Difference between revisions of "White Album 2/Script/1003"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 1,009: Line 1,009:
 
|167||
 
|167||
 
|スーパーの店先で、\n一生懸命品出しに励む三つ編みの少女。
 
|スーパーの店先で、\n一生懸命品出しに励む三つ編みの少女。
|In front of the supermarket,\na girl with plaited hair did her best to stack goods.
+
|In front of the supermarket,\na girl with braids did her best to stack goods.
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,015: Line 1,015:
 
|168||
 
|168||
 
|杖をつき、ものすごくゆっくりした足取りで、\n思いっきり目的もなさそうに行き来を繰り返す老人…
 
|杖をつき、ものすごくゆっくりした足取りで、\n思いっきり目的もなさそうに行き来を繰り返す老人…
  +
|Leaning on a cane, an old man walked back and forth with an amazingly slow gait, no clear aim in mind.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,021: Line 1,021:
 
|169|春希|Haruki
 
|169|春希|Haruki
 
|「小木曽」
 
|「小木曽」
  +
|"Ogiso"
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,027: Line 1,027:
 
|170|雪菜|Setsuna
 
|170|雪菜|Setsuna
 
|「っ!?」
 
|「っ!?」
  +
|"!?"
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,033: Line 1,033:
 
|171||
 
|171||
 
|いつ来ても、代わり映えのしない光景。
 
|いつ来ても、代わり映えのしない光景。
  +
|An unchanging scene, no matter when one came.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,039: Line 1,039:
 
|172||
 
|172||
 
|スーパーの店先で、\n一生懸命品出しに励む三つ編みの少女。
 
|スーパーの店先で、\n一生懸命品出しに励む三つ編みの少女。
  +
|In front of the supermarket, a girl with braids did her best to stack goods.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,045: Line 1,045:
 
|173|春希|Haruki
 
|173|春希|Haruki
 
|「もう一度話があるんだけど…いいかな?」
 
|「もう一度話があるんだけど…いいかな?」
  +
|"There's something else that I have to say...is that fine?"
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,051: Line 1,051:
 
|174|雪菜|Setsuna
 
|174|雪菜|Setsuna
 
|「あ…あ…あ…」
 
|「あ…あ…あ…」
  +
|"Ah...ah...ah..."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,057: Line 1,057:
 
|175||
 
|175||
 
|一度断られたくらいで、\n落ち込んでなんかいられない。
 
|一度断られたくらいで、\n落ち込んでなんかいられない。
  +
|Having just been rejected once,\nI have no need to fall into despair.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,063: Line 1,063:
 
|176||
 
|176||
 
|なぜなら…
 
|なぜなら…
  +
|Because...
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,069: Line 1,069:
 
|177||
 
|177||
 
|まだ、ラストチャンスが残ってるって、\nわかってたから。
 
|まだ、ラストチャンスが残ってるって、\nわかってたから。
  +
|I knew that there was still one last chance left to me.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,093: Line 1,093:
 
|181||
 
|181||
 
|駅のすぐ裏にある公園。
 
|駅のすぐ裏にある公園。
  +
|At the park directly behind the station.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,099: Line 1,099:
 
|182||
 
|182||
 
|錆びてキーキー音のするブランコに腰掛けて、\nしばし無言でゆっくり漕ぐ俺と小木曽。
 
|錆びてキーキー音のするブランコに腰掛けて、\nしばし無言でゆっくり漕ぐ俺と小木曽。
  +
|Sitting on the swings, which creaked from rust,\nOgiso and I sat slowly swung back and forth, staying silent.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,105: Line 1,105:
 
|183||
 
|183||
 
|小木曽の足もとに置かれたお手製っぽい買い物袋からは、\n長ネギがはみ出し、白菜、椎茸、糸こんにゃくが覗き、\n今夜の献立を想像するだけで身体が温まる気がする。
 
|小木曽の足もとに置かれたお手製っぽい買い物袋からは、\n長ネギがはみ出し、白菜、椎茸、糸こんにゃくが覗き、\n今夜の献立を想像するだけで身体が温まる気がする。
  +
|A long leek stuck out from the seemingly handmade shopping bag which was placed by Ogiso's feet. Chinese cabbage, shiitake mushrooms, string konnyaku peeked out,\nand just imagining tonight's menu made me feel as if I was getting warmer.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,111: Line 1,111:
 
|184||
 
|184||
 
|どうやらスーパーの残り物を貰ってきたらしい。\n………なんという生活感。
 
|どうやらスーパーの残り物を貰ってきたらしい。\n………なんという生活感。
  +
|It seemed that she had come to get the leftovers from the supermarket.\n...what a feeling, like she's just trying to make a living.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,117: Line 1,117:
 
|185|雪菜|Setsuna
 
|185|雪菜|Setsuna
 
|「そっか、そっか…\nそういうことだったんだ…」
 
|「そっか、そっか…\nそういうことだったんだ…」
  +
|"I see...\nIt was something like that..."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,123: Line 1,123:
 
|186|春希|Haruki
 
|186|春希|Haruki
 
|「…何が?」
 
|「…何が?」
  +
|"...What was?"
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,129: Line 1,129:
 
|187||
 
|187||
 
|金属の嫌な軋み音が止むと、\n今度は鈴の鳴るような綺麗な声が届く。
 
|金属の嫌な軋み音が止むと、\n今度は鈴の鳴るような綺麗な声が届く。
  +
|The dissonant noise of creaking metal stopped,\n and this time, a beautiful voice the sound of a bell ringing rung out.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,135: Line 1,135:
 
|188|雪菜|Setsuna
 
|188|雪菜|Setsuna
 
|「初めて北原くんとお話ししたときのこと、\nちょっと引っかかってたんだ」
 
|「初めて北原くんとお話ししたときのこと、\nちょっと引っかかってたんだ」
  +
|"When I first spoke with you,\nI was tricked a little."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,141: Line 1,141:
 
|189||
 
|189||
 
|…同じ高音でも、耳への触り方が段違いだ。
 
|…同じ高音でも、耳への触り方が段違いだ。
  +
|...Though it was the same high voice, the way it whispered into my ears was on a different level.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,147: Line 1,147:
 
|190|春希|Haruki
 
|190|春希|Haruki
 
|「なんか言ったっけ、俺?」
 
|「なんか言ったっけ、俺?」
  +
|"Did I say something?"
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,153: Line 1,153:
 
|191|雪菜|Setsuna
 
|191|雪菜|Setsuna
 
|「『色々気苦労も多い』とか、\n『有名になりすぎても困るんだろ』とか…」
 
|「『色々気苦労も多い』とか、\n『有名になりすぎても困るんだろ』とか…」
  +
|"'There's a lot of worries,'\nor 'It'd be troubling if you became too popular'..."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,159: Line 1,159:
 
|192|春希|Haruki
 
|192|春希|Haruki
 
|「あ~…」
 
|「あ~…」
  +
|"Ahh~..."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,165: Line 1,165:
 
|193|雪菜|Setsuna
 
|193|雪菜|Setsuna
 
|「知ってたんだ…このわたし」
 
|「知ってたんだ…このわたし」
  +
|"...Knew all along...I did, that is."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,171: Line 1,171:
 
|194||
 
|194||
 
|ちょっとずり下がった眼鏡に指を当てて、\nちょっと恨みがましい目で俺を見つめる小木曽。
 
|ちょっとずり下がった眼鏡に指を当てて、\nちょっと恨みがましい目で俺を見つめる小木曽。
  +
|Touching her fingers to her slightly drooping glasses,\nOgiso stared at me with reproachful eyes.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,177: Line 1,177:
 
|195|春希|Haruki
 
|195|春希|Haruki
 
|「いや、本当に悪い。\n墓まで持ってくつもりだったんだけど…」
 
|「いや、本当に悪い。\n墓まで持ってくつもりだったんだけど…」
  +
|"I'm really sorry.\n
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,183: Line 1,183:
 
|196||
 
|196||
 
|三つ編み眼鏡の女の子が趣味かと聞かれれば、\nちょっと考えた末に『別に』と曖昧な返事をするけれど。
 
|三つ編み眼鏡の女の子が趣味かと聞かれれば、\nちょっと考えた末に『別に』と曖昧な返事をするけれど。
  +
|If I was asked whether I had something for girls with glasses and braids,\n after I had thought a while, I'd respond with a vague answer like: 'Not especially,' though.
|
 
 
|}}
 
|}}
   

Revision as of 12:42, 16 March 2012

Return to the main page here.

Translation

Editing

Translation Notes

Text

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.