Difference between revisions of "White Album 2/Script/1008 030"
Jump to navigation
Jump to search
LadyLambda (talk | contribs) m (→Text) |
LadyLambda (talk | contribs) m (→Text) |
||
Line 495: | Line 495: | ||
|82|| |
|82|| |
||
|誰が泣いても笑っても、<br>もう、すぐだ… |
|誰が泣いても笑っても、<br>もう、すぐだ… |
||
− | |Whoever ends up crying, laughing, <br> it’s about time… |
+ | |Whoever ends up crying, or laughing, <br> it’s about time… |
|}} |
|}} |
||
Revision as of 08:43, 31 August 2014
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 雪菜 | Setsuna | 『やったねっ!』 | 'We did it!'
| |
2 | 春希 | Haruki | 『ああ!』 | 'Yeah!'
| |
3 | かずさ | Kazusa | 『…もうどうでもいいや』 | '…I don’t care anymore.'
| |
4 | 最後にひときわ大きな拍手が流れると、 俺たちはアイコンタクトで互いの健闘をたたえ合った。 | After the last big applause, we’re making eye contact to communicate our performance reports. | |||
5 | …約一名の投げやりな反応を除いて。 | Except for one person whose response is a bit of a throw away
| |||
6 | 春希 | Haruki | 『雪菜…大丈夫か?』 | 'Setsuna… will you be okay?'
| |
7 | 雪菜 | Setsuna | 『なんとかやってみる…見守っててね?』 | 'I’ll do this… Watch me okay?'
| |
8 | そして、拍手が小さくなるにつれ、 次から次へと新しい試練がやってくる。 | The applause then become quiet, and the next trial begins. | |||
9 | ………つまり、MC。 | …that trial being becoming the MC.
| |||
10 | 春希 | Haruki | 『骨は拾うから!』 | 'I’ll cover for you!'
| |
11 | 雪菜 | Setsuna | 『骨になる前に、看取って欲しいな』 | 'I hope you’ll help me before it becomes bad.'
| |
12 | 打ち合わせも何もなく、 やるかやらないかすら決めてなかった。 | There was no plan; we didn't even decide whether we should do it or not. | |||
13 | しかしまぁ、今ここにいる観客の誰もが 雪菜の生の声を待ち望んでいるのは、 反応からわかってしまっていたから… | But well, the entire audience wishes to hear Setsuna’s voice directly, judging from the reaction… | |||
14 | 雪菜 | Setsuna | 「ええと…こんにちは。 軽音楽同好会です」 | ”Umm… Good afternoon. we’re from the light music club.” | |
15 | 一昨日、観客のいない舞台で声も出なかった雪菜が、 満員の人たちに向かって、語りかける。 | Two days ago, Setsuna couldn't let out her voice even when there’s no audience, but now she's talking in front of so many people. | |||
16 | 雪菜 | Setsuna | 「今日は峰城大付属学園祭にようこそ。 皆さん、楽しんでますか?」 | ”Welcome to Houjou School Festival. Is everyone having fun?” | |
17 | 雪菜 | Setsuna | 「ええと…喋ること考えてなかったので、 ちょっとぎこちなくなると思いますがごめんなさい」 | ”Umm… I didn’t prepare a speech or anything, so this may be a bit awkward. I apologize beforehand.” | |
18 | 雪菜 | Setsuna | 「…正直、こんなにたくさんの人に来てもらえて びっくりしています。 こんなことならユニット名考えておけば良かった」 | ”Honestly, to have this many people to come I’m so surprised. If I knew this would happen I would've came up with a band name.” | |
19 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、それで、今の曲ですが… 一応、知らない方のために紹介しておきますね」 | ”Ah and about the song just now… well I will introduce it for anyone who doesn't know about it.” | |
20 | 雪菜 | Setsuna | 「『WHITE ALBUM』といって、 今から10年前くらいかな… 森川由綺さんのデビュー曲です」 | ”It’s called 'White Album', it’s from around 10 years ago, I think… the debut song of Morikawa Yuki-san” | |
21 | 雪菜 | Setsuna | 「ちょっと古めの曲ですけど、 当時結構流行ってて、冬の定番曲になってたから、 知ってる人、たくさんいますよね?」 | ”It’s a bit of an old song, but at that time it became a theme song for winter, so there are many people who know it, right?” | |
22 | 雪菜 | Setsuna | 「綺麗だけど、静かな曲なので、 皆さんノれないかなと思いましたけど… そんなことなかったですね、良かった~」 | ”A beautiful yet peaceful song, I thought everyone wouldn't be that lively… but looks like I’m wrong, I’m glad~” | |
23 | 雪菜 | Setsuna | 「本当は、最初にこの曲を持ってくるのって、 結構勇気がいったんですよ。古い曲だし… 外したら、あとずっと静まっちゃいそうで」 | ”To tell you the truth, when we decided to use this song, it took courage for us as it was an old song… if there’s a mistake, everyone would become quiet.” | |
24 | 雪菜 | Setsuna | 「でも、メンバーがみんなこの曲好きだったし、 何よりわたしが大好きだったので、 どうしてもってことで、これにしました」 | ”But, everyone from this club really likes this song, and above all I really like it too, and no matter what I wanted to sing this song.” | |
25 | 雪菜 | Setsuna | 「…さてと、曲の紹介も済んだことだし、 ここでメンバーの紹介に移らさせてもらいますね」 | ”Well, I've finished introducing the song, so next I'd like to introduce our members.” | |
26 | 雪菜 | Setsuna | 「まずは…そうですね、わたしから。 3年A組小木曽雪菜、ボーカルです」 | ”First is… I guess it's me. Ogiso Setsuna from class 3-A as vocalist.” | |
27 | 雪菜 | Setsuna | 「こういうところに立って歌うの、 ホント生まれて初めてなので凄く緊張してました」 | ”I'm really nervous standing and singing on this stage, as this is my first time.” | |
28 | 雪菜 | Setsuna | 「…でも、皆さんのすごい声に後押しされて、 普段の実力以上の力が出せてると思います。 本当にありがとうございます」 | ”…But, everyone was really cheering me on, so I think I used up more than my actual energy. Thank you very much.” | |
29 | 雪菜 | Setsuna | 「…あ、あと『例の投票』も明日が締め切りなので、 よろしくお願いします」 | ”…Ah, and about ‘that voting’, tomorrow will be the last time so, please kindly vote for me.” | |
30 | 春希 | Haruki | 「~っ!」 | ”Ha~!”
| |
31 | …やられた。 | I've been deceived.
| |||
32 | 余裕あるじゃん、雪菜… | You look so relaxed, Setsuna…
| |||
33 | 女子生徒2 | Female Student 2 | 「ゆ、許せない! なにあの女! こんなところで選挙活動? 絶対に許さない小木曽雪菜!」 | ”Un…Unforgivable! What’s with that woman! Trying to gather support here? I won’t forgive you Ogiso Setsuna!” | |
34 | 女子生徒3 | Female Student 3 | 「ギャグじゃん…」 | "It’s just a joke…"
| |
35 | 雪菜 | Setsuna | 「ええと、続きまして、 3年E組、北原春希くん。ギターです」 | ” And next, Kitahara Haruki from 3-E as the guitarist.” | |
36 | 雪菜 | Setsuna | 「北原くんは、学園祭実行委員とか、 クラス委員とか色々なお仕事を兼任してるので、 お世話になった方も多いと思います」 | ”Kitahara-kun was the school festival’s leader, class leader and did a lot of work around this school, so I think there are many people who know him too.” | |
37 | 武也 | Takeya | 「嘘…なにあれ春希じゃないだろ? あいつ、あんなに弾けたっけ?」 | ”What’s with that, that’s not Haruki, right? How can he be such a good guitar player?” | |
38 | 依緒 | Io | 「コーチが優秀だと…って奴じゃない?」 | ”Well, isn't it because… his coach is excellent?”
| |
39 | 武也 | Takeya | 「お、俺のどこが劣るってんだよ?」 | ”How….How can I be inferior to her?”
| |
40 | 依緒 | Io | 「性別とか、春希の好みとか…」 | ”The gender, or maybe Haruki’s preferences…”
| |
41 | 雪菜 | Setsuna | 「普段と同様、いつもわたしたちメンバーを、 陰ひなたから支えてくれる、 とても頼りがいのある人です」 | ”And usually, he was the one pulling us, he supported us from the shadows, and he is really someone that we can depend on.” | |
42 | 春希 | Haruki | 「ちょっ…」 | ”Wai…”
| |
43 | 相変わらず、時と場所をわきまえない… というか、ここはさすがにわきまえなさすぎてないか? | ”As usual she doesn't know how to discern the time and place… Or rather, isn't she actually talking too much? | |||
44 | 雪菜 | Setsuna | 「…次の曲で彼のソロパートがあるので、 失敗したら笑ってあげてください」 | ”In the next song, he will have a solo part, so if he fails please laugh at him.” | |
45 | 春希 | Haruki | 「ちょぉっ…」 | ”Wai…”
| |
46 | 雪菜って、結構、調子に乗るタイプなんじゃ… | I thought Setsuna was not the type to get conceited…
| |||
47 | 雪菜 | Setsuna | 「そして最後… 3年E組、冬馬かずささん」 | ”And lastly… Touma Kazusa-san from class 3-E” | |
48 | 雪菜 | Setsuna | 「冬馬さんに関しては、 皆さん、いきなり驚かされたんじゃないですか?」 | ”About Touma-san, well, everyone must be surprised seeing her, right?” | |
49 | 春希 | Haruki | 『よし、次行ってみよう次!』 | 'Okay, let’s get to the next part!'
| |
50 | かずさ | Kazusa | 『…あくまでもやる気なのな?』 | 'You really want me to do it, huh?'
| |
51 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしたちのユニットに参加してくれたのが 不思議なくらい実力がずば抜けてて、 何度助けられたか、もう数えきれません」 | ”Once she joined our band, her ability really surpassed our imaginations, and I couldn't count the number of times she's helped us.” | |
52 | 春希 | Haruki | 『今さらあとに退けるか!』 | 'How can we back down after coming this far!'
| |
53 | かずさ | Kazusa | 『…なら絶対ついて来いよ?』 | '…Then, you absolutely must follow me, okay?'
| |
54 | 雪菜 | Setsuna | 「そんな彼女が担当するのは、 キーボードと、サックスと」 | ”And she is in charge of playing, the Keyboard, the Saxophone,” | |
55 | 雪菜 | Setsuna | 「…それからべース!」 | ”And… the Bass!”
| |
56 | 武也 | Takeya | 「で、『SOUND OF DESTINY』は、 ベース外してキーボード入れろって…」 | ”And in 'Sound of Destiny', I have to remove the bass and insert the keyboard…” | |
57 | 依緒 | Io | 「なんて嫌味な天才…」 | ”What a detestable genius...”
| |
58 | 武也 | Takeya | 「考えついたのは春希だよ。 冬馬はあまり乗り気じゃなかったらしい」 | ”The one who thought of it was Haruki. Touma didn't really want to do it.” | |
59 | 依緒 | Io | 「それでも簡単にやっちゃうところが、 思いっきり嫌味なんだけどなぁ」 | ”But she can still play it easily; this is truly a farce.” | |
60 | 武也 | Takeya | 「でも…やっぱカッコいいな、あのコ」 | ”But still… she really does look cool.”
| |
61 | 依緒 | Io | 「そればっかりは認めざるを得ない」 | ”That's the only thing that I must admit.”
| |
62 | 武也 | Takeya | 「あれで性格さえ普通なら、 お前と人気を二分しただろうな。 …下級生の女のコたちの」 | ”If only her character was also ordinary, I think your popularity would be divided. … among the underclass girls” | |
63 | 依緒 | Io | 「やかましい」 | ”Shut up.”
| |
64 | 『WHITE ALBUM』が成功したのが大きかった。 | The success of 'White Album' was still in effect.
| |||
65 | 1曲目よりさらにメジャーで、ノリが良くて、しかも 予想範囲内の『SOUND OF DESTINY』は、 観衆にあっさり受け入れられた。 | It’s more well known than the first song, it had good feeling, and just as predicted, 'Sound of Destiny' is being accepted faster by the audience. | |||
66 | 最初は、全て雪菜に集中してた会場の視線が、 少しずつ流れを変えてきてるのが、 手に取るようにわかる。 | At first, they only concentrated on looking at Setsuna, but now I can see the flow beginning to change. | |||
67 | …もちろん、俺に対してじゃない。 | …Of course, it’s not towards me.
| |||
68 | キーボードからサックス、そして今度はベース。 | From keyboard to saxophone, and now the bass.
| |||
69 | ステージの上の黒いピエロは、 自らが好むと好まざるとに関わらず、 会場の目を次々と自分に向けさせていた。 | The person dressed in black on top of the stage, not even caring about whether she's liked or not, the audience's gazes are now directed towards her. | |||
70 | その、器用なくせに本格的なと、 その、雪菜にも引けを取らないビジュアルで。 | That handy and genuine skill, even Setsuna can’t provide that kind of picture. | |||
71 | なのに、今の冬馬は… | But, today’s Kazusa...
| |||
72 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
73 | 俺を見つめるその目が、 1曲目までのからかい半分のものから、 リアルタイムでどんどん余裕を失っていく。 | Her eyes when she looks at me, those teasing eyes on the first song begin to lose their composure. | |||
74 | さっきまで堂々としていた立ち振る舞いが、 徐々にぎこちなく固まっていく。 | Her dignified behavior just now, is gradually becoming stiff. | |||
75 | それはそう… まるで、子供の授業参観日に現れた、 ビデオカメラ片手の親御さんそっくりで。 | It looks just like… a parent with her video camera looking at her child's performance in an open class. | |||
76 | 春希 | Haruki | 「っ!」 | ”!!”
| |
77 | 『馬鹿にすんな!』って、 さっき冬馬が俺にしたみたいに、 舌を突き出して自信を見せつける。 | 'Don’t make fun of me!', just like how Touma did it to me by sticking out my tongue, I show her my confidence. | |||
78 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
79 | …のに、全然効きやしない。 俺の師匠は、本当に弟子のことを信用してないのか、 それとも、馬鹿な弟子ほど可愛いの法則なのか。 | …But it’s not really effective. Looks like my master really can’t trust her disciple, or she thought that a stupid disciple is cuter. | |||
80 | けれど… | But…
| |||
81 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
82 | 誰が泣いても笑っても、 もう、すぐだ… | Whoever ends up crying, or laughing, it’s about time… | |||
83 | 人が足りないから、オケも使ってる。 受けを狙って、反則技を何度も繰り出してる。 まともに評価なんかできるわけない俺たちのステージ。 | Because there’s not enough people, we’re using the orchestra. Aiming to be popular, we use the fastest moves. There’s no way the result would be good. | |||
84 | それでも… ここでの失敗だけは、絶対に許されない。 | Even so… I can’t let myself fail in this one thing. | |||
85 | 俺のワガママで二人を巻き込んでおいて、 蓋を開けたら俺だけが足を引っ張ってたなんて、 そんなありがちな結果なんか受け入れてたまるか! | Because of my selfishness I involved the two of them, I can't let the result be me only dragging them down! | |||
86 | かずさ | Kazusa | 「っ…」 | ”!!”
| |
87 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…」 | ”!!”
| |
88 | って、二人して一斉に俺のほうを見るな! | Hey, don’t just suddenly look at me both of you!
| |||
89 | 依緒 | Io | 「? なんか雪菜の様子、変じゃない?」 | ”? Doesn't Setsuna look strange?”
| |
90 | 武也 | Takeya | 「~っ!」 | ”~~!”
| |
91 | 依緒 | Io | 「武也?」 | ”Takeya?”
| |
92 | 武也 | Takeya | 「外すな、外すな、外すなよ… 頼む、もうちょい…」 | ”Don’t miss it, don’t miss it, don’t miss it… please, just a little more…” | |
93 | 依緒 | Io | 「春希のソロなのに、 本人以外がみんなガチガチになってどうすんのよ…」 | ”It’s Haruki’s solo, and everyone else is more nervous than the one playing.” | |
94 | 武也 | Takeya | 「………っ! おお~しゃああああ~!」 | ”….! Ohhhh~ Yeahhhhhhh!” | |
95 | 春希 | Haruki | 「ふぅぅぅぅ~」 | ”Fuuuuuuhhh~”
| |
96 | 会場の大歓声に包まれながら、 俺は、胸の奥から大きく息を吐き出した。 | While being enveloped by the loud sound from the audience, I let out breath of relief from deep in my chest. | |||
97 | ………奇跡のノーミス。 | …A miraculous perfect performance.
| |||
98 | まだ、最後の曲が残ってはいるけど、 とにかく一つの山は完全に越えてみせた。 | There’s still the last song, but I have passed one of the hurdles. | |||
99 | んだけど… | Should have…
| |||
100 | かずさ | Kazusa | 「………っ」 | ”*sigh*”
| |
101 | ベースはもう放心状態。 …自分は全然適当に弾いてたくせに。 | The bass has already quieted down, … Even though she was the one playing it randomly. | |||
102 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…」 | ”!!”
| |
103 | ボーカルは既に感極まって泣きそうになってる。 …というか今は俺の方ばっかり見てないで、 観客の声援に応えて欲しい。 | The vocalist who overcame with emotion looks like she wants to cry. … Actually, rather than looking at me, you should respond to the audience's cheers. | |||
104 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「ねぇ孝宏。 これもどこかで聞いたことなかった?」 | ”Hey, Takahiro. We've heard this song somewhere too, haven’t we? | |
105 | 孝宏 | Takahiro | 「………」 | "........."
| |
106 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「孝宏ってば!」 | ”Hey, Takahiro!”
| |
107 | 孝宏 | Takahiro | 「うるさいなぁ母さん。 黙ってろって!」 | ”You’re so noisy mom. Please be silent a bit!" | |
108 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「なによ。 周りのほうがよっぽどうるさいじゃない…」 | ”What’s with you. Our surroundings are becoming noisier…” | |
109 | 孝宏 | Takahiro | 「………」 | "........."
| |
110 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「………」 | "........."
| |
111 | 孝宏 | Takahiro | 「ギター…始めようかなぁ」 | ”I think… I want to begin to play guitar…”
| |
112 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「いいわよ。 自分でアルバイトして買うならね」 | ”You can do it. if you buy it yourself with wages from a part-time job.” | |
113 | 孝宏 | Takahiro | 「道は険し、か…」 | ”The road is rough, huh?”
| |
114 | 気づいた人は少なかったと思うけど… | I think it’s but a few people that noticed it…
| |||
115 | 2曲目に関しては、全体的に見て、 練習の時よりも完成度が低かった。 | If they looked at the entirety of our second song, its completeness is lower than it was in practice | |||
116 | …特に、俺のソロパートの直前。 しかも俺じゃなくて、冬馬のベースと雪菜のボーカル。 | Especially just before my solo part. and it’s not me, but Touma’s bass and Setsuna’s vocal. | |||
117 | 二人とも、視線が泳いでたり、 適当だったり声詰まらせたりして、 じっくり聴いてみれば結構酷いものになってるはずだ。 | Both of them were looking at me letting out short random voices, so if they’re listening to it carefully, it sounds so awful. | |||
118 | 蓋を開けたら、俺だけが頑張ってた… そんな、まったく想像もしてなかったオチが待っていた。 | When the curtain is up, I’m the only one doing my best… I've never even imagined that kind of thing. | |||
119 | なのに… | But…
| |||
120 | 今の二人の嬉しそうな表情はどうだろう。 何の悔いもなさそうな走りっぷりはなんなんだろう。 | I wonder what makes them have that happy expression. Continuing without feeling any regret whatsoever. | |||
121 | …俺が弾けたことがそんなに意外か? 自分たちのミスなんか、まるっきり気にならないくらい? | Was it really surprising for me to pull it off? Without even worrying about their own performances? | |||
122 | こいつらは… どこまで俺のことを信用してなかったんだろう。 | These two… I wonder how far they didn't trust me. | |||
123 | ……… | .........
| |||
124 | どこまで俺のことを深く心配してくれてるんだろう。 | I wonder how far they really worried about me.
| |||
125 | …なんて、今は俺まで感傷に浸ってる場合じゃない。 | … Well, it’s not the time for me to be sentimental like this.
| |||
126 | 雪菜 | Setsuna | 「次が…最後の曲です」 | ”Next… will be the last song.”
| |
127 | 全てを出し尽くして放心状態の俺の頬に、 何かがこつんと当たった。 | After letting out everything, something is touching my cheek.
| |||
128 | 振り向くと、目の前に小さな拳。 その先に、悪戯っぽい笑顔を浮かべた冬馬。 | When I look at it, there’s a small fist in front of my eyes. Beyond it is Touma who looks at me with a teasing smile. | |||
129 | 雪菜 | Setsuna | 「この曲は… 多分、皆さん知らないんじゃないかと思います」 | ”This song… I think all of you won’t know about this.” | |
130 | かずさ | Kazusa | 『北原にしては頑張ったんじゃない?』 | 'For someone like Kitahara, you did your best, didn't you?'
| |
131 | そんな、思いやりがあるんだかないんだか、 誉めてるんだか投げやりなんだかわからない、 さばさばとした、でも心からの笑顔。 | I didn't know whether she had that that kind of thought or not, I didn’t know if she praised me or made fun of me, but she looks so relieved as she smiles from her heart. | |||
132 | 雪菜 | Setsuna | 「…多分もなにもないですね。 昨日完成したばかりの、わたしたちのオリジナルです」 | "...And that's to be expected. This is an original song that we just finished yesterday."
| |
133 | けどやっぱり、そんな笑顔も一瞬だけ。 | But as expected, that smile only appeared for an instant.
| |||
134 | 反応に困ってる俺をさっさと置き去りにして、 5分ぶりに、定位置のキーボードへと戻る。 | Leaving me looking confused about how to respond, she goes back to her keyboard that she left out for 5 minutes. | |||
135 | 雪菜 | Setsuna | 「一日しか練習してないので、 うまくできるかどうかわかりませんけど…」 | "We only practiced for a day, so I don't know if we'll be able to play it well..."
| |
136 | さっきまで端が上がっていた唇は、真一文字に結ばれて、 いつもの凛々しい冬馬かずさが出来上がる。 | The lips that were smiling just now are back to usual, and the gallant Touma Kazusa is ready again. | |||
137 | その凛とした表情が俺に言葉以外で告げてくる。 | That cold expression is telling me without words.
| |||
138 | 雪菜 | Setsuna | 「最後の最後まで、 心の底から楽しんで歌います。 皆さん聴いてください」 | ”But until the very end, I'll sing and enjoy it from the bottom of my heart. So, please listen, everyone.” | |
139 | かずさ | Kazusa | 『さあ、ラストスパートだ』 | 'Okay, it’s the last spurt.'
| |
140 | 雪菜 | Setsuna | 「タイトルは…」 | ”The title is…”
| |
141 | ……… | .........
| |||
142 | …… | ......
| |||
143 | … | ...
| |||
144 | ……… | .........
| |||
145 | 春希 | Haruki | 「まだ弾くか…」 | ”You’re still playing it, huh…”
| |
146 | かずさ | Kazusa | 「あんなのは食後の運動だ」 | ”That kind of thing was just an exercise before eating.”
| |
147 | 春希 | Haruki | 「俺は精も根も尽き果てた」 | "I've already exhausted my entire spirit.”
| |
148 | かずさ | Kazusa | 「軟弱者」 | ”Weakling.”
| |
149 | 前のときみたいに、椅子に逆に腰掛けて、 背もたれに頬杖をつく俺に、冬馬の、 いつも通りの優しい罵詈雑言が飛ぶ。 | Just like before, as I've lowered my shoulder and rested my chin, while sitting on a reverse chair, Touma is abusing me with gentle words, just like always. | |||
150 | 春希 | Haruki | 「終わった、な」 | ”It’s over, huh.”
| |
151 | かずさ | Kazusa | 「最初から、3時半には終わる予定だった」 | ”From the beginning, it was going to end after 3 and a half hours.”
| |
152 | 春希 | Haruki | 「うまく行ったな」 | ”It’s going well, huh.”
| |
153 | かずさ | Kazusa | 「不満だらけだ。 良かったのは最初だけだった」 | ”I’m not really satisfied. The good part was only the first one.” | |
154 | 春希 | Haruki | 「それでも大成功だ。 大受けだっただろ?」 | ”It’s still a huge success. It’s a big hit, right? | |
155 | かずさ | Kazusa | 「音楽神ミューズに申し訳が立たない」 | ”I can’t make any excuses to Muse, the music god.”
| |
156 | 春希 | Haruki | 「…信心深いんだな」 | ”You have deep devotion, huh.”
| |
157 | かずさ | Kazusa | 「ふん…」 | ”Ah..”
| |
158 | 大歓声に包まれ、幕が下り… | Wrapped up in big cheering, the performance ended.
| |||
159 | 誰もが放心状態のまま、 黙ってそそくさ後片付けして撤収し。 | Everyone was silent, quietly tidying up and taking their leave. | |||
160 | なんだか照れくささを隠すように、 ぎこちない挨拶で別れたのが30分前。 | Just like hiding our embarrassment, we gave an awkward greeting and began to separate 30 minutes ago. | |||
161 | 大成功だったのに… 大成功だったのが、なんだか信じられなくて。 | Even though it should've been a big success… or because I can’t believe that it’s a big success. | |||
162 | かずさ | Kazusa | 「…小木曽は? 一緒じゃなかったのか?」 | ”What about Ogiso? Were you not with her?” | |
163 | 春希 | Haruki | 「依緒に連れて行かれたよ。 今から昨日の穴埋めで、カフェの接客だって」 | ”Io was taking her. It’s to cover the shift from yesterday, at the café reception.” | |
164 | かずさ | Kazusa | 「あの衣装のまま?」 | ”Still in that outfit?”
| |
165 | 春希 | Haruki | 「あの衣装のまま」 | ”Still in that outfit.”
| |
166 | かずさ | Kazusa | 「大正浪漫じゃなかったのか?」 | ”Isn't the theme is Taisho Roman?”
| |
167 | 春希 | Haruki | 「あっちの方が受けがいいだろ、今は」 | ”I guess now that outfit is being accepted more.”
| |
168 | さっきまでステージの上で輝いていた雪菜のままで、 目の前で『お帰りなさいませ』とか言ってくれる訳で。 | The ever sparkling Setsuna that was on top of the stage, saying ‘welcome home’ in front of their eyes. | |||
169 | 閉店までの、たった一時間の超期間限定サービスに、 今ごろは想像したくない行列ができているに違いない。 | In just an hour, a super limited service until the shop closed, I believe I don’t even want to imagine the line in there. | |||
170 | かずさ | Kazusa | 「気の毒に、小木曽」 | ”I feel sorry for Ogiso”
| |
171 | 春希 | Haruki | 「本当にそう思ってるか?」 | ”Do you really?”
| |
172 | かずさ | Kazusa | 「あの衣装のまま、 至近距離で男の視線に晒されるなんて拷問だ」 | ”Still in that outfit, exposing oneself at point-blank range with boys is just torture.” | |
173 | 春希 | Haruki | 「冬馬だって… 今、至近距離で男に見られてるだろ」 | ”Even Touma… is now being looked at by a boy at point-blank range.” | |
174 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
175 | そんなシニカルな発言をしておいて、 しかも着替える時間なんか余裕であったはずなのに… | Even after saying those cynical words, and she had the time to change too. | |||
176 | 冬馬は、ステージの余韻を身にまとったままだった。 | Still lingering on the stage, Touma is still wearing the outfit.
| |||
177 | 春希 | Haruki | 「どうして着替えてないんだ?」 | ”Why didn’t you change?”
| |
178 | かずさ | Kazusa | 「面倒くさいから」 | ”Because it’s troublesome.”
| |
179 | 春希 | Haruki | 「寒くないのか?」 | ”Aren’t you cold?”
| |
180 | かずさ | Kazusa | 「………寒いに決まってるだろう。 もう秋も終わりだぞ」 | ”… Of course it’s cold. It’s almost the end of autumn, you know.” | |
181 | 春希 | Haruki | 「お前実は気に入ってるだろその衣装。 そうなんだろ?」 | ”Actually you've become attached to that outfit. Am I right?” | |
182 | かずさ | Kazusa | 「うるさいなぁ… なんで北原はいつもいつもそんなに細かいんだ。 だいたい、お前は最初に会ったときから…」 | ”You’re so noisy… Why is Kitahara always caring about small matters? Even when we first met…” | |
183 | 春希 | Haruki | 「そのおかげで冬馬と一緒にいられるようになった。 俺は間違ってない」 | ”And because of it I can be with Touma. I didn’t do anything wrong.” | |
184 | かずさ | Kazusa | 「………ほんと、うるさいなぁ」 | ”… really, you’re so noisy.”
| |
185 | そんな冬馬のつぶやきは、 窓の外の喧騒に、ゆっくり溶け込んでいった。 | With Touma’s murmuring, I begin to melt slowly into the noise from outside the window. | |||
186 | ……… | .........
| |||
187 | 春希 | Haruki | 「っ!? あ…れ?」 | ”!!!? e…eh?” | |
188 | かずさ | Kazusa | 「…また人のピアノ聴きながら寝やがって」 | ”You fell asleep again while listening to my piano.”
| |
189 | 顎が頬杖からかくんと外れ、 自分が一瞬、夢の世界に旅立っていたことを知った。 | My chin is missing its rest place. In that instant I realize I had been in the dream world. | |||
190 | 春希 | Haruki | 「え、ええと、だから… 冬馬のピアノの音色からは良質のアルファ波が…」 | ”Er, errr, like I said… the super quality from the sound of Touma’s piano is letting out alpha waves…” | |
191 | そういえば… ここ三日で一時間ちょいしか寝てないぞ俺。 よくぞ今まで保ったもんだ。 | Which reminds me… in these three days I only slept for around 1 hour. It’s a great thing for me to hold out until now. | |||
192 | かずさ | Kazusa | 「…コンクールでもそれやったら殴るぞ」 | ”If you do that in a contest, too, I’ll hit you.”
| |
193 | 春希 | Haruki | 「てことはお前、 舞台からずっと客席の俺を見張ってる気か?」 | ”Does that mean you will always watch me in my seat in the audience from the stage?" | |
194 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
195 | 春希 | Haruki | 「てのは冗談だけど… コンクール、また出る気になったのか?」 | ”Well that was just a joke… do you really want to enter contests again?” | |
196 | かずさ | Kazusa | 「…さぁ」 | ”...I don’t know.”
| |
197 | 今まで、ピアノのことに関しては、 ずっと過去形で話していた冬馬の、 ほんの少しの言い回しの変化。 | Until recently, when it’s about the piano, Touma always used past tense in talking about it, with just a variations of expressing it. | |||
198 | もしかしたら… ピアノをやめようと思ったことを、 やめようと思ってくれたんだろうか。 | ”Maybe… when she thought that she wanted to stop playing piano, she didn’t really think about stopping. | |||
199 | だったら人ごとながら… いや、人ごととは思いたくないくらい嬉しい。 | Then even if it’s other people’s problems… no, I’m happy like it’s not someone else’s problem. | |||
200 | その本当の良さなんかさっぱりわからないくせに、 彼女のピアノの狂信的なファンである俺だから。 | Without even knowing its true quality, because I'm a fan of her piano. | |||
201 | 春希 | Haruki | 「なぁ、もちろんコンクールもいいけどさ、 暇見つけて、また三人で何かやりたいな」 | ”Hey, of course contests are also good, if we have free time, I want the three of us to do something again.” | |
202 | かずさ | Kazusa | 「あれだけ綱渡りしてまだ懲りてないのか… だいたいお前、そろそろ進路のこととかあるだろ」 | After those kind of hurdles you still didn't learn, huh… besides, it’s time for you to decide your course, right?” | |
203 | 春希 | Haruki | 「だからさ、卒業してからでも、また集まってさ… 今度は大学祭とか」 | ”That’s why, after graduating, we'll gather again… this time in the university festival.” | |
204 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
205 | 春希 | Haruki | 「冬馬、お前、進学どうするんだ? やっぱりどこかの音大にするのか? 都内だよな?」 | ”Touma, what about your university? Will you choose a music university after all? In the capital, right?” | |
206 | かずさ | Kazusa | 「その前に卒業を心配しなくちゃならない身なんでね」 | ”Before that I must worry about graduation though.”
| |
207 | 春希 | Haruki | 「卒業しても…また会いたいな」 | ”Even after graduating… I still want to see you”
| |
208 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
209 | …自然に、言えただろうか? | … Had I said it naturally?
| |||
210 | 春希 | Haruki | 「俺たち、ずっと続いてたい」 | ”I want us, to always continue”
| |
211 | あ、駄目だ… | Ah… it’s no good...
| |||
212 | 言い回しだけ自然にしても、 言ってることが思いっきり不自然じゃないか。 | Even though I’m expressing it naturally, what I said is really unnatural. | |||
213 | かずさ | Kazusa | 「小木曽と一緒に[R峰城大^うえ]行くんだろ?」 | ”You’re going to Houjou University together with Ogiso, right?”
| |
214 | 春希 | Haruki | 「雪菜だって、 冬馬と一緒にいたいって思ってる」 | ”Even Setsuna, she wants to be together with Touma too.” | |
215 | かずさ | Kazusa | 「ほんとに…思ってるかな?」 | ”Did she really… think about it?”
| |
216 | 春希 | Haruki | 「冬馬はそうは思わないのか?」 | ”You do think like that too, don’t you?”
| |
217 | かずさ | Kazusa | 「あたしは…どうなのかな」 | ”I… I wonder about that.”
| |
218 | いつもは否定と皮肉と交えた断言調の冬馬の、 らしくない、要領を得ない答え。 | Usually Touma will deny it with confidence; it doesn’t seem like her to answer ambiguously. | |||
219 | 春希 | Haruki | 「俺たちといて…楽しくなかったか?」 | ”Is being with us... not fun…?”
| |
220 | だから、ふと口をついて出るのは…寝言。 | That’s why what I said is just… me sleep-talking.
| |||
221 | 春希 | Haruki | 「冬馬と雪菜と俺と… 三人でいて、嬉しくなかったか?」 | "Touma, is it not fun to be with Setsuna and I…?”
| |
222 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
223 | 冗談みたいに眠い… だからこれは、寝言だ。 | I'm really beginning to become sleepy… that’s why, this is just sleep-talk. | |||
224 | 春希 | Haruki | 「俺はもう、毎日が楽しくて嬉しくて…」 | ”For me, everyday is so fun and pleasant…”
| |
225 | だって、こんな痛い台詞、 脳に知れたら絶対に放送禁止だ。 | Because, if my brain works I wouldn’t ever say these kinds of stupid words.” | |||
226 | 春希 | Haruki | 「そりゃ、最近の俺はさ、他の男どもから見れば、 これほど恵まれた奴もいないに決まってる。 一生分の運を使い果たしたし、いずれ天罰も下るさ」 | ”Well, from a guy's point of view, there's no way someone could be this blessed as I am recently the me recently. I have used up my whole life's worth of luck, so someday I will take the punishment.” | |
227 | 駄目だ、駄目だ。 早く寝ないと。 | No, stop it. I should immediately fall asleep. | |||
228 | 春希 | Haruki | 「でも、そういうことじゃなくてさ… いや、そういうことも十二分にあるんだけど」 | ”But, it’s not about all of that… no, there’s also that kind of thing.” | |
229 | でないと… | If not…
| |||
230 | 春希 | Haruki | 「ずっと勝手に親しみを抱いてた高嶺の花が、 自分から進んで俺の目線に降りてきてくれて…」 | ”That unreachable flower that always selfishly acts intimately, moving forward by herself and going down into the same level as me” | |
231 | もっと、とんでもなくロクでもないことを、 次から次へと口に出してしまう。 | I will say more useless things; they will continue to slip out of my mouth. | |||
232 | 春希 | Haruki | 「ずっと憧れてて、友達になりたかった奴と、 やっと本音でわかりあえる、本当の友達になれて…」 | ”That person that I always adored finally became my friend, finally we can understand our feelings, and become a true friends…” | |
233 | かずさ | Kazusa | 『あいつは“花”で、あたしは“奴”か…』 | 'She is a 'flower', and I’m just 'that person', huh…'
| |
234 | 春希 | Haruki | 『…嫌か?』 | 'You don’t like it?'
| |
235 | かずさ | Kazusa | 『………嫌なわけないだろ。 楽しくないわけないだろ。 嬉しくないわけないだろ』 | '… There’s no way I don’t like it. There’s no way it’s not fun. There’s no way it’s not pleasant.' | |
236 | かずさ | Kazusa | 『聞かなきゃわからないのかよ、そんなことまで…っ』 | 'You can’t even guess that without asking, huh…'
| |
237 | 春希 | Haruki | 『だったら、顔に出してくれよ。 そんなポーカーフェイスじゃわかんねえよ…』 | 'That’s why, show it with your face. I couldn’t know looking at that poker face…' | |
238 | かずさ | Kazusa | 『っ…』 | '!!'
| |
239 | 春希 | Haruki | 『?』 | '?'
| |
240 | かずさ | Kazusa | 『ぅ…ぅっ…ぅぇ…ぇぅっ…』 | 'u….ugh…*sob*...'
| |
241 | 春希 | Haruki | 『どうしたんだ、冬馬? なんで…震えてるんだよ?』 | 'What’s wrong, Touma? Why are you… shaking?' | |
242 | かずさ | Kazusa | 『っ………寒い…』 | '… it’s cold.'
| |
243 | 春希 | Haruki | 『そっか…もうすぐ冬だもんな…』 | 'Oh, really… it’s almost winter after all.'
| |
244 | かずさ | Kazusa | 『ああ…っ』 | 'Yeah.'
| |
245 | かずさ | Kazusa | 『WHITE ALBUMの季節だ』 | 'It’s the season of White Album.'
| |
246 | ……… | .........
| |||
247 | …… | ......
| |||
248 | … | ...
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |