Difference between revisions of "White Album 2/Script/2020"
Jump to navigation
Jump to search
(→Text) |
ThirdRebirth (talk | contribs) m (→Text) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
|3|| |
|3|| |
||
|…そんな皮肉めいた見方しかできないのは、<br>自分の精神状態のせいという可能性も<br>否定できなかったけど。 |
|…そんな皮肉めいた見方しかできないのは、<br>自分の精神状態のせいという可能性も<br>否定できなかったけど。 |
||
− | |... My own mental state is probably at fault for |
+ | |... My own mental state is probably at fault for the pessimistic outlook here. |
|}} |
|}} |
||
Line 81: | Line 81: | ||
|11|| |
|11|| |
||
|そんなに時間が経過したというのに、<br>俺はまだ、あれから一睡もできてない。 |
|そんなに時間が経過したというのに、<br>俺はまだ、あれから一睡もできてない。 |
||
− | |So much time has passed, but I haven't even been able to take a nap |
+ | |So much time has passed, but I haven't even been able to take a nap. |
|}} |
|}} |
||
Line 87: | Line 87: | ||
|12|| |
|12|| |
||
|疲れと眠気に苛まれているはずの頭は、<br>それでもただ一人の記憶を追い出すことができなくて、<br>割れんばかりの痛みばかりを俺にもたらす。 |
|疲れと眠気に苛まれているはずの頭は、<br>それでもただ一人の記憶を追い出すことができなくて、<br>割れんばかりの痛みばかりを俺にもたらす。 |
||
− | |My head should have lost to sleepiness and fatigue by now, but I just can't drive off this one memory that's only bringing me pain and breaking me over and over. |
+ | |My head should have lost to sleepiness and fatigue by now, but I just can't drive off this one memory that's only bringing me pain, and breaking me over and over. |
|}} |
|}} |
||
Line 99: | Line 99: | ||
|14|| |
|14|| |
||
|結局、どこにも逃げ出す場所なんかなくて。<br>誰も逃げ場になってくれる人なんかいなくて。 |
|結局、どこにも逃げ出す場所なんかなくて。<br>誰も逃げ場になってくれる人なんかいなくて。 |
||
− | |But ultimately, there's no place for me to run away, nor do I have |
+ | |But ultimately, there's no place for me to run away, nor do I have anyone I can escape to. |
|}} |
|}} |
||
Line 105: | Line 105: | ||
|15|| |
|15|| |
||
|俺はまだ、出口さえ見えない暗闇の中をさまよう。 |
|俺はまだ、出口さえ見えない暗闇の中をさまよう。 |
||
− | |I'm still... trapped in |
+ | |I'm still... trapped in darkness. |
|}} |
|}} |
||
Line 141: | Line 141: | ||
|21|| |
|21|| |
||
|さっきの携帯も武也からだった。<br>これでもう、二日で九度目の居留守になる。 |
|さっきの携帯も武也からだった。<br>これでもう、二日で九度目の居留守になる。 |
||
− | |The call on my cell just a while ago must have been Takeya as well. This makes it the ninth time I've |
+ | |The call on my cell just a while ago must have been Takeya as well. This makes it the ninth time I've ignored it, pretending to be out. |
|}} |
|}} |
||
Line 153: | Line 153: | ||
|23|| |
|23|| |
||
|それは、俺がまだ雪菜と一緒にいるんじゃないかって、<br>そんな下世話で温かい期待だったんだと思う。 |
|それは、俺がまだ雪菜と一緒にいるんじゃないかって、<br>そんな下世話で温かい期待だったんだと思う。 |
||
− | |Probably thinking I was still with Setsuna, he was hoping that something |
+ | |Probably thinking I was still with Setsuna, he was hoping that something good had happened. |
|}} |
|}} |
||
Line 165: | Line 165: | ||
|25|| |
|25|| |
||
|彼女の口調は妙に切羽詰まってて、<br>けれど内容は、俺の予測を少しも外れはしなかった。 |
|彼女の口調は妙に切羽詰まってて、<br>けれど内容は、俺の予測を少しも外れはしなかった。 |
||
− | |Her tone sounded strangely desperate, and what she |
+ | |Her tone sounded strangely desperate, and what she spoke about was not far from what I'd predicted she would. |
|}} |
|}} |
||
Line 213: | Line 213: | ||
|33|| |
|33|| |
||
|なのに俺は、<br>まるであいつらの慌てぶりを他人事のように俯瞰して、<br>スルーを繰り返す。 |
|なのに俺は、<br>まるであいつらの慌てぶりを他人事のように俯瞰して、<br>スルーを繰り返す。 |
||
− | |And yet I, feeling like I'm nothing but an onlooker to their frenzied state of panic, |
+ | |And yet I, feeling like I'm nothing but an onlooker to their frenzied state of panic, continued ignoring them. |
|}} |
|}} |
||
Line 231: | Line 231: | ||
|36|| |
|36|| |
||
|その反応が、俺にとって痛くて、<br>けれど俺を楽にしてしまうからこそ。 |
|その反応が、俺にとって痛くて、<br>けれど俺を楽にしてしまうからこそ。 |
||
− | |Their reaction will definitely hurt me. Although, precisely because of that, it might lighten my burden |
+ | |Their reaction will definitely hurt me. Although, precisely because of that, it might also lighten my burden. |
|}} |
|}} |
||
Line 237: | Line 237: | ||
|37|| |
|37|| |
||
|あいつらは、きっと俺に罰を与える。<br>怒り、嘆き、叱責して、必死に俺たちに干渉し、<br>なんとか解決策を探そうとするだろう。 |
|あいつらは、きっと俺に罰を与える。<br>怒り、嘆き、叱責して、必死に俺たちに干渉し、<br>なんとか解決策を探そうとするだろう。 |
||
− | |They will most likely punish me. They will be angry |
+ | |They will most likely punish me. They will be angry with me, lament, reproach, and interfere completely. And maybe they will somehow find a solution. |
|}} |
|}} |
||
Line 279: | Line 279: | ||
|44|| |
|44|| |
||
|次の夜が明けたら、<br>少しは前に進む気になれるんだろうかって… |
|次の夜が明けたら、<br>少しは前に進む気になれるんだろうかって… |
||
− | |The next time it dawns, I wonder if I will be able to move forward even a little...? |
+ | |The next time it dawns, I wonder if I will be able to move forward, even a little...? |
|}} |
|}} |
||
Revision as of 21:18, 3 December 2016
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | クリスマスイブを過ぎたクリスマスの日は、 基本的には、ただの冬の一日に過ぎなかった。 | Christmas Day was nothing more than just a usual winter day once Christmas Eve was over.
| |||
2 | 明け方にやんでしまった雪は、 道行く人にただ寒さと歩きにくさを与えるだけで、 昼を過ぎた頃にはすっかり黒く土に溶け込んでいた。 | The snow which had stopped by dawn only made it cold and difficult for pedestrians to walk. By the time noon was over, the snow had already melted in with the black soil. | |||
3 | …そんな皮肉めいた見方しかできないのは、 自分の精神状態のせいという可能性も 否定できなかったけど。 | ... My own mental state is probably at fault for the pessimistic outlook here.
| |||
4 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
5 | そして、今はもうクリスマスでもない、 ただの冬の一日。 | And so, today isn't Christmas, but it's just like any other ordinary winter day.
| |||
6 | 部屋に帰り着いてから、24時間以上が過ぎた。 | I've already wasted more than a day since I arrived home.
| Original: It's been over 24 hours since I returned to my house. | ||
7 | 窓の外の黒い空が白く薄曇っていくのを リアルタイムで全て視界に収め 明けない夜が本当にないということを痛感した。 | I watched in real time as the black skies outside the window gradually became white with thin clouds, and realized that the night would not exist without a sunrise.
| |||
8 | そして厚い雲に覆われた空は、 そのまままたリアルタイムで黒く染まっていき、 暮れない昼が本当にないということまで思い出させた。 | And then seeing the thick clouds in the sky slowly being dyed black, I also realized that the day would not exist without a sunset either.
| |||
9 | それからは地獄の責め苦のように、 冬特有の長い夜を、灯りをつけないまま、 まんじりともせずに過ごし。 | After that, like a torture from hell, I spent this typical long winter night wide awake in the darkness of the room.
| |||
10 | そして、やっと訪れた二度目の日の出は、 今度こそ明るい[R朝陽^あさひ]を俺の目に焼きつけた。 | And then, the bright morning sun finally came out a second time, burning daylight into my eyes.
| |||
11 | そんなに時間が経過したというのに、 俺はまだ、あれから一睡もできてない。 | So much time has passed, but I haven't even been able to take a nap.
| |||
12 | 疲れと眠気に苛まれているはずの頭は、 それでもただ一人の記憶を追い出すことができなくて、 割れんばかりの痛みばかりを俺にもたらす。 | My head should have lost to sleepiness and fatigue by now, but I just can't drive off this one memory that's only bringing me pain, and breaking me over and over.
| |||
13 | このまま部屋に一人で居続けたら、 頭がどうにかなってしまいそうだったけど… | If I keep spending my time alone in this room, my mind probably won't be able to take it.
| |||
14 | 結局、どこにも逃げ出す場所なんかなくて。 誰も逃げ場になってくれる人なんかいなくて。 | But ultimately, there's no place for me to run away, nor do I have anyone I can escape to.
| |||
15 | 俺はまだ、出口さえ見えない暗闇の中をさまよう。 | I'm still... trapped in darkness.
| |||
16 | 留守電アナウンス | Answering Machine | 「ただ今留守にしております。 ご用の方は発信音の後にメッセージをお願いします」 | "The owner of this number is currently absent. Please leave a message after the tone."
| |
17 | 武也 | Takeya | 「…本当に出かけてんのかよ?」 | "... Are you really out?"
| |
18 | 武也 | Takeya | 「おい春希、この前の件だけどな、 帰ってきたらちゃんと話しようぜ? …これ聞いたらすぐに連絡してくれ」 | "Hey, Haruki. I need to talk to you about what happened once you come back, okay? Call me back as soon as you hear this. | |
19 | 武也 | Takeya | 「携帯とこっち、両方に入れとくから、 シカトすんじゃねえぞ? じゃあな」 | "I left a message here and on your cellphone, so don't you dare ignore me, you hear? Later." | |
20 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
21 | さっきの携帯も武也からだった。 これでもう、二日で九度目の居留守になる。 | The call on my cell just a while ago must have been Takeya as well. This makes it the ninth time I've ignored it, pretending to be out.
| |||
22 | 最初は、いつまでも電話の通じない俺に対する 揶揄みたいな響きが含まれてた。 | At first, when I didn't answer the phone, he sounded like he was teasing me. | |||
23 | それは、俺がまだ雪菜と一緒にいるんじゃないかって、 そんな下世話で温かい期待だったんだと思う。 | Probably thinking I was still with Setsuna, he was hoping that something good had happened.
| |||
24 | けれど、昨日の夜中… 依緒からの連絡が来て以降、雲行きが怪しくなる。 | However, yesterday, late at night... After a call from Io , I realized that things had taken a turn for the worse.
| |||
25 | 彼女の口調は妙に切羽詰まってて、 けれど内容は、俺の予測を少しも外れはしなかった。 | Her tone sounded strangely desperate, and what she spoke about was not far from what I'd predicted she would.
| |||
26 | 雪菜と会ったこと。 | She'd met with Setsuna.
| |||
27 | 何もなかったって雪菜が言ったこと。 笑ってたこと、泣いてなかったこと。 | Setsuna told her nothing had happened. She kept smiling, and didn't cry.
| |||
28 | …嘘を、ついてるってわかってしまったこと。 | ... But she knew that it was a lie.
| |||
29 | 数年来の親友だからこそわかる些細な変化。 無理な明るさ、滲み出る虚しさ、隠せない痛み。 | We've been friends for years, so of course she'd notice even such trivial changes. Forced cheerfulness, obvious emptiness, and an inability to hide the pain.
| |||
30 | それらの様々な負の感情が雪菜を蝕んでいるって。 | So many kinds of negative feelings are slowly tearing away Setsuna.
| |||
31 | …その電話があってから後、 朝まで、依緒と武也からのコールが 一時間おきくらいに数件続いてる。 | ... After that, Io and Takeya kept calling me several times per hour until morning came.
| |||
32 | 自分たちが仕掛人だからってだけじゃない。 純粋に俺たちを心配してるって口調から、 あいつらの焦燥感が伝わってくる。 | Not because they were the instigators, but because they were genuinely worried about us. I could hear their uneasiness through their voices.
| |||
33 | なのに俺は、 まるであいつらの慌てぶりを他人事のように俯瞰して、 スルーを繰り返す。 | And yet I, feeling like I'm nothing but an onlooker to their frenzied state of panic, continued ignoring them.
| |||
34 | だって、何と答えたらいいのかわからない。 近すぎるからこそ、何も話せない。 | Because I don't know how should I answer them. Because we're so close that I can't face them.
| |||
35 | あいつらの反応がわかってるからこそ。 | Because I know how they'll react.
| |||
36 | その反応が、俺にとって痛くて、 けれど俺を楽にしてしまうからこそ。 | Their reaction will definitely hurt me. Although, precisely because of that, it might also lighten my burden.
| |||
37 | あいつらは、きっと俺に罰を与える。 怒り、嘆き、叱責して、必死に俺たちに干渉し、 なんとか解決策を探そうとするだろう。 | They will most likely punish me. They will be angry with me, lament, reproach, and interfere completely. And maybe they will somehow find a solution.
| |||
38 | そして俺は、そのあいつらの干渉に対して、 罰を受けた気になり、自らの思考を止めてしまう。 | Then I, in gratitude for them trying to help resolve the situation, will accept the punishment, and stop thinking about it.
| |||
39 | そんな自己満足の停滞なんて意味がない。 解決していないのに、 解決した気になることほど最悪の事態はない。 | But that sort of stagnation from self-satisfaction is pointless. There is nothing worse than pretending the issue is already solved when it isn't.
| |||
40 | 痛みを正面から受け止めたって、 先に進めないなら無駄だ。 | Even if I can take on the pain directly, it would be pointless if I can't move on. | |||
41 | だって、俺が楽になった瞬間も、 雪菜にとっては何も解決してない、救われてない。 だったら俺一人が楽になることは、何ももたらさない。 | Because, even if I end up happy, Setsuna will still have no closure. That sort of result, my happiness alone, would settle nothing.
| |||
42 | だから俺は…結局、動けない。 | That's why I... ultimately cannot move.
| |||
43 | この優しい陽射しに包まれた空が、 リアルタイムに赤く、そして黒く染まっていくのを ただ眺める。 | The gentle sunlight that wraps the sky goes from red to being dyed black in real time as I gaze on.
| |||
44 | 次の夜が明けたら、 少しは前に進む気になれるんだろうかって… | The next time it dawns, I wonder if I will be able to move forward, even a little...?
| |||
45 | そんな、初歩も初歩の自問自答を繰り返しつつ。 | I keep asking myself that question over and over again.
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |