Difference between revisions of "White Album 2/Script/2001"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 40: Line 40:
 
|4|女子学生1|Female Student 1
 
|4|女子学生1|Female Student 1
 
|「ねぇねぇ、先週の日本経済論のゼミのことなんだけど、<br>ほら、グループでレポート提出ってなってたじゃない?<br>で、ものは相談なんだけど…」
 
|「ねぇねぇ、先週の日本経済論のゼミのことなんだけど、<br>ほら、グループでレポート提出ってなってたじゃない?<br>で、ものは相談なんだけど…」
  +
|"Hey, I wanted to ask you about the seminar we had for Japanese Economics last week. Do you remember that we had to turn in a group report? Well it's about that, you see..."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 70: Line 70:
 
|9|春希|Haruki
 
|9|春希|Haruki
 
|「もう11月も終わりだからな」
 
|「もう11月も終わりだからな」
|"It's the end of november after all."
+
|"It's the end of November after all."
 
|}}
 
|}}
   
Line 82: Line 82:
 
|11|???|???
 
|11|???|???
 
|「や、ちょっとぉ…閉~め~て~よぉ。<br>何してんのよぉ」
 
|「や、ちょっとぉ…閉~め~て~よぉ。<br>何してんのよぉ」
|"ah, wait...close~it~. What are you doing"
+
|"ah, wait...cloooose iiiiit. What're you doing~"
 
|}}
 
|}}
   
Line 88: Line 88:
 
|12|春希|Haruki
 
|12|春希|Haruki
 
|「何してるのかと問いたいのはこっちだ。<br>危うく踏むところだったぞ」
 
|「何してるのかと問いたいのはこっちだ。<br>危うく踏むところだったぞ」
|"I'm the one who should be asking what you are doing. I almost stepped on you"
+
|"That's my line. What're you doing, I almost stepped on you"
 
|}}
 
|}}
   
Line 94: Line 94:
 
|13||
 
|13||
 
|『荻島研究室』というプレートの貼られたドアを開けると、<br>目の前に転がっていたのは等身大の芋虫。
 
|『荻島研究室』というプレートの貼られたドアを開けると、<br>目の前に転がっていたのは等身大の芋虫。
  +
|On the door there is a sign that reads 『Ogishima Laboratory』, and upon entering the room I see something resembling a life-sized caterpillar.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 100: Line 100:
 
|14||
 
|14||
 
|…に見える、<br>寝袋に身を包んで安らかに寝息を立てていた、<br>同じ三年のゼミ仲間だった。
 
|…に見える、<br>寝袋に身を包んで安らかに寝息を立てていた、<br>同じ三年のゼミ仲間だった。
  +
|...or so it seemed, when in actuality the thing sleeping so peacefully wrapped up like a pupa in the sleeping bag was a fellow 3rd-year seminar student.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 172: Line 172:
 
|26|春希|Haruki
 
|26|春希|Haruki
 
|「人にものを尋ねるときはちゃんと推敲してからにしろ。<br>11時だよ」
 
|「人にものを尋ねるときはちゃんと推敲してからにしろ。<br>11時だよ」
|"Before you ask someone, you should at least take a guess first. It's already 11
+
|"Before you ask someone, you should at least take a guess first. It's already 11"
 
|}}
 
|}}
   
Line 184: Line 184:
 
|28|春希|Haruki
 
|28|春希|Haruki
 
|「……水曜日だけど?」
 
|「……水曜日だけど?」
|"...... It's wednesday?"
+
|"...... It's Wednesday?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 190: Line 190:
 
|29|千晶|Chiaki
 
|29|千晶|Chiaki
 
|「うっわ~、30時間以上寝ちゃったんだ」
 
|「うっわ~、30時間以上寝ちゃったんだ」
|raua~, I actually slept for at least 30 hours
+
|"raua~, I actually slept for at least 30 hours"
 
|}}
 
|}}
   
Line 202: Line 202:
 
|31||
 
|31||
 
|二度終電を逃した訳か…<br>よくそんなに寝られるな。
 
|二度終電を逃した訳か…<br>よくそんなに寝られるな。
|Actually missed the last train twice... you slept too much.
+
|You actually missed the last train twice... How can you sleep for that long?
 
|}}
 
|}}
   
Line 208: Line 208:
 
|32||
 
|32||
 
|人間の体内時計を持ってないのかこいつは。
 
|人間の体内時計を持ってないのかこいつは。
|Doesn't she have a biological clock.
+
|Doesn't she have a biological clock?
 
|}}
 
|}}
   
Line 226: Line 226:
 
|35|千晶|Chiaki
 
|35|千晶|Chiaki
 
|「お財布の中50円しかないんだよ。<br>苦学生を助けると思ってさ」
 
|「お財布の中50円しかないんだよ。<br>苦学生を助けると思ってさ」
|"I only have 50 yen left in my wallet. Think of it as helping the poor student"
+
|"I only have 50 yen left in my wallet. Think of it as helping a poor student"
 
|}}
 
|}}
   
Line 268: Line 268:
 
|42|春希|Haruki
 
|42|春希|Haruki
 
|「大した曲じゃないだろ」
 
|「大した曲じゃないだろ」
|"It's not like it's a good song"
+
|"It's not like it's that good of a song"
 
|}}
 
|}}
   
Line 286: Line 286:
 
|45|千晶|Chiaki
 
|45|千晶|Chiaki
 
|「そういえば春希、付属からの持ち上がりだったね。<br>もしかして、この歌に何か…」
 
|「そういえば春希、付属からの持ち上がりだったね。<br>もしかして、この歌に何か…」
|"Come to think of it Haruki, you're from that high school. Perhaps, this song have something to do with..."
+
|"Come to think of it Haruki, you're from that high school. Perhaps, this song has something to do with..."
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,330: Line 1,330:
 
|219|松岡|Matsuoka
 
|219|松岡|Matsuoka
 
|「ま、麻理さん…」
 
|「ま、麻理さん…」
|Ma-Mari san..."
+
|"Ma-Mari san..."
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,360: Line 1,360:
 
|224||
 
|224||
 
|両手を腰に当てて立ちはだかる長身の凛とした姿は、<br>バイトだけでなく社員たちすら震え上がらせる<br>風格と威厳に満ちている。
 
|両手を腰に当てて立ちはだかる長身の凛とした姿は、<br>バイトだけでなく社員たちすら震え上がらせる<br>風格と威厳に満ちている。
|The dignified appearance with two arms crossing, her presence curdles the blood of not only part-time but also full-time workers.
+
|That dignified appearance with both arms crossed, her presence curdles the blood of not only part-time but also full-time workers.
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,390: Line 1,390:
 
|229||
 
|229||
 
|で、その威圧感漂う上から目線が、今度は俺を襲う。
 
|で、その威圧感漂う上から目線が、今度は俺を襲う。
|And, the intimidating glare, was bestowed upon me this time.
+
|And, that intimidating glare, was bestowed upon me this time.
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,396: Line 1,396:
 
|230|春希|Haruki
 
|230|春希|Haruki
 
|「…麻理さんに頼まれた仕事は<br>一昨日で全部片づいたので」
 
|「…麻理さんに頼まれた仕事は<br>一昨日で全部片づいたので」
|"...The work assigned by Mari-san was already finished the day before yesterday."
+
|"...The work that Mari-san assigned me was already finished the day before yesterday."
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,432: Line 1,432:
 
|236|鈴木|Suzuki
 
|236|鈴木|Suzuki
 
|「そんなこと言う学生バイト初めて…」
 
|「そんなこと言う学生バイト初めて…」
|"First time I've ever heard a part-time Student talk like that..."
+
|"First time I've ever heard a part-time student talk like that..."
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,469: Line 1,469:
 
|242|松岡|Matsuoka
 
|242|松岡|Matsuoka
 
|「…それ完全に編集部またいでないですか?」
 
|「…それ完全に編集部またいでないですか?」
|"Doesn't that entail the entire Editorial department?"
+
|"Doesn't all that cover the entire Editorial department?"
 
|Hard for me to phrase this properly. Matsuoka is implying that Mari isn't just doing work for the graphing department, but rather all of the departments.
 
|Hard for me to phrase this properly. Matsuoka is implying that Mari isn't just doing work for the graphing department, but rather all of the departments.
 
}}
 
}}
Line 1,476: Line 1,476:
 
|243|麻理|Mari
 
|243|麻理|Mari
 
|「仕方ないでしょ。経費節約のためよ。<br>ちゃんと各編集部に掛け合って取材費せしめてきたし、<br>どうせ私が書いた方がいい記事になるに決まってる」
 
|「仕方ないでしょ。経費節約のためよ。<br>ちゃんと各編集部に掛け合って取材費せしめてきたし、<br>どうせ私が書いた方がいい記事になるに決まってる」
|"Can't be helped. It's to save on expenses. I made sure to split up the expenses between each department, besides the articles I wrote will be the best anyways.
+
|"Can't be helped. It's to save on expenses. I made sure to split up the expenses between each department, and besides, the articles I wrote will be the best anyways.
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,482: Line 1,482:
 
|244|鈴木|Suzuki
 
|244|鈴木|Suzuki
 
|「北原くんが他の部員にまで仕事貰いに行く理由って、<br>もっと根源的なところにあるとか思いません?」
 
|「北原くんが他の部員にまで仕事貰いに行く理由って、<br>もっと根源的なところにあるとか思いません?」
  +
|"Don't you think that there's a more fundamental reason as to why Kitahara-kun is asking the other staff members for more work?"
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,488: Line 1,488:
 
|245||
 
|245||
 
|俺が社会に出て初めて戦慄した仕事魔人。
 
|俺が社会に出て初めて戦慄した仕事魔人。
  +
|Ever since I started working, this was the first time I've met such a frightening workaholic.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,518: Line 1,518:
 
|250||
 
|250||
 
|相変わらず、麻理さんの怒りは<br>簡単に爆発するけど、ちっとも引きずらない。
 
|相変わらず、麻理さんの怒りは<br>簡単に爆発するけど、ちっとも引きずらない。
  +
|As always, Mari-san's has a short-fuse but doesn't dwell on it for too long.
|
 
  +
|I.E. She gets mad easily, but isnt mad for very long.}}
|}}
 
   
 
{{WA2ScriptLine
 
{{WA2ScriptLine
 
|251||
 
|251||
 
|冷たいブラックの缶コーヒーとともに、<br>喉に流し込んで、はいおしまい。
 
|冷たいブラックの缶コーヒーとともに、<br>喉に流し込んで、はいおしまい。
  +
|After chugging down a can of black coffee, she's back to her usual self.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,585: Line 1,585:
 
|261||
 
|261||
 
|ついさっき、通常の三倍の仕事を押し付けた口が、<br>そんな原則論をのたまう。
 
|ついさっき、通常の三倍の仕事を押し付けた口が、<br>そんな原則論をのたまう。
  +
|To hear such words from someone, who just a minute ago, gave me 3-times my usual amount of work
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,696: Line 1,696:
 
|覗かれる感覚が好きじゃなくて反抗しようにも、<br>やっぱり人生経験の差は埋めようがなく。
 
|覗かれる感覚が好きじゃなくて反抗しようにも、<br>やっぱり人生経験の差は埋めようがなく。
 
|
 
|
  +
|THIS IS THE LAST LINE THAT I'M HAVING TROUBLE WITH FUUUUUUUU-
|}}
 
  +
}}
   
 
{{WA2ScriptLine
 
{{WA2ScriptLine
 
|280||
 
|280||
 
|降参の意味を込めて缶を放り投げると、<br>そそくさと逃げるように編集部へと…
 
|降参の意味を込めて缶を放り投げると、<br>そそくさと逃げるように編集部へと…
  +
|As I throw the can as a means of surrender, I try to sneakily run back to the editorial department...
|
 
 
|}}
 
|}}
   

Revision as of 08:17, 3 December 2014

Return to the main page here.


Translation

Editing

Translation Notes

Text

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.