White Album 2/Script/2506
Return to the main page here.
Translation
Editing
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 『あけましておめでとう』 | "Happy New Year."
| match to 2404/244 and 2413/22 | ||
2 | 『なんて、もう年が明けてから 十日も経っちゃってるけどね。 新年の挨拶遅れてごめんなさい』 | "Well, I guess ten days have already passed since the new year. Sorry for the late New Year's greeting."
| match to 2404/245 and 2413/23 | ||
3 | 『…それとも、 こうして普通に挨拶しちゃうことの方が ごめんなさい、かな?』 | "...Though I wonder if I should be apologizing for attempting to check up on you so casually like this.”
| match to 2404/246 and 2413/24 | ||
4 | 『このメールを見て、ふざけるなって思うなら、 着信拒否にしてください。 それだけのことをしたっていう自覚はあるから』 | "If you see this text and find it ridiculous, then please just block my number. I'm well aware of how much I’ve wronged you, at least."
| match to 2404/247 and 2413/25 | ||
5 | 『でも、どうしてもあなたのことを考えてしまうから、 悩みに悩んだ末、メールしました。 …どうしてますか?』 | "But I somehow always end up thinking about you, so after hesitating a lot about it, I decided to text you. …How have you been?”
| match to 2404/248 and 2413/26 | ||
6 | 『今日は、学校来てますか? ちゃんと朝型の生活に戻しましたか? …なんて、春希くんの寝坊なんて想像できないけど』 | "Did you come to university today? Have you been able to return to a proper early-morning lifestyle? ...Though I guess I can't imagine you oversleeping, Haruki-kun." | match to 2404/249 and 2413/27 | ||
7 | 『それとも、全然平気ですか? もう完全に切り替えて、新しい生活を送ってますか? それならほっとするけれど、ちょっと落ち込みます』 | "Or perhaps you've been unaffected by it all? Have you let it all go completely and started a new life? I'd feel relieved if that were true, but at the same time, I'd feel a bit down as well." | match to 2404/250 and 2413/28 | ||
8 | 『なんて、わたし矛盾してますか?』 | "Perhaps I'm contradicting myself?"
| match to 2404/251 and 2413/29 | ||
9 | 『それじゃ、このへんで。 もうすぐ期末試験だね。 お互い、がんばろう』 | "Well, I'll end it here. Final exams are coming soon. Let's both work hard, okay?"
| match to 2404/252 and 2413/30 | ||
10 | 春希 | Haruki | 「………」 | ”.........”
| |
11 | これでもう、何十回読み直しただろう。 | I don't even know how many dozens of times I've read this text already.
| |||
12 | あの日以降初めての… あの日から二週間以上経ってからの、 雪菜のメッセージ。 | It was Setsuna's first text since that day… Her first text after more than two weeks had passed.
| almost matches 2404/254 | ||
13 | その微妙な空き時間と、その丁寧語が入り混じる口調と、 その他人行儀なサブジェクトに、 今の俺が抱えているのと同じ距離感があった。 | From the odd fact that she had free time, the fact that she's being more polite than usual, along with the formality of her text’s title, I could tell that she was feeling the same sense of distance that I am. | match to 2404/255 | ||
14 | ああいう別れ方をした後、自分から連絡をしてくるのは、 きっと、もの凄い勇気がいったんだろうな。 | After we parted the way we did, it must've taken an extreme amount of courage for her to contact me of her own accord.
| match to 2404/256 | ||
15 | けど、それでも雪菜にはわかってたんだろう。 | Though I suppose Setsuna understands that as well.
| match to 2404/257 | ||
16 | …ああいう別れ方をした後、相手から連絡が来るほど、 どこかの誰かは強くないってことが。 | …She knows that after we parted the way we did, neither of us would have had the strength to initiate contact of our own accord.
| match to 2404/258 | ||
17 | 『あけましておめでとう』 | "Happy New Year."
| match to 2404/259 and 2413/32 | ||
18 | 『メール、ありがとう。 全然怒ってない。怒れる訳なんかない。 ただ、こっちから連絡できなかった自分に腹が立ってる』 | "Thank you for your text. I'm not angry with you at all, and there's no reason for me to be. I guess I can only be mad about not being able to contact you myself." | match to 2404/261 and 2413/33 | ||
19 | 『昨日から、ちゃんと大学には来てる。 レポートの提出期限の迫ってる講義もあったし』 | "I've been going to university since yesterday. There's a lecture of which the paper submission date is fast approaching, after all."
| match to 2404/263 and 2413/34 | ||
20 | 『どうしてるかと言えば… 全然平気ってわけじゃないけれど、 ちゃんと普通に日々暮らしてる』 | "As for how I'm faring… while I can't say that I've completely gotten over it, I've been living my day-to-day life properly."
| match to 2404/264 and 2413/35 | ||
21 | 『バイトして、テスト勉強して、普通の大学生してる。 そうしないと生活も進級もできなから、やるしかないし』 | "I’ve been going to my part-time jobs, studying for tests, and just living the ordinary university student life. It's not like I can advance in my life and studies if I don't continue on."
| match to 2404/265 and 2413/36 | ||
22 | 『それよりも、雪菜の方は、どうしてる?』 | "Enough about me, though, how are things with you, Setsuna?"
| match to 2404/266 and 2413/37 | ||
23 | 『さっきのメール、俺の心配ばかりで、 雪菜のことが何も書いてなかった。 だから俺も、すごく心配してる』 | "You've only been worrying about me in your text and didn't write anything about yourself. It’s actually making me quite worried about you."
| match to 2404/267 and 2413/38 | ||
24 | 『連絡くれるのは嬉しいけれど、 ちゃんと近況くらいは書くこと』 | "I'm glad that you’ve contacted me, but you should also write a few lines on what's happening in your life, you know?"
| match to 2404/268 and 2413/39 | ||
25 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
26 | 最後に、無理やりいつもの説教臭い言葉を乗せて、 そして親指は送信ボタンへと伸び… | In the end, I forcibly leave my usual words of sermon, before my thumb reaches for the send button… | match to 2404/269 | ||
27 | 春希 | Haruki | 「………っ」 | "…!"
| |
28 | …たのにも関わらず、そのすぐ近くのクリアボタンを、 しかも長押ししてしまう。 | …At least that's what I had hoped to do, but in the end, I pointed toward the backspace button instead and held it down for a long while.
| |||
29 | 液晶画面を埋めていた文字列が綺麗に一掃され、 数十秒の俺の手間をまるっきりの無駄に変える。 | The many lines of words on the LCD screen get erased, turning my tens of seconds of hard work to naught.
| |||
30 | けれど、今さら勿体ないとか思う必要もない。 …これもまた、何十回も繰り返した儀式だ。 | There's no reason for me to feel upset, though. …After all, this is something that's happened tens of times before already. | |||
31 | …帰ろ。 | …I should head home.
| |||
32 | ……… | .........
| |||
33 | 春希 | Haruki | 「っ…」 | "…!"
| |
34 | 冬休みが開けて二日目の水曜日… | It's Wednesday, two days after the winter holiday had ended…
| |||
35 | キャンパスを彩るはずの空は薄暗く濁り、 空気の冷たさと風の強さがあいまって、 冬の厳しさを俺たちに課していた。 | The sky that should've adorned the campus today is dull and gray, as the cold air and the howling wind blend together, subjecting us to the harshness of the winter. | |||
36 | …なんて、今日に限って 単なる空にそんな恨みがましい感想を抱くのは、 昨夜から抱えた、このもやもやした気持ちのせいだった。 | …I'm just kidding. The reason I held such resentment toward what was merely the sky today was because of the confused feelings that I've been harboring since last night.
| |||
37 | 待ち望んでいた、ずっと目を背けていた現実。 …矛盾してるようでいて、そうとしか言いようがない。 | The reality of which I'd been hoping for, yet unable to look directly in the eye. …I guess contradictory is the only way I could describe it. | |||
38 | 雪菜からのメールは、俺を心底ほっとさせてくれた。 簡素な中に、いつもの優しさと、 ちょっと無理した馴れ馴れしさが込められていたから。 | Setsuna's text made me genuinely relieved. Even with its simplicity, she still maintains her usual gentleness and slightly forced forwardness. | |||
39 | 雪菜は戻ってきてる。 元気かそうでないかは書いてないからわからないけれど、 それでも普段通り、社会の中で生きている。 | It's good that she's recovered. She hasn't written anything about it, though, and while I can't tell how she is now, at least she's back to her life in society as she used to.
| |||
40 | …俺なんかよりも、よっぽど正しく生きている。 | …She's living a more proper life than I am.
| |||
41 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
42 | だからこそ、今の俺はまだ胸を張って雪菜に会えない。 会える訳がない。 | And because of that, I can't proudly face Setsuna the way I am now. There's no way I could go meet her.
| |||
43 | だって俺は、誰からも軽蔑されるような、 とんでもないことをしてしまったんだから。 | All because I've done something terrible—so terrible that anyone would harbor contempt for me if they knew.
| |||
44 | そしてまだ、そのことに決着がついていないんだから。 | And also because that matter hadn't reached a conclusion yet.
| |||
45 | 春希 | Haruki | 「あ、北原ですけど…松岡さん? 麻理さん、いますか?」 | "Ah, this is Kitahara… Matsuoka-san? Is Mari-san around?"
| |
46 | だから、決着つけよう。 麻理さんに、全てを話そう。 | That's why it's about time I settled this. I need to be honest with Mari-san about everything.
| |||
47 | 春希 | Haruki | 「…麻理さんですか? 俺です、北原です」 | "…Is this Mari-san? It's me, Kitahara."
| |
48 | ずっと聞いて欲しかったこと。 本当は、助けて欲しかったこと。 | I need to tell her what I've always wanted her of all people to hear. More importantly, I need to tell her that I need her help.
| |||
49 | 春希 | Haruki | 「ええ、今大学です。 昨日から授業始まってます」 | "Yeah, I'm at the university now. I started attending classes yesterday."
| |
50 | 自分から絆を切ってしまったせいで、 もう、助けを求めることはできないけど、 ただ聞いてくれるだけでいい。 | As much as I've cut our ties of my own accord, and as much as I don't have the right to ask for help because of that, I'd be content with her just hearing me out. | |||
51 | 春希 | Haruki | 「はい…そこそこ元気にやってます。 ちゃんと寝てますよ。一日四時間も」 | "Yes… I've been okay. I've been having enough sleep, four hours a day."
| |
52 | 三年前のこと。 かずさと、俺と………三人のこと。 | I need to tell her about what happened three years ago. About Kazusa, me… a story about three people.
| |||
53 | 春希 | Haruki | 「それが普通ですから、俺。 …麻理さんに比べたら十分過ぎますよね?」 | "That’s normal for me. …Well, I guess things are much better with me compared to you, huh?"
| |
54 | 三年前から三年経った、 残された二人のこと。 | About the three years that had passed since that day three years ago, about the two people who remained since then.
| |||
55 | 春希 | Haruki | 「あ、それで本題なんですけど。 …二人きりで会えませんか?」 | "Ah, I'll cut to the chase. …Can we meet up alone?"
| |
56 | あの、編集部でのクリスマスパーティの、前日談。 傷つけて傷ついたクリスマスイブのこと。 | About the events that happened prior to the Christmas party in the editing department. About that Christmas Eve, where I ended up hurting someone and getting hurt myself.
| |||
57 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
58 | 俺が、本当に傷ついていた理由。 俺が、本当に傷つけてしまったひと。 | The real reason I got hurt. The person who ended up really getting hurt by my actions.
| |||
59 | 春希 | Haruki | 「…麻理さん?」 | "Mari-san?"
| |
60 | 麻理さんにしてしまった最低の行為の、 しかも行為以上に最低な理由。 | I need to tell Mari-san the reason why I did those terrible things to her that night, a reason worse than my very actions toward her.
| |||
61 | 春希 | Haruki | 「…すいません。無理ですよね。 あんなことしておいて、こんな勝手な申し出。 忘れて………え?」 | "…I'm sorry. I know it's an unreasonable request. For me to dare to ask such a selfish request after what I've done to you… Please forget about… Ehh?"
| |
62 | 雪菜とすれ違った寂しさが、 あの日の雪のように降り積もり… | I need to tell her that I’ve been feeling lonely because I’ve been incapable of connecting with Setsuna, and how this loneliness has been piling like the snow that fell on that day... | |||
63 | その黒い感情の濁流を、 あろうことかまるで無関係な麻理さんに ぶつけてしまったという、呆れた真実。 | And how they culminated into the astonishing truth of me ending up shoving such a muddy flow of dark feelings that had festered within me onto her, despite Mari-san having nothing to do with them. | |||
64 | 春希 | Haruki | 「いいんですか? 本当に? あ…ありがとうございます」 | "Is that okay with you? Really? T…Thank you so very much."
| |
65 | …そんなことを話したら、 今度こそ愛想を尽かされるだろう。 | …When I tell her all that I've wanted to say, I have no doubt that she'll be completely disappointed with me this time.
| |||
66 | それどころか、心の底から軽蔑されるかもしれない。 | Worse yet, she might even begin to despise me deep inside.
| |||
67 | 春希 | Haruki | 「ええ、時間と場所はそちらに合わせます。 今週は一つもバイト入れてないし」 | "Yeah, I'll suit your time and venue. I'm not taking any jobs this week."
| |
68 | それでも、話さないといけない。 | Even so, I have to talk to her.
| |||
69 | 許してもらいたいなら、 全て真実を話さなきゃいけない。 | If I want forgiveness, I can't get it without being completely honest with her.
| |||
70 | …一年後、同じ職場で、 新入社員として受け入れてもらいたいから。 | …It’s because I want to be in the same workplace, to be accepted as a new employee a year from now. | |||
71 | 春希 | Haruki | 「…わかりました。 じゃあ、連絡待ってます」 | "…I understand. Well, I'll be waiting for your reply."
| |
72 | とんでもなく身勝手な願いだってのはわかってる。 | I completely understand that this is perhaps the most selfish request ever.
| |||
73 | それでも俺はまた、 元の、面倒見のいい先輩と頼りない後輩に戻りたい。 | Even so, I want to return to those days, the days of having that relationship between a caring senior and an unreliable junior.
| |||
74 | 春希 | Haruki | 「ありがとうございました。 それじゃ…お疲れさまです」 | "Thank you. Well… I'll see you later."
| |
75 | 春希 | Haruki | 「………ふぅぅ」 | "…Haah."
| |
76 | 麻理さんは、やっぱり度し難いほど優しかった。 | Mari-san is truly and irredeemably kind, as I thought.
| |||
77 | 俺の『会いたい』という身勝手な申し出に対して、 一瞬、言葉を失うほどこっちを怖がっているのに、 それでも最終的には会うことを承諾してくれた。 | Facing my selfish request of "wanting to meet up," I could've sworn that she was so scared that she couldn't respond, yet she accepted my request in the end. | |||
78 | でも、よかった… 後は、麻理さんの指定してくる日を待つだけ。 | But I'm glad… From here, I just have to wait for Mari-san to tell me the date and time of our meeting.
| |||
79 | あと、ほんの少し待ってくれ、雪菜。 | All that’s left is for you to just wait a little while longer, Setsuna.
| |||
80 | この決着がついたら、全てを終わらせたら、 ちゃんと連絡するから。 | After I make my decision, after I completely settle things here, I'll catch up with you again.
| |||
81 | あれから俺がしてしまったことを全て話して、 それでも雪菜がまだ俺から目をそらさないなら、 もう一度雪菜と向き合うから。 | And then, I will tell you all that I've done, and if you can still look me in the eye after all that, I promise I'll face you again, Setsuna. | |||
82 | …許してくれるとは、思ってないけど、な。 | …Even though I know I'll never be forgiven by you.
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |