White Album 2/Script/2024
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 春希 | Haruki | 「二年参り?」 | ”Paying formal visit between two years?”
| |
2 | 武也 | Takeya | 「大晦日だからな」 | ”It’s the New Year eve after all.”
| |
3 | 春希 | Haruki | 「でも今からって…まだ7時前だぞ?」 | ”But you’re tell me to go now… it’s just past 7 right?”
| |
4 | 武也からの呼び出しがかかったのは、 夕食代わりの蕎麦をちょうど鍋の中に 放り込もうとした直前だった。 | The time Takeya called in for a gather, I just started to prepare the buckwheat noodle for dinner, and put it into the boiler. | |||
5 | 武也 | Takeya | 「実は3部制になっててだな…今から第1部の忘年会。 除夜の鐘が鳴り出したら第2部の二年参り。 それが終わったら第3部のオールナイト新年会」 | ”There’s actually three parts to it… at first is the year-end party. Then at midnight when the bell ring, it’s the new year visit. After that, it’s the all-nighter new year party.” | |
6 | 春希 | Haruki | 「…元気だなお前」 | ”…You have too much energy.”
| |
7 | 武也 | Takeya | 「いやいやこれでもさっきまで落ち込んでたんだぜ? せっかくの大晦日なのに、付き合ってくれる女の子が 誰も捕まらなくてさ」 | ”No no I was actually pretty depressing you know? Even though it’s new year eve, I couldn’t catch a single girl to spend it with.” | |
8 | 春希 | Haruki | 「なるほど、それで仕方なく俺って訳か」 | ”So that’s the case, you come looking for me when you’re out of choice huh.”
| |
9 | 武也 | Takeya | 「二人は田舎に帰省しちまってて、 一人はクリスマスにすっぽかしたせいで別れちまって、 あとの一人はOKだったんだけどあの日だって…」 | ”Two of them went back to their home in country-side, one of them broke up with me because I ditched her on Christmas, another one said okay, but that day she…” | |
10 | 春希 | Haruki | 「いやその最後のコと行って来いよ!」 | ”Wait, didn’t the last girl said she’ll come!?”
| |
11 | 武也 | Takeya | 「だってさぁ、振り袖着てくるとか言ってんだぜ? それで何もできないとか余計悔しいじゃん?」 | ”But she said she’ll wear furisode you know? We can’t do anything if she wear that, doesn’t it make you feel mortified?” | |
12 | 春希 | Haruki | 「そんな即物的な理由で断られた彼女の方が よほど悔しいと思うぞ」 | ”I think being rejected for such a reason, that girl should feel more mortified.” | |
13 | 武也 | Takeya | 「ま、そんなことはいいから今から出てこいよ。 今年も色々あったけど、パァ~っと水に流そうぜ?」 | ”Well, don’t worry about things that doesn’t matter and come out. Even though many things happened this year, but let us forget about everything okay?” | |
14 | 春希 | Haruki | 「誰が来るんだ?」 | ”Who else is coming?”
| |
15 | 武也 | Takeya | 「そりゃまぁ、いつものメンバーだよ。 依緒と、俺と…」 | ”Isn’t that obvious, it’s the usual members. Io, me and…” | |
16 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
17 | 武也 | Takeya | 「…そんだけ」 | ”…That’s it.”
| |
18 | 春希 | Haruki | 「…そっか」 | ”…Is that so.”
| |
19 | ある意味、予想通りな面子。 …出席者も欠席者も。 | In a way, I predicted as much. …Both the one going and the one not going. | |||
20 | 今の雪菜が、俺と鉢合わせする可能性のあるところに、 そんなに簡単に顔を出すはずがないってわかってた。 | The current Setsuna won’t appear in place where she have a chance of seeing me, she won’t show her face that easily. | |||
21 | だからこそ、ある意味ほっとして、 そしてある意味落胆してる俺がいる。 | Because of that, even though it’s a little sad, I feel a little relieved. | |||
22 | 武也 | Takeya | 「駄目か?」 | ”You can’t?”
| |
23 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
24 | 用事は…ないわけでもない。 | Things I need to finish… it’s not like I don’t have any.
| |||
25 | 昨日、郵便で届いた一枚の紙切れが、 テーブルの上に無造作に置かれている。 | Yesterday, I received a mail from post office, and it’s just there on my table. | |||
26 | 麻理さんから送られてきた、 冬馬曜子のニューイヤーコンサートチケット。 | It’s sent by Mari-san, the ticket to Touma Youko’s New Year concert. | |||
27 | 開演は八時。 今から出れば、まだ十分間に合う。 | It starts at 8 o’clock. If I head out now, I can still make it. | |||
28 | けれど、つまりそれって、 武也の誘いと思いっきりバッティングしてるってこと。 | But, that would mean, I openly reject Takeya’s invitation. | |||
29 | 武也 | Takeya | 「………なぁ、春希。 今のお前、本当に大丈夫なのか?」 | ”……Hey, Haruki. Are you… really okay right now?” | |
30 | 春希 | Haruki | 「なんだよ、それ」 | ”What do you mean by that.”
| |
31 | 興味がないと言えば嘘になる。 | I’d be lying if I said I’m not interested.
| |||
32 | 世界的なピアニストの生演奏。プレミア席。 しかも、俺の初仕事が認められての特別招待。 | The world class pianist’s live concert. Premium seat. And also, it’s a privilege I earned it through my first real job. | |||
33 | 麻理 | Mari | 『せっかくだから楽屋に顔出してみたらどうだ? きっとアンサンブルの名前を出せば会ってくれるぞ?』 | ‘It’s a rare chance, why don’t you go there? If you tell them you’re from Ensemble, they’ll let you in for sure you know?’ | |
34 | …けれど、冬馬曜子本人と、 その演奏を目の当たりにすれば、 きっと嫌でも思い出してしまう。 | …But, if I see both Touma Youko in person, and watched her performance, I would remember the memories I hated. | |||
35 | 彼女の血と才能を受け継ぎ、 きっと海の向こうで同じように舞台に立って、 同じように観客の視線を一手に集めている… | The girl who succeeded her blood and ability, who’s on the same stage across the sea, and in the same way, attracting attention of many audience… | |||
36 | 麻理 | Mari | 『もしかしたら… 冬馬かずさと会わせてくれるかもしれないだろ?』 | ‘Maybe… You can see Touma Kazusa there, you know?’ | |
37 | いや、これから集めるであろう“あいつ”のことを。 | No, what’s attracting more attention is the past of “that person”.
| |||
38 | 武也 | Takeya | 「あのさ…もしかして、俺たちのしたことって 逆効果だったのか?」 | ”Um…don’t tell me, the things we’ve done, actually had opposite effect, did it?” | |
39 | 春希 | Haruki | 「別に…」 | ”Not really…”
| |
40 | 武也 | Takeya | 「別に…どっちだよ?」 | ”Not really… is that a yes or a no?”
| |
41 | もしかしたら、冬馬曜子は俺のこと覚えてるだろうか? | Can it be, Touma Youko still remember me?
| |||
42 | もし忘れてても、あの記事を書いた記者だと言って、 控え室に押しかければ会ってくれるかもしれない。 | Even if she forgot about me, if I said I’m the one who wrote that report, she’ll probably wait for me in the back stage. | |||
43 | そして、俺の顔を見たら思い出してくれるかもしれない。 | After that, she’ll probably remember me after seeing my face.
| |||
44 | そしたら彼女は、娘に俺のことを伝えるだろうか? | After that, would she tell her daughter about me?
| |||
45 | 麻理 | Mari | 『会いたいんじゃないのか? 本当は』 | ’You really wanted to see her, right?’
| |
46 | 俺とかずさの接点が、もう一度… もう一度、かずさに会える道筋ができるかもしれない… | Me and Kazusa’s connection, may once again… will once again, be formed, by this event… | |||
47 | 武也 | Takeya | 「なぁ、春希。 24日の夜、お前たち一体…」 | ”Hey, Haruki. During the night on the 24th, what happened to you two…” | |
48 | 春希 | Haruki | 「武也」 | ”Takeya.”
| |
49 | 武也 | Takeya | 「ん?」 | "Hm?"
| |
50 | だったら、俺は… | Well then, I will...
| |||
51 | 1.コンサートに行く | 1. Go to the concert
| Choice | ||
52 | 2.二年参りに行く | 2. Go pay a formal new year visit (with Takeya)
| Choice | ||
53 | 春希 | Haruki | 「で、どこだ?」 | "Well then, where is it?"
| |
54 | 武也 | Takeya | 「え、何が?」 | "Eh, what?"
| |
55 | 春希 | Haruki | 「何って…待ち合わせ場所だよ。 お前、なんのために俺に電話してきたんだ?」 | "What do you mean what... of course I'm talking about where to meet up. Wasn't that your intention of making this call in the first place?" | |
56 | もうやめよう。 | Well, whatever.
| |||
57 | 雪菜との決着をつけないまま、 “冬馬”という姓を引きずるのは。 | When I can't even make a conclusion with Setsuna, I shouldn't try to remember the name "Touma". | |||
58 | 武也 | Takeya | 「え? あ、あ………いいの、か?」 | "Eh? Ah, ah...... is that okay?"
| |
59 | 春希 | Haruki | 「じゃあ、駄目な方向で」 | "Well, I won't go if you won't tell."
| |
60 | 武也 | Takeya | 「待て! 御宿の東口改札! 今から30分後!」 | "Wait! It's at the Onjuku's east exit near the ticket booth! 30 minutes from now!" | |
61 | 春希 | Haruki | 「最初からそう言やいいんだよ。 余計な気、使いやがって」 | "It'd be nice if you said so in the beginning. You always worry about useless things." | |
62 | 武也 | Takeya | 「悪い…」 | "I'm sorry..."
| |
63 | きっとあいつらは、俺を囲んで 『あの日』の真実を聞き出そうとするだろう。 | Those two will most likely surround me, and force me to tell them the truth about 'that day'. | |||
64 | けれど今の俺には、 自分の罪を隠す気も、逃げる気もない。 | But the current me, didn't plan on hiding my sin, nor do I plan on running away. | |||
65 | 正面からあいつらに向き合い、罵倒され… そして、審判を受けよう。 | I'll tell them the truth, and let them yelled at me... and then, accept their punishment. | |||
66 | ……… | .........
| |||
67 | ……… | .........
| |||
68 | ……… | .........
| |||
69 | 依緒 | Io | 「何それ…」 | "What the hell was that..."
| |
70 | 春希 | Haruki | 「………ごめん」 | "......I'm sorry."
| |
71 | 武也 | Takeya | 「い、依緒…落ち着けって」 | "I, Io... calm down."
| |
72 | つい数分前、乾杯の音頭とともに掲げられたジョッキが、 怒りの鉄拳のごとくテーブルに叩きつけられた。 | Just few minutes ago, the mug cup that we used to cheer was slammed on the table, along with her angry iron fist. | ...are you trying to be funny here with those adjective? | ||
73 | けれど… | But...
| |||
74 | 依緒 | Io | 「なんで… なんで今さらそんなこと言うんだよ雪菜は!」 | "Why... Why is Setsuna saying things like this now!" | |
75 | 春希 | Haruki | 「え…?」 | "Eh...?"
| |
76 | 武也 | Takeya | 「だから大きな声出すなって! 春希だって十分傷つい………雪菜ちゃん?」 | "Like I said, don't be so loud! Haruki is pretty hurt himself...... did you just said Setsuna-chan?" | |
77 | その依緒の怒りは予想通りだったのに、 依緒が怒りを向けた相手は、予想もしていなかった。 | I predicted that Io would be pissed off, What I didn't foresaw is who Io got pissed off at. | |||
78 | 依緒 | Io | 「わかってたじゃんか… わかってたじゃんか春希が冬馬のこと忘れてないなんて。 ずっと引きずってるなんて、一番わかってたじゃんか!」 | "She know about it didn't she... She know Haruki can't forget about Touma. You can never let go of that, shouldn't she be the one who know about that the most!?" | |
79 | 春希 | Haruki | 「依緒…」 | "Io..."
| |
80 | 依緒 | Io | 「わかってて、それでも雪菜、春希のこと好きだって。 だから、あたしだって力になりたいって思ってたのに…」 | "Even though she knew, she still like Haruki. That's why I want to lend her my help..." | |
81 | 武也 | Takeya | 「ああ、そうだな。 だから俺たちはずっと雪菜ちゃんの味方でいようって…」 | "Ahh, that's right. That's why we were always on Setsuna-chan's side..." | |
82 | 依緒 | Io | 「なのに、春希が雪菜に向かい合おうとした途端、 そんなわかりきってたこと持ち出して 春希の手をはねのけるって、一体どういう了見だよ!」 | "But, when Haruki finally decided to make his decision, she bring out something so obvious, and toss Haruki's hand aside, what the hell is she thinking!?" | |
83 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
84 | 武也 | Takeya | 「………」 | "........."
| |
85 | 依緒の怒りの方向性が理解できない俺は、 ただ、その憤怒の表情をぽかんと見つめるだけだった。 | I could never understand why Io gets mad or who is she mad at, that's why, I can only gawk at her face at this time. | |||
86 | けれどそれは、当事者である俺だけでなく、 隣の武也にとっても共感のできない、 つまり、男にはわからないって感じの思考らしかった。 | But this time, it's not only me, even Takeya who's next to me wasn't able to comprehend, it's like this is something a man could never understand. | |||
87 | 依緒 | Io | 「どんだけひねくれてるんだよ。 どんだけめんどくさいんだよ、あいつ…」 | "How weird can she be. How annoying could she be..." | |
88 | 春希 | Haruki | 「それは…だから俺が。 雪菜がそうなったのも俺の…」 | "That's... probably my fault. I'm the one who caused her to change like this..." | |
89 | 依緒 | Io | 「あたしには、タチの悪い復讐にしか思えないよ! 無意味な意趣返しにしか感じられないよ!」 | "To me, this is just she want her revenge! it's just pure meaningless grudge that she want to get back at you for!" | |
90 | 春希 | Haruki | 「っ…」 | "Ah..."
| |
91 | 武也 | Takeya | 「そんなわけないだろ… 口説き文句じゃなく天使だって言えるコなんて、 俺の知ってる中で彼女以外にいないぜ?」 | "That's not possible right... The legendary girl who never complain, and it's only normal to call her an angel, Among those who I knew, she's the only one who's like that, you know?" | |
92 | 依緒 | Io | 「だとしても、今回雪菜のしたことは汚いよ。 天使は天使でも堕天使の所業だよ」 | "Even so, what Setsuna did this time was too low. Even if she's an angel, what she did was something a fallen angel would do." | |
93 | 武也 | Takeya | 「地上に引きずり下ろされたんだよ。 [R悪い男^はるき]に引っかかって」 | "She just got dragged to earth. By a certain terrible man that is." | |
94 | 全面的に俺を庇う依緒よりも、 徹底的に俺を貶める武也の言葉の方が、 俺にはよほど理解できた。 | Compare to Io who's completely on my side, the way Takeya put me down was easier for me to comprehend. | |||
95 | 依緒 | Io | 「なんでそんな雪菜を庇うの? 今回に限っては、絶対に雪菜に非があるって。 あのコが春希にどれだけ酷いことしたのかわかる?」 | "Why are you speaking up for Setsuna? If we're talking about just this time, it's Setsuna's fault for sure. Can you even understand how bad was the thing she did to Haruki?" | |
96 | だって、まさか俺が庇われるとは夢にも思わない。 それも、真っ先に手を上げてきそうな奴に。 | Because, I never dreamed about there's actually someone speaking up for me. And that someone was the person I don't want to see the most too. | |||
97 | 武也 | Takeya | 「だから仕方ないんだって。 ずっと…ずっと心の中に溜め込んでたんだ。 言えなかったんだよ、雪菜ちゃん優しすぎるから」 | "That couldn't be help. She always... always accumulating these feeling in her heart. Because she's too kind, she couldn't let it out until now." | |
98 | 依緒 | Io | 「ギリギリになって大爆発するくらいなら 最初から弾けろよ! 責めろよ! 春希の非を認めてやれよ!」 | "If she's going to explode at the end, then she might as well point it out since the beginning! Yell at Haruki! Make him understand his mistake!" | |
99 | 春希 | Haruki | 「依緒…」 | "Io..."
| |
100 | 俺が女の気持ちに鈍感なのはわかってたけど、 でも、武也までついていけてないってのは… | I know I'm slow at understanding girl's feeling, but even Takeya couldn't understand this one... | |||
101 | 依緒のメンタリティが特殊なのか、 実は俺たちのどっちも、 女の気持ちなんてさっぱりわかっていないのか… | Is it because Io's mentality is special? or is it because we both don't understand how girls think... | |||
102 | それとも… どっちも正解なのか。 | Or is it because... they're both right. | |||
103 | ……… | .........
| |||
104 | 依緒 | Io | 「雪菜ってさ…今までずっと譲らなかったじゃん。 春希は悪くないって、絶対に悪くないって」 | "Setsuna... didn't she refuse to yield when it comes to this? Saying how it's not Haruki's fault, it's not his fault for sure." | |
105 | 武也 | Takeya | 「そりゃ…そうだけどさ」 | "That's... right, I guess."
| |
106 | 依緒 | Io | 「けどさぁ…あの時のことは、 どう考えたって春希が悪かったんだよ。 こいつが雪菜に酷いことをしたのは間違いないんだよ」 | "But... at that time, no matter how we looked at it, it's Haruki's fault without a doubt. He did something terrible to Setsuna." | |
107 | 春希 | Haruki | 「…ああ」 | "...Ahh."
| |
108 | 三年前の裏切り。 二年間の逃避。 そして一週間前の嘘。 | The betrayal from three years ago. Avoiding her for two years. And the lie from one week ago. | |||
109 | 依緒に言われるまでもなく、 武也に同意されるまでもなく、 俺の罪は、俺が一番よく知ってる。 | Even though Io didn't mentioned it specifically, and even without Takeya admit it openly, I'm the sins I've committed the most. | |||
110 | 知らなかったのは、 知ろうとしてくれなかったのは、 俺たちの中で、ただ一人だけ… | The one who doesn't know, or should I say, don't want to accept it, among us, there's only one person... | |||
111 | 依緒 | Io | 「雪菜は一刻も早く、 春希が悪いって認めるべきだったんだ。 雪菜に責められることこそが、春希のためだったんだ」 | "Setsuna should've tell him sooner, she should've tell Haruki that he's wrong and blame him for things he have done, that's what Haruki needed." | |
112 | 武也 | Takeya | 「だから雪菜ちゃん認めたじゃん。 …ちょっと時間がかかったけどさ」 | "Didn't she admitted it just now? ...It just took her a little time." | |
113 | 依緒 | Io | 「かかりすぎなんだよ… そうやって雪菜がモタモタしてる間、 春希はずっと、冬馬のこと忘れられなかったんだから」 | "She took way too long... While she's dilly-dally, Haruki never once forgot about Touma." | |
114 | 痛い… | It hurt...
| |||
115 | こいつらの喋ってる内容は、痛すぎる。 | The topic they're discussing now, it hurt.
| |||
116 | 依緒 | Io | 「雪菜が引きずるから。 引きずったまま、引きずってないふりなんかするから!」 | "Because Setsuna refuse to let go. That's what caused them to get into this situation where they can't move on or go back!" | |
117 | 真実を突いているからとか、 俺の過去をほじくり返してるからとか、 そういうことじゃなく… | It's not because what they said was close to the truth, nor because they're bringing up our past... | |||
118 | ただ純粋に、喋ってる単語とか言い回しとかが、 あまりにも本気に満ち溢れてて、いたたまれなくなる。 | It's because the way they word things, showed that they are being serious and truthful about the matter, thus leaving me ashamed of myself. | |||
119 | 今の、雪菜に対して本気になれなくなってしまった俺には。 | They made me, who never dares to face Setsuna's matter seriously, ashamed of myself.
| |||
120 | 依緒 | Io | 「………帰る」 | "......I'm going back."
| |
121 | 武也 | Takeya | 「二年参りはどうすんだよ?」 | "What happened to formal visit of new year?"
| |
122 | 未だ[R憤懣^ふんまん]やるかたない様子の依緒は、 もう付き合っていられないとばかりに立ち上がると、 さっさとコートを羽織った。 | She still look extremely irritated, Io stood up and put on her jacket as if saying she doesn't want to speak with us any longer. | |||
123 | 依緒 | Io | 「今から雪菜の家に行ってくる。 事と場合によっては絶交するかも」 | "I'm going to Setsuna's house right now. Depending on the situation, I might breach with her." | |
124 | 春希 | Haruki | 「な…」 | "Wha..."
| |
125 | 武也 | Takeya | 「だからやめとけってそういうこと言うの。 春希だって全然そんなの望んでないし」 | "Like I said, stop speaking like that. Haruki never wish that to happen." | |
126 | 依緒 | Io | 「今度は…今度だけは、絶対に雪菜が悪いよ」 | "This time... this time alone, it's definitely Setsuna's fault."
| |
127 | 武也 | Takeya | 「だけどさぁ、 今一番苦しんでるのだって、やっぱ雪菜ちゃんだろ」 | "Even so, right now, the one who's most pained is probably Setsuna." | |
128 | 依緒 | Io | 「春希のこと振っておいて? 今まで散々思わせぶりな態度取ってたくせに?」 | "Even though she just dumped Haruki? Even though she having such suggestive attitude until now?" | |
129 | 武也 | Takeya | 「だってさ… 振られるより、振る方が辛いじゃん」 | "But... Compare to the one being dumped, isn't it more painful for the side who dumped someone?" | |
130 | 依緒 | Io | 「お~お~。 どっちも沢山経験してる人の言うことは重みがあるねぇ」 | "Oh~oh~. This sure sound different coming from someone who's full of experience." | |
131 | 武也 | Takeya | 「…お前にはわかんないか?」 | "...Don't you understand?"
| |
132 | 依緒 | Io | 「あ~全然わかんない。 だってあたし、人をふったことないし」 | "Ah~ I have no idea. After all, I never dumped anyone." | |
133 | 武也 | Takeya | 「………ボケんのも大概にしろよ?」 | "......Watch how far you're pushing it okay?"
| |
134 | 依緒 | Io | 「…なんだって?」 | "...What are you saying?"
| |
135 | 春希 | Haruki | 「だからやめろって! ここでお前らが喧嘩したってしょうがないだろ!」 | "Like I said, stop aruging! If you two start an argument here, how are we going to clean things up!" | |
136 | 二人が俺を糾弾するはずの忘年会は、 いつの間にか一触即発な二人を俺が仲裁するという、 当初の主旨を完全に違えた場へと変貌していた。 | This is supposed to be a party where those two scold me, without me realizing it, it turned into me trying to calm them both down, the original objective have long changed. | |||
137 | だって今、武也のこめかみ辺りから 『ぶちん』って音が、本当に聞こえてきた気がしたから。 | Because just now, it's as if I really heard Takeya's temple is snapping.
| |||
138 | ……… | .........
| |||
139 | 春希 | Haruki | 「そろそろ終わりだな、今年も」 | "Guess this year is almost over."
| |
140 | 依緒 | Io | 「………」 | "........."
| |
141 | 武也 | Takeya | 「………」 | "........."
| |
142 | 携帯の時計を見ると、23時55分。 | I looked at my cell phone's clock, 23 o'clock and 55 minutes.
| |||
143 | 除夜の鐘も、とっくに耳に届いてくる時間になっていた。 | I can hear the bell sound from the count down already.
| |||
144 | 春希 | Haruki | 「で、どうする?」 | "Well, what's next?"
| |
145 | 依緒 | Io | 「あ~?」 | "Ah~?"
| |
146 | 武也 | Takeya | 「どうするって…解散?」 | "What's next... how about dissolution?"
| |
147 | 春希 | Haruki | 「…あのなぁ、 お前ら今日の主旨忘れたのか?」 | "...Listen to me, what are you two's main objective today?" | |
148 | 俺が武也から誘われたときには、 確かに『二年参り』という単語があったはずだった。 | When I was invited by Takeya, I'm sure I heard 'formal new year visit' in his invitation. | |||
149 | …まぁ、その時の俺たちは、 こんなふうに喧嘩後じゃなかった訳だけど。 | ...Well, at that time, we didn't have that huge argument yet. | |||
150 | 依緒 | Io | 「………」 | "........."
| |
151 | 武也 | Takeya | 「………」 | "........."
| |
152 | 春希 | Haruki | 「…ふぅ」 | "...sigh."
| |
153 | 結局、あの後もギスギスした空気は続き、 誰もが無言のまま、ひらすら酒を口に運び。 | In the end, the tense atmosphere continued, no one said anything, and just keep drinking wine. | |||
154 | 何故か、糾弾されたり励まされたりするはずだった俺が、 二人の機嫌を伺い、ただ一人注文係として 二人の間に挟まっていた。 | I don't know why, but the two that's supposed to scold and encouraged me, ended up with me in the middle, keeping their emotion in check while I order three people worth of drinks. | |||
155 | …けどそれは、 俺が、そうやって人に気を使えるまでに、 元の自分を取り戻しかけてるって。 | ...But thanks to that, while I was taking care of others, I found my original self back. | |||
156 | 女にふられた男らしさが抜けてきてるって、 気がついてるんだろうか、この二人。 | Could they be doing this on purpose, just so I can feel relieved from getting dumped? | |||
157 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
158 | 微妙に距離を置いて、 神社にも、駅にも行ける道を歩く二人に、 ただついて歩いていた俺は… | They kept a subtle distance from each other, when we head to either the shrine or back to the station, as for me, I can only follow them... | |||
159 | 自分たちがいつの間にか 御宿芸術文化ホールの目の前に立ってるってことに、 今さらながら気づいた。 | And then, I suddenly realized, before we realized it, we ended up in front of Onjuku Art and Culture Hall's entrance. | |||
160 | ホールの階段から沢山の人たちが溢れ出てきて、 俺の目の前に、いきなり人の波が出来上がる。 | There's a large crowd coming out from the hall, so we were suddenly surrounded by the crowd for a bit.
| |||
161 | どうやらコンサートはたった今終わったらしい。 携帯の時計を見直すと、今の時刻は23時59分。 | From the look of it, the concert was probably just finished. I checked my cell phone's clock again, it's 23o'clock and 59 minutes. | |||
162 | …ニューイヤーコンサートというには、 ほんの少しだけ時間が足りなかったらしい。 | ...For a new year concert, it seems like it didn't last long enough. | |||
163 | 駅へと向かう人の波に飲み込まれ、 急に歩調がゆっくりになる。 | When the huge crowd walk past us, we slowed down out pace. | |||
164 | ホールから出てきた人たちは皆、一様に顔を紅潮させ、 そのコンサートの凄さを口々に語っていた。 | Everyone who's walking out from the hall were so excited that their faces are ared, all of them are praising how great that concert was. | |||
165 | 除夜の鐘を掻き消すような興奮が俺の周囲に蔓延して、 ほんの少しだけ居心地の悪さを感じたけれど。 | It's like the excitement from the sound of New Year eve's clock was being overlapped around me, I couldn't help but feel a little irritated. | |||
166 | それだけ素晴らしいコンサートだったんだろう。 …ほんの少しだけ、すっぽかしたことを後悔する。 | Is the concert really that amazing? ...I regret not going for a little now. | |||
167 | そんな浮ついた喧騒に身を委ねていると… | While we were being surrounded by the flow of sound...
| |||
168 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
169 | ちょうどその瞬間、 新しい年が訪れた。 | Right at this moment, A new year arrived. | |||
170 | 依緒 | Io | 「あけましておめでとう、春希」 | "Happy New Year Haruki~"
| |
171 | 武也 | Takeya | 「新年おめでと~春希。 今年もよろしくな」 | "Happy New Year Haruki~ Please take care of me this year as well." | |
172 | 春希 | Haruki | 「お前らなぁ… ここには自分と俺以外にもう一人いることを認めろよ」 | "You two... There's another person here aside from just yourself and me." | |
173 | 依緒 | Io | 「………」 | "........."
| |
174 | 武也 | Takeya | 「………」 | "........."
| |
175 | そんな、休戦条件が揃っている条件下でも、 たった今勃発した冷戦は簡単には収まりそうになかった。 | Even though the condition to call for a truce is already met, the cold war started earlier didn't stop so easily. | |||
176 | こいつら、何のために集まったんだよ。 …何のために、俺を呼び出したんだよ。 | These two, why did they gather in the first place. ...Why did they called me out. | |||
177 | 誰のせいで、喧嘩なんかしてるんだよ。 …どうすれば、元の空気に戻るんだよ。 | Who's the one that caused them to have this quarrel. ...What should I do in order for them to return to the original atmosphere. | |||
178 | ………本当に、本末転倒な奴ら。 | ......Really, they always put the cart before the horse.
| |||
179 | 春希 | Haruki | 「なぁ、依緒」 | "Hey, Io."
| |
180 | 依緒 | Io | 「…なに?」 | "...What?"
| |
181 | 春希 | Haruki | 「ちょっと…頼みたいことがある」 | "There's a little... favor I'd like you to do for me."
| |
182 | ……… | .........
| |||
183 | ??? | ??? | 「お疲れさん」 | "Thanks for the great work."
| |
184 | ??? | ??? | 「え? なに? 感想? …あたしにそういうこと聞く?」 | "Eh? What? How I feel? ...why are you asking such thing?" | |
185 | ??? | ??? | 「わかってる。 悔しいけど、まだまだ勝てそうにない」 | "I know. Though I hate to say it, but I can't win against you." | |
186 | ??? | ??? | 「それじゃ、あたし先にホテルに帰るけど、 そっちは…え?」 | "Well, I'll head back to hotel first, You side... eh?" | |
187 | ??? | ??? | 「隣の席?」 | "My neighboring seat?"
| |
188 | 曜子 | Youko | 「そうよ。あんたの左側。 誰かいなかった?」 | "Yea. On your left side. Is anyone there?" | |
189 | ??? | ??? | 「…そういえば、最初から最後まで空席だったな」 | "...Come to think of it, it's empty since the beginning."
| |
190 | 曜子 | Youko | 「………そう」 | "......Is that so."
| |
191 | ??? | ??? | 「なに? 誰か知り合いでも呼んだの?」 | "What? Did you called your acquaintance over?"
| |
192 | 曜子 | Youko | 「まぁね…さすがに来てくれなかったか」 | "Well yeah... but he didn't came after all."
| |
193 | ??? | ??? | 「最初の旦那? 二番目の旦那? それとも………あたしの父親?」 | "Your first husband? Second husband? or is that...... my dad?" | |
194 | 曜子 | Youko | 「…似たようなものかもね」 | "...It's someone along the line."
| |
195 | ??? | ??? | 「よしてよ。 あたし今さらそんな相手に会っても、 どんな顔したらいいのかわかんないよ」 | "Whatever. Even if I see those people now, I wouldn't know how to face them anyway." | |
196 | 曜子 | Youko | 「そっかぁぁ…ダメだったか… そっかぁぁ…」 | "Is that so... it won't work huh... Is that so..." | |
197 | ??? | ??? | 「…母さん?」 | "...Mom?"
| |
198 | 曜子 | Youko | 「ねぇ、ホテル帰ったら飲まない? …かずさ」 | "Hey, after we return to our hotel, want to have a drink? ...Kazusa." | |
199 | かずさ | Kazusa | 「…なに言ってるの急に?」 | "...Why this all of a sudden?"
| |
200 | 曜子 | Youko | 「いいじゃん…あんたももうハタチ超えてるんだし。 娘と飲むの、夢だったのよね~」 | "What's wrong with it...You're over twenty years old already. It's been my dream to drink wine with my daughter~" | |
201 | かずさ | Kazusa | 「…家でいつも飲んでるような気がするけど」 | "...As far as I remember, we do that at home all the time."
| |
202 | 曜子 | Youko | 「日本でってのが重要なのよ。 せっかく帰国してるんだから、 こう、お銚子で熱燗とかさぁ」 | "The important thing is, we're in Japan now. It's been a while since we came back to our country, it's nice to have one of those hot-sake or something similar." | |
203 | かずさ | Kazusa | 「年寄り臭いなぁ… ピアノはあんなに乱暴なくせに」 | "You sound so old now... Even though you were so violent when you're playing piano." | |
204 | 曜子 | Youko | 「もしかして用事でもある? …誰か会いたい人でもいる?」 | "What, do you have things to do? ...Like meeting someone?" | |
205 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
206 | 曜子 | Youko | 「かずさ、あんたさ…」 | "Kazusa, you..."
| |
207 | かずさ | Kazusa | 「この国に、あたしの居場所はないんだよ、もう」 | "In this country, there's no place for me to return to anymore."
| |
208 | 曜子 | Youko | 「………」 | "........."
| |
209 | かずさ | Kazusa | 「うん、わかった。 母さんの愚痴に付き合うのも久しぶりだし。 いいよ。朝まで飲もう?」 | "Okay, I got it. I haven't hear your complain for a while mom. It's fine, lets drink until tomorrow morning, okay?" | |
210 | 曜子 | Youko | 「何言ってんのよ~。大成功だったじゃない! 祝杯よ祝杯。よ~し、今日は寝かせないからね~」 | "What are you talking aobut~ wasn't this a great success!? This is call celebration. Well~ then, I'm not letting you sleep tonight~" | |
211 | かずさ | Kazusa | 「そうだね…おめでとう。 それと、今年もよろしくね、母さん」 | "I guess... Congratulation. And also, please take care of me again this year, mom." | |
212 | 曜子 | Youko | 「うん、じゃ、ホテルでね。 挨拶済ませたらすぐに行くから」 | "Hm, well, see you in hotel. I'll head back as soon as I'm done greeting someone." | |
213 | かずさ | Kazusa | 「わかった、じゃ」 | "I understand, goodbye."
| |
214 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
215 | かずさ | Kazusa | 「…辛気くさい鐘。 本当に日本なんだなぁ」 | "...Such an annoying sound from the clock. Guess this really is Japan." | |
216 | かずさ | Kazusa | 「なぁ…元気でやってるか?」 | "Hey... how are you doing?"
| |
217 | かずさ | Kazusa | 「あけましておめでと。 今年もよろしくな」 | "Happy New Year. Please take care of me this year as well." | |
218 | かずさ | Kazusa | 「………もう、会うこともないけど、な」 | "......Well, we'll probably never meet again."
| |
219 | ……… | .........
| |||
220 | …… | ......
| |||
221 | … | ...
| |||
222 | 依緒 | Io | 「あ…っ」 | "Ah..."
| |
223 | ??? | ??? | 「…おめでとう、依緒」 | "...Happy New Year, Io."
| |
224 | 依緒 | Io | 「あ、あ…ハッピーニューイヤー! あけましておっめでと~!」 | "Ah, ah... Happy New Year! Happy New Year~!" | 2nd time is in japanese... look so weird this way though... |
225 | 雪菜 | Setsuna | 「うん…今年もよろしくね」 | "Yeah... Please take care of me this year too."
| |
226 | 依緒 | Io | 「よ、よかったぁぁぁ~、出てくれて! すっごいドキドキしたんだよ~」 | "This, this is great~ you answered! My heart was beating hard you know~" | |
227 | 雪菜 | Setsuna | 「ずいぶんテンション高いね… 飲んでる?」 | "You sounded very excited... you've been drinking?" | |
228 | 依緒 | Io | 「あ~、確かにさっきまで飲んでたんだけどさぁ、 実はさっきまでずっと下がりっぱなしだったんだよね」 | "Ah~ I was drinking until just a little while ago, To be honest, I was on the floor until just now." | |
229 | 雪菜 | Setsuna | 「そうなんだ…今は外?」 | "Is that so... are you outside now?"
| |
230 | 依緒 | Io | 「うん、これから二年参り。 雪菜は?」 | "Yeah, I'm going to paying formal visit of new year next. How about you Setsuna?" | |
231 | 雪菜 | Setsuna | 「家だよ。 家族でおそば食べて、紅白見終わって、 今部屋に戻ってきたところ」 | "I'm at home. I just finished eating soba with my family while watching Red and White, now I'm heading toward my room." | |
232 | 依緒 | Io | 「そっか…」 | "Is that so..."
| |
233 | 雪菜 | Setsuna | 「ごめんね。 せっかく誘ってくれたのに」 | "I'm sorry. Even though you invited me." | |
234 | 依緒 | Io | 「ま、仕方ないって。 小木曽家のしきたりはわかってるつもりだし」 | "Well, it couldn't be helped. Since everyone knows about the Ogiso family's rule." | |
235 | 雪菜 | Setsuna | 「別に…そういうことじゃ…」 | "It's... not because of that..."
| |
236 | 依緒 | Io | 「それにまぁ… あたしの方も、今から謝らなくちゃならないし」 | "Well about that... there's actually something I'd like to apologize to you." | |
237 | 雪菜 | Setsuna | 「どういう意味?」 | "What do you mean?"
| |
238 | 依緒 | Io | 「ごめん雪菜。 恨まれても仕方ないと思うけど…代わるね」 | "I'm sorry Setsuna. Even if you'll hate me for it... it's time to change speaker." | |
239 | 雪菜 | Setsuna | 「依緒?」 | "Io?"
| |
240 | 春希 | Haruki | 「雪菜…」 | "Setsuna..."
| |
241 | 雪菜 | Setsuna | 「~~~っ!?」 | "KagetsukiArk (talk)!?"
| |
242 | 春希 | Haruki | 「切らないで! もう少しだけ、俺と、話をしてくれよ…」 | "Don't hang up! Even if just for a bit, please speak with me..." | |
243 | 雪菜 | Setsuna | 「ど、どうして…?」 | "Wha, why....?"
| |
244 | 想像通り…いや、想像を遙かに超えて、 雪菜は、突然受話器から聞こえてきた俺の声に うろたえていた。 | Just as I expected... no, this far exceeded my expectation, Setsuna let out a shocking sound on the other side of the phone. | |||
245 | 春希 | Haruki | 「俺が依緒に頼んだんだ。 俺からだと、出てくれないかもしれないって思って」 | "I'm the one who asked Io to do this. Because I think you wouldn't answer if I'm the one who's calling." | |
246 | 雪菜 | Setsuna | 「そんな、ずるいよ… ずるいよ、春希くん」 | "How could that be, this is too cunning... you're too cunning Haruki-kun." | |
247 | 春希 | Haruki | 「…ごめん」 | "...I'm sorry."
| |
248 | 雪菜 | Setsuna | 「ううん、ずるいのはわたしだね… 酷いことしたのは、わたしの方だったよね」 | "No, I'm the one who's at fault... I'm the one who did terrible things." | |
249 | 春希 | Haruki | 「雪菜…」 | "Setsuna..."
| |
250 | 雪菜 | Setsuna | 「こんな嫌な女にどうして声を聞かせてくれるの…? おかしいよ、春希くん…」 | "Why would you talk to a terrible woman such as myself...? You are weird, Haruki-kun..." | |
251 | 春希 | Haruki | 「おかしい、かな?」 | "Am I weird?"
| |
252 | 雪菜 | Setsuna | 「だって、だって… わたし、あの時、わたしは…っ」 | "Because, because... I, at that time, I..." | |
253 | 雪菜の声が、少しずつ崩れていく。 | Setsuna's voice is slowly falling apart.
| |||
254 | あからさまな動揺と、混乱と。 悲しみと戸惑いを織り交ぜて。 | She's obviously upset, confused. Sad and panic, with numerous emotion mixed together. | |||
255 | なのに…ほんの少しだけ、弾んだ声。 | But... there is also a small sign of her being excited.
| |||
256 | 春希 | Haruki | 「どうしても、謝りたかったから」 | "Because, I must apologize to you no matter what."
| |
257 | 雪菜 | Setsuna | 「どうして春希くんが謝るの…?」 | "Why does Haruki-kun need to apologize...?"
| |
258 | 雪菜のそんな反応は、 俺の鼻の奥までつんとさせる。 | This reaction from Setsuna, put me on the verge of tear. | |||
259 | 春希 | Haruki | 「だって俺、雪菜の言う通り、嘘ついてたから。 かずさのこと、忘れてなかったから」 | "Because just like what you said Setsuna, I lied to you. I never once forgot about Kazusa." | |
260 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…」 | "Ugh..."
| |
261 | きっと今の俺は、 今の雪菜と同じような顔をしてるんだと思う。 | The current me, and the current Setsuna are probably having the same expression on our face. | |||
262 | 春希 | Haruki | 「そして、これからも… かずさのこと、ずっと忘れる訳がないって思うから」 | "And also, I think... From now on, I still won't ever be able to forget about Kazusa." | |
263 | 雪菜 | Setsuna | 「う、ん…」 | "Uh, mm..."
| |
264 | けれど、今は理性を保たなくちゃならない。 | But now, I must keep my rationality in check.
| |||
265 | だって、ここから先は、絶対に譲れない。 言い負ける訳にはいかない。 | Because what comes next, is something I definitely won't yield. I absolutely can't lose to her in this. | |||
266 | 春希 | Haruki | 「それから、それからさ… これが一番謝らなくちゃならないことだと思うんだけど」 | "And then, after that... I have one last thing I would like to apologize to you for." | |
267 | 麻理 | Mari | 『北原なら、できるよな?』 | 'Kitahara, you can do it, right?'
| |
268 | 誰かが勇気を与えてくれたから。 | A certain someone gave me courage.
| |||
269 | 千晶 | Chiaki | 『それでも、好きだから? 諦められないから?』 | 'Even so, you still like her? Still can’t give up?' | |
270 | 誰かが答えを教えてくれたから。 | A certain someone taught me the answer.
| |||
271 | 小春 | Koharu | 『わたし、前向きな人ならOKです。 必死に頑張ってる人なら、嫌いになんかなりません』 | 'To me, as long as you can move forward, it’s okay. If you’re willing to work hard, then I definitely won’t hate you.' | |
272 | 誰かが… 正しい道を、指し示してくれたから。 | A certain someone... showed me the correct path. | |||
273 | 春希 | Haruki | 「それなのに俺… やっぱり雪菜が大好きだから」 | "But even so, I... still love Setsuna very much." | |
274 | 依緒 | Io | 「っ…」 | "..."
| |
275 | 武也 | Takeya | 「あ…ぅぁ」 | "Ah...uwa"
| |
276 | 春希 | Haruki | 「ごめんな…きっぱり振られたのに。 諦め、悪くって」 | "I'm sorry... even though I was dumped. But I still couldn't give up." | |
277 | 電話口からは、 声も息遣いも途絶えてしまっていた。 | On the other side of the phone, I can no longer hear any sound or breathing. | |||
278 | …何かが固いものにぶつかったような、 大きな音が響いた後から。 | ...After hearing the loud sound of two objecting colliding.
| |||
279 | 春希 | Haruki | 「じゃあ、おやすみ。 それと…あけましておめでとう」 | "Well, good night. And also... Happy New Year." | |
280 | だから、俺の言葉がどこまで雪菜に届いたのか、 今の俺にはわからない。 | That's why, I don't know how much of what I just said reached Setsuna.
| |||
281 | 春希 | Haruki | 「できれば… 今年も、よろしくな」 | "If possible... Please take care of me this year as well." | |
282 | それでも構わない。 | But that's fine.
| |||
283 | 今、決着をつけるべきは俺の心の問題だから。 | Because now, I just need the determination to solve how I feel.
| |||
284 | 雪菜の気持ちの問題は、 雪菜がいる場所で解決しなくちゃならないから。 | If I wish to solve how Setsuna feel about this, then it must be at a place where Setsuna is presence. | |||
285 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
286 | 雪菜 | Setsuna | 「………っ」 | "......hic"
| |
287 | 雪菜 | Setsuna | 「ふ、ふぇ…っ」 | "Hu, hic..."
| |
288 | 雪菜 | Setsuna | 「う、あ、ぁ… ぁぁぁぁぁ…」 | "Uh, ah, ah... ahhhh..." | |
289 | 雪菜 | Setsuna | 「ぃぅっ…ぅ、ぅぅ… ぁ、ぃぁ…は、春希…く…ぅぁ…っ」 | "uuu...uuu... Ah, n, Haruki... ku...n...aahhhh..." | |
290 | 雪菜 | Setsuna | 「ぃぇぇぁぁ…ぅ…く、う、う…」 | "Iyaaa...uuu, kuu..."
| |
291 | 春希 | Haruki | 「ありがと、依緒」 | "Thanks, Io."
| |
292 | 依緒 | Io | 「………」 | "........."
| |
293 | 武也 | Takeya | 「………」 | "........."
| |
294 | 借りていた携帯を差し出しても、 依緒は受け取る様子もなく、 ただぼうっと俺の顔を眺めてる。 | I was just trying to returned the phone I borrowed, But Io doesn't seems like she's planning on taking it back, she just stood there and gawk at my face. | |||
295 | さっきまで、依緒と距離を置いていたはずの武也も、 そのすぐ隣に突っ立って、 やっぱりぼうっと俺の方を見てる。 | Until just now, Io was keeping her distance with Takeya, but now she's standing next to him, and stare at me together. | |||
296 | 春希 | Haruki | 「さて、これからどうする? 予定通り二年参り行くか? それとも、やっぱ解散?」 | "Well then, what to do next? Go on our formal new year visit as planned? Or, should we just head home?" | |
297 | 依緒 | Io | 「………」 | "........."
| |
298 | 武也 | Takeya | 「………」 | "........."
| |
299 | 春希 | Haruki | 「なんだよ? 俺の顔になにかついてるか?」 | "What's wrong? Is there something on my face?" | |
300 | なんて… こいつらが、こんな惚けた顔してる理由に 思い至らない訳なんかないけれど。 | Well... Of course it's not possible for me to not know why these two look so stunned. | |||
301 | そりゃ、確かに、 我ながら無茶したとは思ってるけれど。 | Because, honestly, I think I went a little too crazy there. | |||
302 | 依緒 | Io | 「こ…」 | "Ko..."
| |
303 | 武也 | Takeya | 「の…」 | "no..."
| |
304 | 春希 | Haruki | 「あけましておめでとう、武也、依緒。 …お前らにだけ挨拶まだだったよな?」 | "Happy New Year, Takeya, Io. ...What's left is for you two to greet each other you know?" | |
305 | 依緒 | Io | 「馬鹿ぁぁぁ~!」 | "Idiot~!"
| |
306 | 武也 | Takeya | 「てんめぇぇぇ~!」 | "Bastard~!"
| |
307 | 春希 | Haruki | 「うわぁっ!?」 | "Uwaa!?"
| |
308 | 依緒 | Io | 「このっ、このっ、このぉっ! 散々ヤキモキさせやがって~!」 | "You, you, you! making us worry so much~!" | |
309 | 武也 | Takeya | 「くせぇことしてんじゃねえよ! お前、鳥肌立つかと思ったじゃねえか!」 | "Why did you do something so disgusting! You know how many goose bumps did I got!?" | |
310 | 春希 | Haruki | 「こ、こら、こらっ! はしゃぐな酔っぱらいども!」 | "Hey, hey, hey! You two crazy people are drunk!" | |
311 | 依緒と武也、二人分の重みが頭にのしかかり、 姿勢も保てないまま、俺たちは歩道の真ん中で 右往左往する。 | With Io and Takeya putting two people worth of weight on my head, I couldn't balance myself and running left and right in the middle of the side walk. | |||
312 | 周囲の人たちには、タチの悪い酔っぱらいの 大学生にしか見えないだろうけど。 いや、実際にその通りなんだけど。 | To those around us, we definitely look like some drunk college student. Well, that is true in a sense. | |||
313 | 依緒 | Io | 「春希、春希…もう離すなよ! 二度と離すんじゃないぞ!」 | "Haruki, Haruki... Don't separate again! Don't EVER separate again!" | |
314 | 春希 | Haruki | 「とっくに振られてるけどな」 | "I was just dumped."
| |
315 | 武也 | Takeya | 「くっそ、今日は朝まで付き合えよ? ほんとお前、ホント勿体ぶりやがって!」 | "Darn it, you got to drink with us until morning you know? Really, she's such as waste on you!" | |
316 | 春希 | Haruki | 「解散じゃなかったのか? ま、いいけどさ」 | "Aren't we calling it a day? Well, not that I mind." | |
317 | それでも今は、 新年あけましておめでとうってことで、 多分、周囲の人たちも大目に見てくれるだろう。 | But now, since it's new year celebration, So most likely, people around us will let us slide this time. | |||
318 | …さっきまで喧嘩してたはずの俺たちの、 あまりに仲良しな光景にあてられつつも。 | ...At the same time, they're probably enjoying watching the peaceful scenery of friends who are having a quarrel until just now.
| |||
319 | 旧年中、お世話になった人たちに。 今年もお世話になるはずの人たちに。 | In the past year, there are numerous people who helped me. And this year, they are still doing the same. | |||
320 | 頼もしく自分を支えてくれる人に。 頼んでもいないのに支えようとする人に。 嫌だと言っても支えられようとする人に。 | To the reliable ones who supported me. To the unreliable one who supported me. And to the one who supported me too much. | |||
321 | 大切な友人たちに。 | To my important friends.
| |||
322 | そして、いつも近くにいたのに、 ずっと、悲しませてばかりだった大切な人に… | And also, to the one who stayed by my side, and because of that, she gained many many painful memory... I wish to tell you guys | |||
323 | あけまして、おめでとう。 | Happy New Year.
| |||
324 | 願わくは、今年“から”は いい年でありますように。 | Please have a great year as well.
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |