Difference between revisions of "White Album 2/Script/2033"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 262: Line 262:
 
|41||
 
|41||
 
|3月に大学を卒業した俺は、<br>予定調和のうちに、めでたく開桜社に就職した。
 
|3月に大学を卒業した俺は、<br>予定調和のうちに、めでたく開桜社に就職した。
|After I graduated from the university in March, just as I had planned, I started working in Kaiousha.
+
|After graduating from university in March, as according to plan, I happily took up employment at Kaiousha.
 
|}}
 
|}}
   
Line 304: Line 304:
 
|48|春希|Haruki
 
|48|春希|Haruki
 
|「2名で予約してた北原ですが…」
 
|「2名で予約してた北原ですが…」
|"My name is Mr.Kitahara, and I have a reserved room for two..."
+
|"I have a reservation for 2 under my name, Kitahara..."
 
|}}
 
|}}
   
Line 310: Line 310:
 
|49||
 
|49||
 
|今日で、今回の海外出張も6日目。<br>日本を発って、ちょうど一週間。
 
|今日で、今回の海外出張も6日目。<br>日本を発って、ちょうど一週間。
|Today is the 6th day of my overseas business trip. It's been exactly one week since I left Japan.
+
|Today is the 6th day of my overseas business trip. It's been exactly one week since I've left Japan.
 
|}}
 
|}}
   
Line 340: Line 340:
 
|54||
 
|54||
 
|午前中のパリでの取材をもってめでたく出張は終わり、<br>明日から二日間のオフを、<br>雪菜と一緒に、ここストラスブールで過ごす。
 
|午前中のパリでの取材をもってめでたく出張は終わり、<br>明日から二日間のオフを、<br>雪菜と一緒に、ここストラスブールで過ごす。
|After I finished the interview in Paris in the morning, this business trip came to an end. Starting tomorrow, for the next two days, I will be able rest and enjoy my time with Setsuna at Strasbourg.
+
|After completing the morning interview in Paris, this business trip came to an end. Starting tomorrow, for the next two days, I will be able rest and enjoy my time with Setsuna at Strasbourg.
 
|}}
 
|}}
   
Line 346: Line 346:
 
|55||
 
|55||
 
|今夜は大聖堂のクリスマスミサに参加。<br>そして明日、明後日と市内観光して、<br>明後日の午後にこちらを発って日本に帰国。
 
|今夜は大聖堂のクリスマスミサに参加。<br>そして明日、明後日と市内観光して、<br>明後日の午後にこちらを発って日本に帰国。
|Tonight we're going to the Cathedral to join the Christmas Mass. Tomorrow and the day after, we'll tour around the city, then return to Japan on the afternoon of our second day.
+
|Tonight we're going to the Cathedral to attend the Christmas Mass. Tomorrow and the day after, we'll tour around the city, then return to Japan in the afternoon of our second day.
 
|Phirb: Removing line breaks here as they look weird in game, and aren't really necessary imho.}}
 
|Phirb: Removing line breaks here as they look weird in game, and aren't really necessary imho.}}
   
Line 352: Line 352:
 
|56||
 
|56||
 
|…というスケジュールのはずだった。<br>今朝、浜田さんに追加の仕事をぶち込まれるまでは。
 
|…というスケジュールのはずだった。<br>今朝、浜田さんに追加の仕事をぶち込まれるまでは。
|...Well that's how our original schedule should be. But this morning, Hamada-san added some additional work to me.
+
|...Well that was our original schedule anyway. Until this morning, when Hamada-san handed me additional work.
 
|}}
 
|}}
   
Line 358: Line 358:
 
|57||
 
|57||
 
|結局、雪菜と一緒に過ごせるのは、<br>実質最終日の一日だけになってしまった。
 
|結局、雪菜と一緒に過ごせるのは、<br>実質最終日の一日だけになってしまった。
|As a result, Setsuna and I will only get to spend our time together on the very last day.
+
|As a result, Setsuna and I will only get to spend time together on the very last day.
 
|}}
 
|}}
   
Line 364: Line 364:
 
|58||
 
|58||
 
|それでも何とか、昨日、日本を発ってきた雪菜と、<br>からくも一週間以内の再会は果たされそうだし、<br>このまま行けば、クリスマスミサには一緒に参加できる。
 
|それでも何とか、昨日、日本を発ってきた雪菜と、<br>からくも一週間以内の再会は果たされそうだし、<br>このまま行けば、クリスマスミサには一緒に参加できる。
|But even so, I can still meet up with Setsuna who left Japan yesterday. We can still fulfill our promise of seeing each other at least once per week, and at this rate, we can even go to the Christmas Mass together.
+
|But even so, I can still meet up with Setsuna who left Japan yesterday. We can still fulfill our promise of seeing each other at least once per week, and at this rate, we can even attend the Christmas Mass together.
 
|}}
 
|}}
   
Line 400: Line 400:
 
|64||
 
|64||
 
|小箱を開けると、そこには雪菜へのクリスマスプレゼント。<br>…に見せかけた、一生に一度の、かなり意味深な贈り物。
 
|小箱を開けると、そこには雪菜へのクリスマスプレゼント。<br>…に見せかけた、一生に一度の、かなり意味深な贈り物。
|I opened the small box, this is the Christmas present for Setsuna. ...It's a once in a life time present that consists of such deep meaning.
+
|I opened the small box, to reveal the Christmas present for Setsuna. ...It's a once in a life time present that consists of such deep meaning.
 
|}}
 
|}}
   
Line 406: Line 406:
 
|65||
 
|65||
 
|取材の合間に、パリの宝飾店を走り回り、<br>なんとか予算とデザインに折り合いを付けて。
 
|取材の合間に、パリの宝飾店を走り回り、<br>なんとか予算とデザインに折り合いを付けて。
|When I had breaks in between gathering materials, I went to different jewelry stores in Paris, and I finally found something that's affordable and is ideal to the design I have in mind.
+
|In the time between gathering materials, I went to different jewelry stores in Paris, and finally found something that's affordable and ideal to the design I have in mind.
 
|}}
 
|}}
   
Line 418: Line 418:
 
|67||
 
|67||
 
|あとは、雪菜にこれを渡すだけ。
 
|あとは、雪菜にこれを渡すだけ。
|What's left... is for me to give this to Setsuna.
+
|The only thing left to do is to hand it over to Setsuna.
 
|}}
 
|}}
   
Line 424: Line 424:
 
|68||
 
|68||
 
|厳かな儀式に個人的な都合を持ち込んで恐縮だけど、<br>ムードを盛り上げる演出に利用するのを許して欲しい。<br>…一応、こっちもプロポーズは初めてなんで。
 
|厳かな儀式に個人的な都合を持ち込んで恐縮だけど、<br>ムードを盛り上げる演出に利用するのを許して欲しい。<br>…一応、こっちもプロポーズは初めてなんで。
|Even though doing something personal like this during a solemn ceremony makes me a little scared, I hope I can use the mood of this event to make it a success. ...After all, this is my first marriage proposal.
+
|Although doing something this personal at such a solemn ceremony is a bit shameful, I hope I can use the mood of this event to make it a success. ...After all, it's the first time I'm making a marriage proposal.
 
|}}
 
|}}
   
Line 514: Line 514:
 
|83||
 
|83||
 
|『なんでも取材対象が、<br>毎年この時期にバカンスでそこを訪れるので、<br>ちょうどスケジュールが合ったらしい』
 
|『なんでも取材対象が、<br>毎年この時期にバカンスでそこを訪れるので、<br>ちょうどスケジュールが合ったらしい』
|"Because the one you're doing a interview on goes there every year for vacation, the schedule should match your side as well."
+
|"The interviewee takes a vacation there at around this time every year. It just happens to match up with your schedule."
 
|}}
 
|}}
   
Line 550: Line 550:
 
|89||
 
|89||
 
|『なにしろ取材対象は』
 
|『なにしろ取材対象は』
|"Because the person you're doing an interview on..."
+
|"Because the person you're interviewing is..."
 
|}}
 
|}}
   
Line 592: Line 592:
 
|96||
 
|96||
 
|こ[W10]こ[W10]は[W10]フ[W10]ラ[W10]ン[W10]ス[W10]北[W10]東[W10]部[W10]の[W10]都[W10]市、[W10]ス[W10]ト[W10]ラ[W10]ス[W10]ブ[W10]ー[W10]ル。[W10]<br>パ[W10]リ[W10]か[W10]ら[W10]特[W10]急[W10]で[W10]2[W10]時[W10]間[W10]半[W10]く[W10]ら[W10]い。
 
|こ[W10]こ[W10]は[W10]フ[W10]ラ[W10]ン[W10]ス[W10]北[W10]東[W10]部[W10]の[W10]都[W10]市、[W10]ス[W10]ト[W10]ラ[W10]ス[W10]ブ[W10]ー[W10]ル。[W10]<br>パ[W10]リ[W10]か[W10]ら[W10]特[W10]急[W10]で[W10]2[W10]時[W10]間[W10]半[W10]く[W10]ら[W10]い。
|Here is Strasbourg, a city located at the northeastern part of France. From Paris to here, even in a express train, it'll take approximately two hours.
+
|Here in Strasbourg, a city located at the northeastern part of France. From Paris to here, even on an express train, would take approximately two hours.
 
|}}
 
|}}
   
Line 604: Line 604:
 
|98||
 
|98||
 
|け[W10]ど、[W10]け[W10]ど[W10]…[W10]<br>だ[W10]か[W10]らっ[W10]て、[W10]こ[W10]ん[W10]な[W10]こ[W10]と[W10]が[W10]起[W10]こ[W10]り[W10]得[W10]る[W10]確[W10]率[W10]な[W10]ん[W10]て[W10]…
 
|け[W10]ど、[W10]け[W10]ど[W10]…[W10]<br>だ[W10]か[W10]らっ[W10]て、[W10]こ[W10]ん[W10]な[W10]こ[W10]と[W10]が[W10]起[W10]こ[W10]り[W10]得[W10]る[W10]確[W10]率[W10]な[W10]ん[W10]て[W10]…
|But, but... Even so, the chances of this happenening is...
+
|But, but... Even so, the chances of this happening is...
 
|}}
 
|}}
   
Line 616: Line 616:
 
|100||
 
|100||
 
|『[W10]な[W10]に[W10]し[W10]ろ[W10]取[W10]材[W10]対[W10]象[W10]は、[W10]<br>日[W10]本[W10]人[W10]ピ[W10]ア[W10]ニ[W10]ス[W10]ト[W10]の[W10]冬[W10]馬[W10]か[W10]ず[W10]さ。[W10]<br>確[W10]か[W10]北[W10]原[W10]の[W10]同[W10]級[W10]生[W10]だっ[W10]た[W10]よ[W10]な[W10]?[W10]』
 
|『[W10]な[W10]に[W10]し[W10]ろ[W10]取[W10]材[W10]対[W10]象[W10]は、[W10]<br>日[W10]本[W10]人[W10]ピ[W10]ア[W10]ニ[W10]ス[W10]ト[W10]の[W10]冬[W10]馬[W10]か[W10]ず[W10]さ。[W10]<br>確[W10]か[W10]北[W10]原[W10]の[W10]同[W10]級[W10]生[W10]だっ[W10]た[W10]よ[W10]な[W10]?[W10]』
|"Because the person you're doing an interview on is the Japanese pianist Touma Kazusa. If I remember correctly, she went to the same school as you once, right?"
+
|"Because the person you're interviewing is the Japanese pianist Touma Kazusa. If I remember correctly, she went to the same school as you once, right?"
 
|}}
 
|}}
   

Revision as of 08:59, 28 August 2018

Return to the main page here.


Translation

Editing


Translation Notes

Text

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.