
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |