Difference between revisions of "White Album 2/Script/1008"
m (→Text) |
m (→Editing) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
*[[User:Nekiko|Nekiko]] |
*[[User:Nekiko|Nekiko]] |
||
*[[User:Phirb|Phirb]] |
*[[User:Phirb|Phirb]] |
||
+ | *[[User:Turbos|turbos86]] |
||
== Translation Notes == |
== Translation Notes == |
Revision as of 08:47, 14 August 2018
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
This file covers spoken-only lines, starting with line 238:
Takeya: They’ve seized the audience already? For real!? [239]
Tomo’s friend 1: Wow, it’s White Album! What a classic! [243]
Tomo: … Hm… Hmph! What’s up with this… what an old song. I knew it would be no big deal! [244]
Tomo’s friend 2: This is good! No way, this is really, really good! [246]
Takahiro: What’s going on here…? Why is nee-chan’s singing getting everyone so excited? [254]
Mrs. Ogiso: Hey, hey, Takahiro, I feel like I’ve heard this song before. Do you know it? [256]
Takahiro: It’s the same song nee-chan always sings at karaoke! You should have remembered it by now. [257]
Io: Woah, woah, woah, what in the world is she doing?! [280]
Takeya: Haruki told me to skip the sax segment in programming and swap it with a backing piano. I had no idea what he was aiming at until the very end. [281]
Io: But I thought she was a piano major in the music program!
Takeya: She quit because she couldn’t get along with the others, apparently.
Io: Well, obviously! There’s no way those guys could put up with her near them![281] (As in she’s way too talented and it would piss them off.)
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 峰城大付属の学園祭は、 キャンパスが隣接する峰城大の大学祭と 同日開催で…いい加減しつこいから以下省略。 | Houjou University's festival takes place on the same day as Houjou High School's festival, right next to our campus... And I'm sure you must be tired of this explanation by now, so I'll omit the rest.
| |||
2 | 今日は、そんな、大盛り上がりの峰城大祭と、 中盛り上がりの峰城大付属祭の、二日目にして、 世間一般の休日である土曜日。 | Today is the second day of the super-popular Houjou University festival and the somewhat-popular Houjou High festival. And it's Saturday, a day off for many people.
| |||
3 | 俺たちの一発勝負の、とうとう本番の日。 | As for us... Today is the day we perform. We won't be getting a second chance.
| |||
4 | 依緒 | Io | 「うん、準備できたよ~」 | "Yup, we're all set!"
| |
5 | かずさ | Kazusa | 「い、いや待て…」 | "N-No, wait..."
| |
6 | 雪菜 | Setsuna | 「うわぁ…冬馬さん、凄い」 | "Wow... Touma-san, you look amazing!"
| |
7 | 春希 | Haruki | 「んじゃ入るぞ」 | "I'm coming in, then."
| |
8 | かずさ | Kazusa | 「待てと言うのに!」 | "I said wait!"
| |
9 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
10 | 武也 | Takeya | 「♪」 | "♪"
| |
11 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
12 | 雪菜 | Setsuna | 「ど、どうかな?」 | "W-What do you think?"
| |
13 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
14 | 武也 | Takeya | 「お前、どうしてすぐに『綺麗だ』とか『最高』とか 『マジスッゲー!』とか出てこないの?」 | "Come on, why aren't you complimenting them all like 'beautiful' or 'wonderful' or 'absolutely awesome!'?"
| |
15 | 依緒 | Io | 「いや最後のは出さない方が…」 | "That last one's pretty inappropriate..."
| |
16 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
17 | 周りの茶々もなんのその… 俺はまるで、どこかのありきたりの漫画によくある、 着替え中に乱入してしまった主人公のごとく硬直していた。 | Ignoring their banter, I find myself frozen like a cliché manga protagonist that accidentally entered a room while a girl was changing inside.
| |||
18 | だって… 武也の口にする美辞麗句が馬鹿馬鹿しく思えるくらい、 俺は今、目の前の二つの光景に目を奪われてるから。 | I mean... I'm so fascinated by the sight of these two right now that all of Takeya's suggested compliments seem like understatements.
| |||
19 | かずさ | Kazusa | 「どういうつもりだこの変態部長… あたしがいつこんな衣装を着るなんて言った?」 | "What's this supposed to mean, you damn perverted president...? When did I ever agree that I'd wear a costume like this?"
| |
20 | 武也 | Takeya | 「リハーサルの日に衣装合わせだったんだよ。 だから仕方なく欠席裁判で」 | "We decided on the costumes on the day of the rehearsal. Unfortunately, since you didn't come, you forfeited your vote."
| |
21 | 雪菜 | Setsuna | 「いくつか候補があったんだけど、 冬馬さんなら黒がもの凄く似合いそうだなって」 | "There were a few other candidates I had in mind, but I think this black one suits Touma-san the best."
| |
22 | かずさ | Kazusa | 「小木曽のセンスなのか!? この色も、このデザインも、この露出度も!」 | "This is your doing, Ogiso!? This color... This design... And just look at how revealing it is!"
| |
23 | 依緒 | Io | 「多分、悪気はないと思うよ雪菜は。 …完璧なコントラストになってるところも含めて」 | "I'm sure Setsuna had no bad intentions... Besides, that costume contrasts perfectly with hers."
| |
24 | 白と黒… 可愛さとカッコよさ… | Black and white... Cool and cute...
| Where's Passion? | ||
25 | 俺に言わせれば、二人して意外性も何もない、 『かくあるべし』と思い描いた通りの完璧なチョイス。 | If you ask me, these costumes only accentuate their natural images. They couldn't be more perfect.
| |||
26 | 雪菜 | Setsuna | 「飯塚君が見つけてきたのが、 最初からこういう系統のしかなかったんだよ。\k\n | "All the costumes that Iizuka-kun brought were pretty similar to begin with. \k\n
| |
27 | 雪菜 | Setsuna | …どうする? わたしのと交換する?」 | ...What should we do? Wanna try swapping our costumes?"
| |
28 | かずさ | Kazusa | 「そんなの余計着れるか… やっぱり制服で行く」 | "I can't wear this, let alone yours... Fine, I'll just wear my school uniform."
| |
29 | 依緒 | Io | 「あ、こら、脱ぐなって男のいる前で」 | "Hey, woah, don't take your clothes off in front of these guys!"
| |
30 | かずさ | Kazusa | 「だって北原は私服なんだろ? そんなの不公平だ!」 | "Well, Kitahara's going out in his uniform, isn't he? It's unfair!"
| |
31 | 武也 | Takeya | 「だってなぁ、 そんなところに金かけるの無駄だし。 やっぱ注目されるところに力入れたいじゃん?」 | "It'd just be a waste of money to get him a costume, don't you think? It's only normal to invest in the ones who can draw people's attention right?"
| |
32 | かずさ | Kazusa | 「あたしだって全然注目されてない!」 | "I won't be drawing any attention either!"
| |
33 | 雪菜 | Setsuna | 「されるよ。今日から」 | "Oh, you will. Starting today."
| |
34 | 依緒 | Io | 「絶対されるね」 | "You definitely will."
| |
35 | 武也 | Takeya | 「多分、何も知らない下級生が大量に釣れるな」 | "Especially from the underclassmen who are unfamiliar with your bad reputation."
| |
36 | かずさ | Kazusa | 「お前ら…」 | "You guys..."
| |
37 | 雪菜 | Setsuna | 「どうせ見られちゃうのは十数分だけだよ。 覚悟を決めて、一緒に恥かこう?」 | "It'll only last for about ten minutes. Let's share the embarrassment together, okay?"
| |
38 | 依緒 | Io | 「見られる方は恥ずかしくても、 見る方は絶賛する自信あるけどね」 | "You may feel embarrassed, but those watching you are sure to love it!"
| |
39 | 武也 | Takeya | 「あ、あとその十数分は実行委員の手で動画化されて、 学園のサイトに永久に残ると思う」 | "By the way, the executive committee will be preserving those ten minutes for all eternity in the form of a video recording."
| |
40 | かずさ | Kazusa | 「き、北原…お前もいつまで黙りこくってるんだ? なんとか言ったらどうなんだ!」 | "Ki-Kitahara... How long do you plan to remain silent? Say something already!"
| |
41 | 春希 | Haruki | 「いや、その… 言っていいのかどうか、正直迷ってて」 | "No, I'm just... wondering if I should give my honest impression or not..."
| |
42 | 雪菜 | Setsuna | 「なんだ、冬馬さんもやっぱり 春希くんの感想聞きたいんだ?」 | "Well how about that, you actually want to hear Haruki-kun's impression, don't you, Touma-san?"
| |
43 | かずさ | Kazusa | 「いや、小木曽とは求めてるものが違うから」 | "No, the things you and I want are quite different, Ogiso."
| |
44 | 春希 | Haruki | 「多分、ものすごく熱い絶賛がだだ漏れになるけど、 耐えられるか、二人とも?」 | "I assume... I would say a tremendous amount of compliments. Could you two bear with that?"
| |
45 | かずさ | Kazusa | 「な…」 | "Wha..."
| |
46 | 雪菜 | Setsuna | 「似合ってる? ねぇ、似合ってるかな?」 | "Do we look good? Hey, these costumes look good on us, don't they?"
| |
47 | 春希 | Haruki | 「駄目だこれ…凄ぇ、凄ぇよ…マジスッゲー! もう二人とも似合い過ぎててヤバい。 どうすりゃいいんだ俺!」 | "Oh, this is dangerous... Awesome... So awesome... You two look absolutely awesome! Those costumes look so good on you I can hardly resist!"
| |
48 | 依緒 | Io | 「駄目なのはお前の方だ…」 | "You're the dangerous one here..."
| |
49 | かずさ | Kazusa | 「うわ、やめろ、やめてくれ!」 | "Ugh, stop, cut it out!"
| |
50 | 雪菜 | Setsuna | 「あははは…ちょっと春希くん、 いつもと違う人だよそれ」 | "Ahahahaha... Hold on, Haruki-kun, you're acting like a totally different person right now!"
| |
51 | 春希 | Haruki | 「い、いや、ごめん、しかし… これはちょっと洒落になんないだろこれは」 | "Ah, I'm so sorry. But... This is just too risque, isn't it?"
| |
52 | 武也 | Takeya | 「ま、そのせいで、ステージ上では、 春希がビジュアル的にどうしようもなく邪魔だけどな」 | "Well, due to obvious reasons, Haruki will totally destroy the visual impact while you guys are on stage..."
| |
53 | 依緒 | Io | 「でも武也はこの二人にとってどうしようもなく邪魔だし。 難しいところだねぇ」 | "Still, Takeya, you'd destroy it just the same between these two. It's a pretty big problem either way..."
| |
54 | 春希 | Haruki | 「え、えっと、だから… 雪菜も冬馬も、なんて言うか、完璧?」 | "Um, well, I mean... Setsuna and... Touma, you're both... How should I say... Perfect?"
| |
55 | かずさ | Kazusa | 「…やめろって言ってるのに」 | "...I said stop it, already."
| |
56 | 雪菜 | Setsuna | 「嬉しいくせに。 わたしみたいに素直になろうよ冬馬さん」 | "But you're glad to hear that, aren't you? Just be honest like me, Touma-san."
| |
57 | かずさ | Kazusa | 「だから小木曽は苦手だと言ってるんだ…」 | "I just can't deal with you when you're like that, Ogiso..."
| |
58 | 現在の時刻、午後1時。 | It's 1 PM.
| |||
59 | 俺たちの出番まで、いよいよあと二時間。 | Our performance will begin in two hours.
| |||
60 | 緊張はしてるけど、それ以上に高ぶってて、 指も体も、いつもより鋭敏に動きそう。 今ならどんなミスも犯す気がしない。 | I am incredibly nervous, but even more than that... I feel so excited about finally being able to move my fingers and body so skillfully that I can play the guitar without a single mistake.
| |||
61 | ま、えてしてそんな時にこそ、致命的な失敗を… | Then again... I need to be careful not to make mistakes while in such a hyped-up state...
| |||
62 | いや、そういうこと考えるのやめような。 | No, it's no use worrying about it now.
| |||
63 | ……… | .........
| |||
64 | 親志 | Chikashi | 「よ、春希。 あのさ、ミス峰城大付のことなんだけどさ」 | "Hey, Haruki. I need to talk to you for a bit, it's about the Miss Houjou High contest."
| |
65 | 春希 | Haruki | 「俺はもう学園祭実行委員でも、 裏学園祭実行委員でもないぞ」 | "I am a member neither of the official nor the unofficial school festival executive committee anymore, you know."
| |
66 | 親志 | Chikashi | 「そりゃ、選挙管理委員やってた人間が 候補者の第一秘書になってるようなもんだからなぁ」 | "I know. What you are doing now is like when a former member of an election administration commission becomes the first secretary for a certain candidate."
| |
67 | 春希 | Haruki | 「嫌な喩えをするな」 | "Don't use such a stupid analogy."
| |
68 | どっちの実行委員の連中にも、 ものすごい勢いで後ろ指を指されまくったからなぁ。 …主に辞めることではなく辞める理由について。 | Both executive committees blamed me - not for quitting in itself - but for the reason why I quit.
| |||
69 | 親志 | Chikashi | 「大評判だぞ今年… 投票用紙、千枚刷ったのに、 二日目でなくなりかけてる」 | "The contest is drawing a lot more attention this year. I had a thousand ballot slips printed out, but it's been only two days and we've already run out!"
| |
70 | 春希 | Haruki | 「そろそろ学園側も黙っちゃいないだろ。 あまり規模を大きくし過ぎるなよ」 | "The school administration will interfere if you keep that up. Don't be too conspicuous."
| |
71 | 何しろ『ミス峰城大付属』は、『ミス峰城大』と違い、 裏開催を黙認されているだけの、実質的な闇イベント。 | That being because Miss Houjou High differs from Miss Houjou University in the sense that it's unofficial. The school administration doesn't approve of it, but it at least still tolerates the event.
| |||
72 | 少しでも問題を起こしたら、 いとも簡単に取り潰されるため、 裏実行委員には、細心の注意と深い根回しが求められる。 | If any sort of problem occurs, the contest can be cancelled on very short notice. That's why the unofficial executive committee has to manage it with utmost care.
| |||
73 | …と、去年の裏委員長から[R滔々^とうとう]と諭されたっけ。 | ...At least, that's what the committee's previous chairman told me.
| |||
74 | 親志 | Chikashi | 「何言ってんだよ。 規模が大きくなったのは誰のせいだと…」 | "What are you saying, man? Whose fault do you think it is that the contest grew so huge...?"
| |
75 | 春希 | Haruki | 「俺が実行委員してたときには、 常に細心の注意をもってだなぁ」 | "While I was on the committee, everything was handled with a lot more care, you know."
| |
76 | 親志 | Chikashi | 「お前が辞めたことと、その辞めた理由が、 今度のコンテストをえらいことにしちまったんだろうが」 | "Well, you quitting the committee and the reason why you did it is what complicated the contest so much this year."
| |
77 | 春希 | Haruki | 「せ…小木曽のことか?」 | "You mean Se... Ogiso caused this?"
| |
78 | 親志 | Chikashi | 「雪菜でいい。 武也から聞いてるから」 | "Just call her Setsuna. Takeya's already told me everything."
| |
79 | 春希 | Haruki | 「何を!?」 | "Told you what!?"
| |
80 | 親志 | Chikashi | 「二年連続ミス峰城大付が、 今年はとうとうステージ進出だもんなぁ。 そりゃ、どっちも話題になるって」 | "The two-times-queen of Miss Houjou High will be going on stage, you know? Kind of hard for anyone to ignore that."
| |
81 | 春希 | Haruki | 「…なってるんだ、やっぱ」 | "...I figured as much, yeah."
| |
82 | 親志 | Chikashi | 「今年さ… いつもに比べて妙に大学生を見かけると思わないか? 向こうだって学祭やってるってのに」 | "Have you noticed that there are a lot more university students visiting our festival this year? Even though they have their own festival... It's weird, isn't it?"
| |
83 | 春希 | Haruki | 「………確かに」 | "Yeah... You're right."
| |
84 | 気のせいかもしれないけど、 昼間からいつもより年齢層が高いような… | I thought it was just my imagination, but there really are a lot more people who look like university students than usual...
| |||
85 | いつもはもう少し夕方近くというか、 大学祭を遊びきった連中が冷やかしに来る程度だったはず。 | Usually they come to our festival in the evening, or after they finish enjoying their own festival, mostly just to make fun of us.
| |||
86 | 親志 | Chikashi | 「付属のサーバって大学と共有だからさ、 ウチの学祭のページって、 向こうからでも見えるんだよな」 | "The high school and the university share the same computer network, so I guess they can see our festival web page."
| |
87 | それは逆も真なりで、俺たちが持ち場をサボって 峰城大祭に行くためにも有効活用されてる。 | And vice versa, we can see their web page too. From there, we often gather information to loaf around their university festival, neglecting our own.
| |||
88 | 何しろ向こうは芸能人とか文化人とか来るし、 やってるイベントの規模も普通に桁違いだし。 | Celebrities and scholars come to their festival as guests. Furthermore, almost all the events that they hold are at a much larger scale than ours.
| |||
89 | そいや、今年は何かのパネルディスカッションで、 緒方英二が来るって言ってたっけ… | Speaking of which, they said that Ogata Eiji would come to their discussion panel as a guest this year...
| Ogata Rina's older brother. | ||
90 | 親志 | Chikashi | 「で、大学側の学祭関係のBBSに、 小木曽のステージのことが書かれてるのを見つけた。 …レスももの凄くついてた」 | "So, I found something interesting on the university's BBS. A thread regarding Setsuna's stage appearance. The discussion was pretty lively."
| |
91 | 春希 | Haruki | 「暇なんだな大学生って…」 | "University students must have a lot of free time..."
| |
92 | 親志 | Chikashi | 「来年は向こうの一年生だからな。 注目されててもおかしくないのかも」 | "Ogiso will be a freshman there next year, so it's no surprise that she's getting all the attention."
| |
93 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
94 | 親志 | Chikashi | 「もうコンテスト的な興味は、 『小木曽の三連覇なるか』ってより、 二位以下にどれだけ差を付けるかって方に移ってるな」 | "This reflects on the contest too. People are no longer wondering 'if Ogiso can win the third time in a row', but 'by how much of a lead will she win', instead."
| |
95 | 学園のアイドルだけでなく、 大学のアイドルに… | Meaning that she's not only our school's idol anymore, but Houjou University's as well...
| |||
96 | そんな雪菜が、 俺に雪菜って呼ばれて喜んでるあの雪菜と、 どうしても繋がらなくなるときがある。 | At times I find it hard to link her image as our school idol to who she really is, a girl who gets happy just because I call her 'Setsuna'.
| |||
97 | 親志 | Chikashi | 「不安になったか?」 | "Feeling nervous?"
| |
98 | 春希 | Haruki | 「…無様な姿見せるわけにはいかないな。 雪菜のためにも」 | "We can't afford to embarrass ourselves, no matter what. For Setsuna's sake."
| |
99 | 親志 | Chikashi | 「わざとそっちの方向に話持ってった?」 | "Are you deliberately pushing the topic in that direction?"
| |
100 | ……… | .........
| |||
101 | 大学生1 | University Student 1 | 「まだ一時間以上あるぜ? どうする?」 | "There's still more than an hour until it starts? What should we do now?"
| |
102 | 大学生2 | University Student 2 | 「ステージはやってんだろ? もう入っとこうぜ?」 | "The other performances have started already, right? How about going to the gymnasium?"
| |
103 | 大学生1 | University Student 1 | 「付属の奴らの演奏聞いてもなぁ」 | "I don't really care for high schoolers' performances, though."
| |
104 | 大学生2 | University Student 2 | 「俺らの目的だって付属のコの歌だろうが」 | "But we came here to watch a high school girl sing, y'know?"
| |
105 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
106 | まただ… | That again...
| |||
107 | 男子生徒1 | Male Student 1 | 「あ、北原。 悪いんだけど、ウチの屋台、 バッテリーの調子がおかしくなっちゃってさ」 | "Hey, Kitahara! Sorry, could you take a look at this? The battery in our stand is acting weird."
| |
108 | 春希 | Haruki | 「知らん。 俺は実行委員じゃない」 | "I don't care. I'm not on the committee."
| |
109 | これでさっきからもう3組目の、 俺たち…というか雪菜目当ての大学生。 | That's the third group of university students who are here to see our... No, who are here to see Setsuna.
| |||
110 | 親志の言ってたことは、誇張でも何でもなく、 間違いなくいつもよりも大学生で溢れてる。 | Chikashi wasn't joking. There are definitely a lot more college students around than usual.
| |||
111 | 付属祭と違って大学祭ってのは、 参加することに意義がある訳じゃないのか…? | And here I thought that the university festival was the important one, wasn't it a big deal just to be there...?
| |||
112 | 女子生徒1 | Female Student 1 | 「ほら、早く行かないといい席なくなっちゃうよ?」 | "Come on, hurry up or there won't be any seats left!"
| |
113 | 女子生徒2 | Female Student 2 | 「なんでわたしが客席に… こんなはずじゃなかったのに」 | "Why should I be in the audience!? This isn't how it should have turned out!"
| |
114 | 女子生徒3 | Female Student 3 | 「まだ言ってる… 自業自得でしょ?」 | "Again with that... You brought it upon yourself, you know?" | |
115 | 女子生徒1 | Female Student 1 | 「大体、学園祭のステージで目立とうってのはいいけど、 あんたって歌上手かったっけ?」 | "Besides, I know that you tried to get on stage just to get more attention, but are you even any good at singing?"
| |
116 | 女子生徒2 | Female Student 2 | 「あいつだってまともに歌えるわけないわよ… 絶対、客席で声上げて笑ってやるんだから」 | "She can't sing well either! I'm sure she can't, I'll enjoy laughing at her from the audience!"
| |
117 | 女子生徒3 | Female Student 3 | 「せせこましいなぁ…」 | "You're so narrow-minded..."
| |
118 | 女子生徒2 | Female Student 2 | 「だって酷いじゃない! わたしの作戦パクるなんて。 しかもあの小木曽雪菜が!」 | "It's so unfair! It was my plan, originally! Then that damn Ogiso Setsuna showed up and ripped me off!"
| |
119 | 女子生徒3 | Female Student 3 | 「朋以上の目立ちたがりだったから、 今まで2年連続でナンバーワン取ってきたのかもね」 | "Maybe she's even more eager to attract attention than you are, Tomo. That might explain why she's won the contest twice in a row, too."
| |
120 | 女子生徒1 | Female Student 1 | 「もう、早く早く~」 | "Come on, hurry up already!"
| |
121 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
122 | い…今のは… | Th, that was...
| |||
123 | どこかで見たような気もするけど、 なんだか脳が思い出すことを拒否してるような… | Yeah, I'm sure I just saw someone familiar, but my mind denied it.
| |||
124 | 男子生徒2 | Male Student 2 | 「北原先輩! すみません、ちょっと来てください! ウチの調理係が指切っちゃって」 | "Kitahara-senpai! Sorry, we really need your help! Our cook cut her fingers!"
| |
125 | 春希 | Haruki | 「だから俺は実行委員じゃないって。 向こうに実行委員会のテントがあるからそっち行け」 | "I said I'm not on the committee! The executive committee members are on standby in that tent over there, so just go and ask them for help."
| |
126 | それはともかく、 大学生だけじゃなく、もちろん学園生も。 | Never mind the university students, a lot of our schoolmates are coming to see her as well.
| |||
127 | しかも、男子だけじゃなく女子まで、 俺たちの出番に合わせて体育館へと集まってる。 | It's not just guys either, a lot of girls are gathering to the gymnasium to see our performance too.
| |||
128 | …どうなるんだ一体? | ...I have no idea what's going to happen.
| |||
129 | 孝宏 | Takahiro | 「母さん、ほら早く」 | "Mom, come on, hurry up!"
| |
130 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「へぇ、賑わってるわねぇ。 とても付属の学園祭とは思えないわ」 | "Wow, it's so crowded. This is nothing like a usual high school festival."
| |
131 | 孝宏 | Takahiro | 「いいなぁ…やっぱ俺もここにしようかなぁ」 | "It's so cool... I think I wanna go to this school now, too."
| |
132 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「何言ってるの。 孝宏、あなた全然成績足りてないじゃない」 | "What are you saying? Takahiro, you wouldn't make it here with your grades, you know."
| |
133 | 孝宏 | Takahiro | 「いや、だって… 姉ちゃんに続いて俺まで私立だったら、 ウチ大変だろうなと思って…」 | "But, you know... If I went to a private school just like sis did, it would be hard to pay my tuition, that's why..."
| |
134 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「行けるならたとえ無理してでも行かせるわよ。 大体、都立にだってもっといいところは沢山…」 | "If you could enroll here, I'd let you even if it meant it would be hard on us. Just remember that there are plenty of good public schools too..."
| |
135 | 孝宏 | Takahiro | 「あ~あっちだあっち、体育館! 姉ちゃんたち、確か3時からだよな?」 | "Ah, there it is, over there! That building must be the gymnasium! Sis's performance is starting at 3 PM, right?"
| |
136 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
137 | ………挨拶するタイミングを逸した。 て言うか、本当に来たんだ、あの親子。 | ...There goes my opportunity to greet them. I didn't think they'd really come.
| |||
138 | 大学生だけじゃなく、学園生だけでもなく、 とうとう家族まで… | University students, our schoolmates, and even family members...
| |||
139 | 雪菜の注目度は、留まるところを知らないな。 | Setsuna is getting more and more attention.
| |||
140 | 女性 | Woman | 「ねえ、ちょっと」 | "Hey, you."
| |
141 | 春希 | Haruki | 「だから俺は実行委員じゃ…っ!?」 | "Like I said, I'm not on the commit-!?"
| |
142 | 女性 | Woman | 「体育館ってどちらかしら? ここ、初めて来るものだから」 | "Could you tell me where the gymnasium is? This is my first time here."
| |
143 | 春希 | Haruki | 「こっちです! どうぞ、ご案内しますから!」 | "R-Right this way! I'll take you there."
| |
144 | いかん… 一般人にあたるところだった… | That was close... I almost lashed out at a guest...
| |||
145 | ……… | .........
| |||
146 | 武也 | Takeya | 「もう次の次か」 | "We're right after these guys, huh..."
| |
147 | 依緒 | Io | 「…ねぇ、さっきからどんどん人増えてってない?」 | "...Hey, it seems like the audience is getting bigger and bigger, doesn't it?"
| |
148 | 武也 | Takeya | 「立ち見が出始めてる。 再結成して一月も経ってない同好会目当てに。 …笑えない状況だな」 | "Yeah, It looks like there are no seats left. A lot of people are standing. And we're just a light music club that reformed a month ago... This is no joke..."
| |
149 | 依緒 | Io | 「これ、全部雪菜目当てなの?」 | "Are all these people here to see Setsuna?"
| |
150 | 武也 | Takeya | 「少なくとも春希のギターを聴きに来た奴はいないだろ。 …冬馬目当ての奴らなら、少しはいるみたいだけどな」 | "Well, I'm sure they didn't come here to hear Haruki play the guitar... There are probably some who are here to watch Touma, too."
| |
151 | 依緒 | Io | 「ああ、音楽科?」 | "Oh, the music students?"
| |
152 | 武也 | Takeya | 「相当嫌ってるらしいからなぁお互い。 笑い者にしたくてしょうがないんじゃないか?」 | "Then again, they hate her so much. Maybe they're just here to make fun of her?"
| |
153 | 依緒 | Io | 「なんてネガティブな…」 | "How negative..."
| |
154 | 武也 | Takeya | 「目立てば目立つほど敵も増えるさ。 それは雪菜ちゃんだって例外じゃない。 …外したら一気に叩かれるぞ」 | "The more attention they draw, the more enemies they'll have... The same goes for Setsuna. If she messes up, they'll criticize her mercilessly."
| |
155 | 依緒 | Io | 「なんか実感こもってないその言葉?\k\n | "Are you speaking from experience?" \k\n
| |
156 | 依緒 | Io | 男であんたに味方してくれるの春希しかいないもんね」 | "Haruki's your only ally among all the male students, after all."
| |
157 | 武也 | Takeya | 「人のこと言えるのかスパルタキャプテン? …さ、そろそろあいつらのとこ行くか」 | "You're one to talk, miss spartan captain... Come on, we should go and meet up with them already."
| |
158 | 依緒 | Io | 「雪菜、またガチガチになってなきゃいいけど… 下手なこと言って余計なプレッシャーかけるなよ?」 | "I hope Setsuna doesn't choke up again... Don't say anything stupid to make her uneasy, OK?"
| |
159 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
160 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
161 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
162 | 武也 | Takeya | 「よっ、次だな。 お前ら目当てで立ち見まで出てるぞ」 | "Yo, we're up next. There's a bunch of people standing in the audience, all here to see the performance, you know?"
| |
163 | 依緒 | Io | 「言った側からいきなり約束破ってどうするの! ちょっとは空気読めって…」 | "What did I just tell you a moment ago, dumbass!? Read the mood for once, come on... "
| |
164 | 雪菜 | Setsuna | 「どれどれ…わ、ほんとだ。 春希くん春希くん、すっごいよ人」 | "Let me see... Wow, it's true! Haruki—kun, Haruki—kun, there are so many people!"
| |
165 | 雪菜が少しだけ舞台に上がり、 幕の隙間から客席の様子を伝えてくる。 | Climbing up the stage by a step, Setsuna peeks at the audience through the curtain, and describes what she sees.
| |||
166 | 春希 | Haruki | 「だからさっきからそう言ってるだろ。 大学からもかなり流れてきてたって」 | "Just like I said earlier, see? Word has spread even throughout the university."
| |
167 | とは言え、俺もつい数分前に入ったばかりだから、 客席の、ある意味惨状は十分に認識してた。 | I only came in here a few minutes ago, so I know full well what a terrible situation we are in.
| |||
168 | 春希 | Haruki | 「…あと、雪菜のお母さんと弟も。 探してみれば見つかるんじゃないかな?」 | "...Also, your mother and brother are here. You should be able to find them if you look through the audience."
| |
169 | 予想した通り、ほとんどが雪菜目当ての、 普段はライブとかにほとんど興味のなさそうな、 いわゆる『素人』だった。 | Just as I'd expected, most of our audience are 'amateurs'. They don't usually go to concerts, and they don't have much of an interest in music either.
| |||
170 | 雪菜 | Setsuna | 「…その二人が一番嫌。 家帰ったら絶対ボロボロに言うんだよ? 二人ともカラオケで外しまくるのにさぁ」 | "...Having those two watching is just the worst. I'm sure they'll criticize my singing when I get home. Even though they're completely out of tune themselves when they sing karaoke."
| |
171 | 春希 | Haruki | 「へぇ、家族でもカラオケ行くことあるのか?」 | "Wow, you go to karaoke with your family too?"
| |
172 | 雪菜 | Setsuna | 「…みんなが1曲ずつ歌う間に5曲は歌うから、 最近は一緒に来てくれないけどね」 | "...Yeah, but usually they sing 1 song per person, while I end up singing 5 in a row. Lately, they don't want to go with me."
| |
173 | 春希 | Haruki | 「自業自得だ自業自得。 どうして歌うことに関しては謙虚になれないかな?」 | "You obviously brought that upon yourself. Why can't you hold back when it comes to singing?"
| |
174 | 雪菜 | Setsuna | 「仕方ないよ~、 だってわたしの方が上手いんだもん。 たくさん歌ってもいいんじゃないかなぁ」 | "I can't help myself! I can sing better than them, anyway, so there shouldn't be any problem if I sing more, right?"
| |
175 | 依緒 | Io | 「…あれ?」 | "...What?"
| |
176 | 武也 | Takeya | 「で、誰が空気読んでないって?」 | "See, who can't read the mood now?"
| |
177 | かずさ | Kazusa | 「寝不足でテンション上がってるんだろ。 何しろ昨日から一睡もしてないんだから」 | "You two must be so excited due to lack of sleep. After all, we didn't sleep at all last night."
| |
178 | 春希 | Haruki | 「寝てないのは冬馬だって同じだろ? お前だけどうしてそんなに落ち着いてるんだ?」 | "You didn't get any sleep either, Touma. How come you're so calm?"
| |
179 | とはいえ、 テンション上がってハイになってる冬馬なんてのは、 出会って半年の間、お目に掛かったことないけどな。 | I haven't seen her excited once in the whole half a year I've known her, though.
| |||
180 | かずさ | Kazusa | 「あたしは5歳の頃からコンクール出てた。 毎年少なくとも3回は出てた。 で…優勝できなかったのは2回くらいかな?」 | "I've been playing the piano at contests since I was 5 years old, and I participated in them at least 3 times a year. And there were... About 2 times I didn't place first, maybe?"
| |
181 | 春希 | Haruki | 「…いやお前の自慢話が聞きたかった訳じゃないんだ」 | "...No, I wasn't asking you to boast."
| |
182 | 確かに十分自慢に値するエピソードだけど。 というかやっぱりこいつ天才なんじゃないかって思うけど。 | It is something she deserves to boast about, though. I guess she really is a genius.
| |||
183 | 雪菜 | Setsuna | 「じゃあ、そのベテランの冬馬さんから、 わたしたちに一言アドバイスを」 | "Then, I'd like to ask the veteran Touma-san to give us some advice!"
| |
184 | 春希 | Haruki | 「雪菜…」 | "Setsuna..."
| |
185 | 舞台の袖から戻ってきた雪菜が、 さっきのまま、陽気に冬馬に問いかける。 | Setsuna, returning from backstage, cheerfully asks Touma.
| |||
186 | ハイであろうが、落ち着いていなかろうが、 もう昨日のような、青ざめて震える弱々しい女の子は、 そこにはいなかった。 | Excited or calm, whichever her true condition is now, I'm just glad that the thing from before isn't happening. She isn't pale or shaking right before going on stage.
| |||
187 | 今の雪菜なら、うっかりミスはあっても、 緊張で失敗することはあり得ないって信じられる。 そんな、強い瞳を俺たちに見せてくれる。 | Even if she makes a careless slip-up now, I'm sure she won't get nervous over it. I can see her strong will shining through her eyes.
| |||
188 | かずさ | Kazusa | 「じゃあ、一言だけ…」 | "All right, just one thing, then..."
| |
189 | で、そんな強い光を受けても、 冬馬の淡々として、それでいて不敵な面構えは、 やっぱり崩れるはずもなかった。 | Even under the dazzling spotlight of the stage, Touma is as calm as ever, and her fearless smile doesn't break for even a second.
| |||
190 | 二人とも、なんて頼もしい。 …やっぱり失敗するとしたら俺だろうな。 | They're both such reliable partners... If someone's gonna screw up here, it's gonna be me for sure.
| |||
191 | かずさ | Kazusa | 「こんな準備不足で上手く演れるわけがない。 これは全て、同好会を一度は崩壊させた部長と、 時間がないのにやっつけで再結成した北原の責任だ」 | "There's no way we can perform successfully, with the insufficient practice we've had. All of the responsibility falls upon the club president who broke up the club just shortly before the festival, and Kitahara who wouldn't give up and reformed the club on such short notice."
| This one is crazy long. Check for awkward breaks. |
192 | 武也 | Takeya | 「うわぁ…」 | "Uwaaah..."
| |
193 | 春希 | Haruki | 「ひえぇ…」 | "Sheesh..."
| |
194 | 依緒 | Io | 「なんて正論…」 | "What a reasonable argument..."
| |
195 | 『失敗するとしたら』どころか、 すでに俺が失敗していると言い切られてしまった… | She didn't say 'if we fail', but rather asserted that we have failed already...
| |||
196 | かずさ | Kazusa | 「二人は音楽を馬鹿にしてる。しかも北原に至っては、 本番前日になってさらに1曲増やすとか言ってるし。 もはやこれは正気を疑うレベルだ」 | "These two underestimate music. Furthermore, Kitahara even said we should add 1 more song, on the day before our performance. I seriously doubted his sanity at the time."
| |
197 | 武也 | Takeya | 「それは確かになぁ」 | "I can see why, yeah."
| |
198 | 依緒 | Io | 「酷い話よねぇ」 | "That sounds awful."
| |
199 | 春希 | Haruki | 「ちょ、ちょっと待て…」 | "W-Wait a minute..."
| |
200 | 冬馬が曲を作ったのに…? 打ち込みだってやってたのに…? | Even though she composed the song...? Even though she programmed it on her own as well...?
| |||
201 | …って、今はみんなを鼓舞する時間じゃなかったのか? もう10分もしないうちに俺たちの出番なのに? | ...What is she doing? Shouldn't she be trying to encourage us right now? There's only 10 minutes left before we have to begin, right?
| |||
202 | 雪菜 | Setsuna | 「じゃあ、わたしも正気じゃないよね? それでも春希くんのしたことが正しいって、 そう信じてるんだから」 | "Then... I guess I'm insane too? Despite all that's happened, I believe that Haruki-kun did the right thing."
| |
203 | 春希 | Haruki | 「え?」 | "Eh?"
| |
204 | かずさ | Kazusa | 「…というわけで、誰も正気じゃないから、 まぁ、なんとかなるんじゃないか?」 | "...That's right, we've all gone insane by now. So we might just make it, right?"
| |
205 | 春希 | Haruki | 「ふぇ…?」 | "Huh...?"
| |
206 | 雪菜 | Setsuna | 「楽しくやろうね? そして、みんなをびっくりさせてあげようね?」 | "Let's enjoy ourselves! And let's amaze everyone with our performance!"
| |
207 | かずさ | Kazusa | 「二人とも、迷ったらあたしの音だけ聴け。 なんとか導いてやるから」 | "If you two run into trouble, just listen to my sound. I'll lead you, all right?"
| |
208 | 雪菜 | Setsuna | 「でもね、ラストナンバーだけは、 観客なんか気にせずに、三人だけで盛り上がろう? だってこれ、わたしたちだけの歌なんだもん」 | "But, for the last song, let's just enjoy ourselves, without worrying about the audience. Because it's our song and our song alone."
| |
209 | かずさ | Kazusa | 「あたしはそれで構わないけど…北原は?」 | "That works for me... How about you, Kitahara?"
| |
210 | 春希 | Haruki | 「雪菜…冬馬…」 | "Setsuna... Touma..."
| |
211 | とうとう、前のチームの演奏が終わった。 | The previous band finally finishes its performance.
| |||
212 | あと10分もしないうちに、 俺たちは目の前の舞台から、 満員の観客に向かって、音を発信する。 | In less than 10 minutes, we will climb up on this stage, and perform in front of this large audience.
| |||
213 | もう逃げ場はない。 そして、今さらおさらいなんかできない。 | There's no way out anymore. There's no time for us to do one last rehearsal either.
| |||
214 | 雪菜 | Setsuna | 「じゃ、行こうか。 冬馬さん、春希くん。\k\n | "Then, let's go. Touma-san, Haruki-kun..." \k\n
| |
215 | 雪菜 | Setsuna | …わたしのせいで超満員になっちゃってごめんね?」 | "...I'm sorry for gathering such a huge audience, okay?"
| |
216 | かずさ | Kazusa | 「その時々傲慢になるところがホント苦手だ… ほら、行くぞ北原」 | "Hearing you arrogant like that leaves me speechless... Come on, let's go, Kitahara!"
| |
217 | 春希 | Haruki | 「ああ! …二人とも、俺がソロ外しても笑うなよ!」 | "Yeah! Don't make fun of me if I mess up the solo, you two!"
| |
218 | 雪菜 | Setsuna | 「笑うに決まってるよ」 | "I'll definitely make fun of you!"
| |
219 | かずさ | Kazusa | 「指差して笑ってやる」 | "I'll point and laugh, no worries."
| |
220 | 春希 | Haruki | 「お前ら…」 | "You guys..."
| |
221 | でも、もうやり残したことなんかない。 | Even so, we've done all we can.
| |||
222 | 限られた時間の中で、練習して、徹夜して、曲作って、 喧嘩して、仲直りして、風邪ひいて、看病して、 怖じ気づいて、克服して、そして今日を迎えた。 | We practiced, pulled all-nighters, made an original song, fought amongst each other, reconciled, she caught a cold and I took care of her, she got scared and overcame her fear, and thus, at last, we find ourselves here today. | |||
223 | 友情なのか、それ以外なのかわからないけど、 三人の間に、強い絆だって育んだ…はずだ。 | I don't know whether I should call it friendship or not, but the three of us definitely have a strong bond now... I guess.
| |||
224 | だから、俺たちは力強い足取りで、 今までのたった二週間を、 今からのたった十数分にぶつける。 | So let's see if those two weeks of preparations will pay off in the next ten minutes!
| |||
225 | ……… | .........
| |||
226 | 武也 | Takeya | 「なんだよあのコたち… あそこまで春希を信じられるって、 どうかしてんじゃないのか?」 | "What's wrong with those two... Trusting Haruki so much? What exactly happened to them?"
| |
227 | 依緒 | Io | 「武也には一生かかっても作れない関係だよね。 女の子と、男としてしか向き合えないから」 | "It's a relationship you couldn't get even if you spent your whole life trying to. You can't look at girls in any other way but a romantic one, after all."
| |
228 | 武也 | Takeya | 「………うるせえよ」 | "...Shut up."
| |
229 | 依緒 | Io | 「でもさ… あんなにどうしようもなくなっちゃったら、 これからが辛いよね、あの三人」 | "But... If the three of them are this close right now... It'll only hurt them even more in the future."
| |
230 | ……… | .........
| |||
231 | …… | ......
| |||
232 | … | ...
| Auto-scroll from here on | ||
233 | 舞台の、幕が開く… | As the curtain rolls up...
| |||
234 | 同時に、海のものとも山のものともつかない 即席ユニットに浴びせられるには不相応な数の拍手。 | We're welcomed by a storm of applause unfitting for an amateurish band like ours.
| |||
235 | そして俺たちは、段々と視界が広がっていく幕の隙間から、 突き刺さる大量の好奇の視線たちと、とうとう相対する。 | And through the gap of the rising curtain, we face numerous curious gazes from the audience.
| |||
236 | 舞台の中央… | At the center of the stage...
| |||
237 | きっと、ここにいる99%以上の人たちの視線を集めてる、 俺たちの、看板ボーカリスト。 | ...Stands the highlight of our group—our vocalist, who I'm sure is drawing the attention of more than 99% of those present here right now.
| |||
238 | 雪菜が歌い出すと、 いっきに波のように歓声が広がり、 舞台の上にまでその驚きを運んでくる。 | As Setsuna begins to sing, a wave of cheering arises, conveying the audience's astonishment to us.
| |||
239 | …そう、彼らは知らなかった。 雪菜が『ヒトカラの女王』だってことを。 だって、彼女の歌なんか聴いたことがないから。 | ...They have no idea that Setsuna is the solo-karaoke queen. They've never heard her singing either.
| |||
240 | ただ、人気があるだけで選ばれて、 本人も軽い気持ちで目立とうと思って、 そんな利害の一致しかないと思ってた人も多いはずだ。 | They must have thought that we asked her to be our vocalist because of her popularity, and she accepted it because she wanted even more attention.
| |||
241 | 今ここに立つまでに、この曲をどれだけ歌い込んでて、 そして、ここ二週間でさらにどれだけ磨いたか、 わかってる人なんて、両手指で数えられるに違いない。 | And I'm sure that only the two of us know of how many times she's sang this song and the amount of effort she'd took to polish it within a fortnight.
| This line was cut down to accommodate for character limit in auto-scroll. | ||
242 | プロには遠く及ばない。 アマだって、もっと上手いのはゴロゴロいる。 | She's no match for a pro, and there are a lot of amateur singers who can sing better than her.
| |||
243 | ただ、素人を大きく逸脱していることが大きかった。 だって皆、雪菜のことを素人だと思っていたんだから。 | But even so, her singing exceeds what an ordinary high school girl can do. I bet that's why they're so astonished right now.
| |||
244 | 舞台の左側…観客席から見て右側に位置する俺は、 この少し異常な観客の反応は全て雪菜に任せ、 とにかく自分のパートに集中する。 | As for me, on the audience's right side, I let Setsuna handle the exaggerated reaction from the audience, while I concentrate on my performance.
| |||
245 | それほど今の雪菜は大丈夫だから。 昨日までの、ビビリの雪菜はどこにもいないから。 | There's no need to worry about her now. She's gleaming with confidence, completely different from how scared she was at the rehearsal.
| |||
246 | 頭で考えず、指の反応に任せ、 とにかく自分らしく、積み上げ、積み重ね… | I don't need to think how to play... Just let my fingers move on their own, step by step...
| |||
247 | ……… | .........
| |||
248 | 凄い… 俺のくせに、指が動く。 | Amazing... My fingers are moving perfectly.
| |||
249 | 二週間前と比べると、信じられないくらいによく回る。 | Compared to how terrible I was two weeks ago, this is amazing.
| |||
250 | そして舞台の右側…観客席から見て左側には あまりにも軽々とキーボードを操る冬馬の姿。 | And on stage right, the audience's left side, Touma is playing the keyboard completely unfazed.
| |||
251 | ピアノの時みたいに力加減を必要としない 電子楽器は、彼女には物足りないのか、 指先を全然見ずに、常に俺たちへと目配りを忘れない。 | Unlike a piano, an electronic synthesizer doesn't require delicate adjustment of force to play. That's why she can keep watching us the entire time.
| This line was cut down to accommodate for character limit in auto-scroll. | ||
252 | 『二人とも、迷ったらあたしの音だけ聴け。 なんとか導いてやるから』 | "If you run into trouble, just listen to my sound. I'll lead you."
| |||
253 | きっと本気で実践する気で、 しかも余裕だと思ってるんだろうな。 | She must be doing her best to keep true to those words, leaving no room for error.
| |||
254 | そろそろ最初の熱気は徐々に静まり、 観客が聴きモードに入ってきてた。 | After the initial excitement, the audience seems to be ready to hear our performance.
| |||
255 | けど、これも予想の範囲内。 | I expected as much too.
| |||
256 | もともと静かな曲なので、 曲の最初から最後までノリノリなんてことは、 絶対にあり得ないってわかってる。 | This is originally a quiet song, so I knew we couldn't keep the audience excited from the beginning until the end of the song.
| |||
257 | というか、皆が聴き入ってるってことはつまり、 雪菜の歌を、もう完全に『聴けるレベル』だって、 認識したってこと。 | And the fact they're quiet means that they're earnestly listening to Setsuna's singing as well.
| |||
258 | ここからは、歌だけじゃなく、 俺と冬馬の方にも少しずつ注意が向いてくる時間帯。 | From here on, it's only a matter of time before they won't just be focusing on the vocalist but will also pay attention to Touma and I performing.
| |||
259 | 冬馬は相変わらず全然心配ない。 | Touma's performance is still perfect.
| |||
260 | 未だに指先を全く見ることもなく、 それでも紡ぎ出す音とテンポには、 まったくの狂いはない。 | Even though she's not looking at her fingers at all, she's completely on-key and her tempo is flawless.
| |||
261 | そして、今は雪菜の方をケアすることもやめてしまい、 安心して俺の指先にばかり注意を向けている。 | She's also stopped caring about Setsuna, only looking at my finger movements worriedly.
| |||
262 | …やっぱりこのユニットの中では、 俺が一番心配されてるんだろうな。 | ...I really am the most unreliable of the three of us, huh?
| |||
263 | で、そんな俺は… まぁ、今のところ多分心配はないと思う。 | But even with how unreliable I am, I'm doing pretty well so far.
| |||
264 | 相変わらず、指先も脳神経も絶好調で、 まるで何かが覚醒したかのように、 “ほとんど”ミスをしてない。 | It's like something inside of me has awoken; my finger movement and coordination are top-notch. I haven't made any mistakes so far.
| |||
265 | 何しろ思いはもう2曲目のソロパートに飛んでいってて、 俺のくせに今は流してる感覚が強かったりする。 | I can feel my mind drifting off to focus on the solo part in our second song, but still, my fingers are moving naturally. | |||
266 | ……… | .........
| |||
267 | でも、ま… 何しろ俺のやることだ。 それでも保険を掛けておくに越したことはない。 | That said... I wouldn't be me if I didn't have some sort of contingency plan to make sure we succeed.
| |||
268 | …そんな卑怯な考えも、 実はこの次の計画には含まれていたりした。 | ...I actually planned this just in case I messed up, but...
| |||
269 | 春希 | Haruki | 『冬馬、そろそろ』 | "Touma, it's time!"
| |
270 | かずさ | Kazusa | 『本当にやるのか?』 | "Are we really doing this?"
| |
271 | ずっと俺の手元を注目してた冬馬に、 意味ありげな目配せを送る。 | I give a suggestive wink to Touma, who's still looking at my fingers.
| |||
272 | それこそが、俺がまるっきりの思いつきで計画し、 冬馬さえ呆れた、馬鹿馬鹿しい大道芸。 | It's a plan that I came up with on a whim, and one which Touma frowned upon as ridiculous street performance.
| |||
273 | 春希 | Haruki | 『絶対にウケるって』 | "I'm sure they'll love it!"
| |
274 | かずさ | Kazusa | 『…知らないぞあたしは』 | "...Don't blame me if something goes wrong."
| |
275 | やっぱり何度目配せを送っても、 冬馬の俺を見る目は懐疑的で、少し馬鹿にしてて、 思いっきり冷たかったけど。 | After another few encouraging winks from me, she remains cool, gazing at me as calmly as ever.
| |||
276 | 春希 | Haruki | 『行けっ、冬馬!』 | "Do it, Touma!"
| |
277 | かずさ | Kazusa | 『やりゃいいんだろやりゃ!』 | "If I'm doing it, might as well do it proper!"
| |
278 | 最後に、盛大に俺に向かって舌を出すと… | At the end, she sticks out her tongue at me...
| |||
279 | そのまま、キーボードから手を離し、 舞台の前へと進み出る。 | She leaves her keyboard and makes her way to the center of the stage.
| |||
280 | 冬馬は… | Touma...
| |||
281 | 専門じゃないサックスを吹く間でも、 俺と目配せで会話できるほど余裕を持っていた。 | Despite playing the saxophone, which is not her specialty, she's still composed enough to wink back at me!
| |||
282 | 春希 | Haruki | 『ほうら見ろ! 大ウケ!』 | "See, I told you! They loved it!"
| |
283 | かずさ | Kazusa | 『なんだかなぁ』 | "I guess, yeah."
| |
284 | 男子生徒1 | Male Student 1 | 「…滑稽だな」 | "...This is ridiculous."
| |
285 | 男子生徒2 | Male Student 2 | 「あの冬馬がこんな曲弾きを…」 | "To think that Touma of all people is pulling such a stunt..."
| |
286 | 男子生徒1 | Male Student 1 | 「音楽舐めてる。 天才だとか金の卵だとかちやほやされて、 行き着いたのがこれかよ。まったく失望だ」 | "This is an insult to music. After being called a genius and prodigy, and kicking up such a fuss, she lowers herself down to this? Disappointing."
| |
287 | 男子生徒2 | Male Student 2 | 「…お前冬馬に期待してたの? 一番嫌ってたような気がしたけど」 | "...Were you expecting something from her? I thought you hated her the most."
| |
288 | 男子生徒1 | Male Student 1 | 「こんな茶番、これ以上見てられるか。 …俺のライバルはここにはいなくなった。 いるのは曲芸を見せて悦に入るピエロだけだ」 | "I can't bear to look at this charade anymore. That's not my rival, that's just a pierrot performing a stupid stunt."
| |
289 | 男子生徒2 | Male Student 2 | 「…お前冬馬に相手にされてたっけ? どのコンクールでも勝てたためしがなかったような」 | "I don't think Touma ever thought of you as a rival, though. I don't recall you ever beating her in any contests."
| |
290 | 男子生徒1 | Male Student 1 | 「お前さっきからうるさいなぁ!」 | "Oh, shut the hell up already!"
| |
291 | 男子生徒2 | Male Student 2 | 「けどさ、これって… あいつらの作戦勝ちじゃね?」 | "But, you know, this time... It's their win again, isn't it?"
| |
292 | 男子生徒1 | Male Student 1 | 「何が!?」 | "What is!?"
| |
293 | 男子生徒2 | Male Student 2 | 「だってさ…」 | "Just look..."
| |
294 | 男子生徒2 | Male Student 2 | 「どうなのよ? これ」 | "How does all of this make you feel?"
| |
295 | 男子生徒1 | Male Student 1 | 「………」 | "........."
| |
296 | ……… | .........
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |