Difference between revisions of "White Album 2/Script/1005"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 1,039: Line 1,039:
 
|169|春希|Haruki
 
|169|春希|Haruki
 
|「そんなのはクラス名簿で知ってる」
 
|「そんなのはクラス名簿で知ってる」
|"You can tell that much from the class register."
+
|"You can find all that in the class registry."
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,406: Line 1,406:
 
|230||
 
|230||
 
|確かに、画面に『冬馬曜子』とクレジットされてた気が、<br>総合的に考えて80%くらいする。
 
|確かに、画面に『冬馬曜子』とクレジットされてた気が、<br>総合的に考えて80%くらいする。
|Almost without a doubt, I feel confident that the name "Touma Youko" showed up on the credits.
+
|Definitely, I remember seeing it credited to "Touma Youko" on screen. I'm 80% certain of it.
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,743: Line 1,743:
 
|286|春希|Haruki
 
|286|春希|Haruki
 
|「だから…そんなウザい真似しないって。<br>もう、半年もあいつと付き合ってるんだぞ?<br>何の心配もいらないって」
 
|「だから…そんなウザい真似しないって。<br>もう、半年もあいつと付き合ってるんだぞ?<br>何の心配もいらないって」
|"I'm telling you... I won't do annoying things like that. I've been hanging out with her for half a year you know? There's nothing to worry about."
+
|"I'm telling you... I won't do annoying things like that. I've been getting along with her for half a year you know? There's nothing to worry about."
 
|When you hang out with a girl (if you're hetero and male), doesn't that imply that you're sweethearts?}}
 
|When you hang out with a girl (if you're hetero and male), doesn't that imply that you're sweethearts?}}
   
Line 1,803: Line 1,803:
 
|296|かずさ|Kazusa
 
|296|かずさ|Kazusa
 
|「そんなのんきに構えてて、<br>本気で間に合うと思ってるわけ?」
 
|「そんなのんきに構えてて、<br>本気で間に合うと思ってるわけ?」
|"Do you honestly believe you'll make it, acting so carefree like that?"
+
|"Do you honestly believe you'll make it, acting so carefree like this?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,827: Line 1,827:
 
|300|かずさ|Kazusa
 
|300|かずさ|Kazusa
 
|「あたしがその凄い仲間だったら、<br>そんな冗談みたいな泥船には、<br>太平洋のど真ん中でも乗ったりしないけど」
 
|「あたしがその凄い仲間だったら、<br>そんな冗談みたいな泥船には、<br>太平洋のど真ん中でも乗ったりしないけど」
|"And if I happened to be this amazing person, I would certainly not get on board that joke of a mud boat. I wouldn't get on even if I was adrift in the middle of the Pacific Ocean."
+
|"And if I happened to be the amazing person you're referring to, I would certainly not get on board that joke of a mud boat. I wouldn't get on even if I was adrift in the middle of the Pacific Ocean."
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,935: Line 1,935:
 
|318||
 
|318||
 
|あり得ない速さで鍵盤を往復したかと思うと、<br>その華奢な手からは考えられないほど広い範囲を<br>親指から小指までで拾い上げたりと…
 
|あり得ない速さで鍵盤を往復したかと思うと、<br>その華奢な手からは考えられないほど広い範囲を<br>親指から小指までで拾い上げたりと…
|Not only do her fingers move along the keys at incredible speed, but they also easily move from one side of the keyboard to the other,<br>something that should be hard for her slender hands to do.
+
|Not only does her fingers move along the keys at incredible speed, but they also easily move from one side of the keyboard to the other,<br>something that should be hard for her slender hands to do.
 
|"do her fingers" or "does her fingers"?}}
 
|"do her fingers" or "does her fingers"?}}
   
Line 2,901: Line 2,901:
 
|479|雪菜|Setsuna
 
|479|雪菜|Setsuna
 
|「でも、だったらどうする?<br>冬馬さん、難しそうなんでしょう?」
 
|「でも、だったらどうする?<br>冬馬さん、難しそうなんでしょう?」
|"So, what'll you do? Touma—san seems pretty complicated, right?"
+
|"So, what'll you do? Touma—san seems pretty difficult, right?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,967: Line 2,967:
 
|490||
 
|490||
 
|つまりそれは、<br>俺以外の人間なら、<br>まだ十分に交渉の余地はあるということで。
 
|つまりそれは、<br>俺以外の人間なら、<br>まだ十分に交渉の余地はあるということで。
|In other words, there's still a chance for things to move along if it's someone else.
+
|In other words, there's still a chance for things to move along if someone else does the talking.
 
|}}
 
|}}
   
Line 3,783: Line 3,783:
 
|626|雪菜|Setsuna
 
|626|雪菜|Setsuna
 
|「行こうか北原くん。<br>随分と遅くなっちゃったし」
 
|「行こうか北原くん。<br>随分と遅くなっちゃったし」
|"Let's go, Kitahara—kun. It's gotten quite late."
+
|"Let's go, Kitahara—kun. It has gotten quite late."
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,047: Line 4,047:
 
|670||
 
|670||
 
|帰り道、またしても冬馬の説得に失敗したことを、<br>小木曽に伝えたときの言葉が、<br>ちょっとだけ引っかかった。
 
|帰り道、またしても冬馬の説得に失敗したことを、<br>小木曽に伝えたときの言葉が、<br>ちょっとだけ引っかかった。
|I told Ogiso on the way home that I had failed in persuading Touma yet again, and was held back a bit by the words she said right then and there.
+
|I told Ogiso on the way home that I had failed in persuading Touma yet again, and was taken back a bit by the words she said right then and there.
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,455: Line 4,455:
 
|738|雪菜|Setsuna
 
|738|雪菜|Setsuna
 
|「学園祭のステージを成功させるには、<br>あなたの腕が不可欠なんだって」
 
|「学園祭のステージを成功させるには、<br>あなたの腕が不可欠なんだって」
|"He said your skills were indispensable in pulling off this year's festival performance."
+
|"He said your skills are essential to pulling off this year's festival performance."
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,821: Line 4,821:
 
|799||
 
|799||
 
|俺が頼みたくて、<br>けれど頼めるはずもなかったことを、<br>しっかり感じ取ってくれていたから。
 
|俺が頼みたくて、<br>けれど頼めるはずもなかったことを、<br>しっかり感じ取ってくれていたから。
|The reason being that I'd wanted to ask Ogiso to do it, but I was definitely sure I had never done so.
+
|I had wanted to ask Ogiso to do it, but I was certain that I had never asked her to.
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,941: Line 4,941:
 
|819||
 
|819||
 
|確かに、小木曽の俺を見上げる目が、<br>なんだか微妙に優しくないような気がする。
 
|確かに、小木曽の俺を見上げる目が、<br>なんだか微妙に優しくないような気がする。
|With the way she's glaring at me right now, it's hard to feel the usual warmth in Ogiso's eyes.
+
|With the way she's glaring at me right now, it's hard to feel the usual tenderness in Ogiso's eyes.
 
|}}
 
|}}
   
Line 5,109: Line 5,109:
 
|847||
 
|847||
 
|俺が何も頼んでないのに、<br>意味不明のストレスを溜め込んできてしまったらしい。
 
|俺が何も頼んでないのに、<br>意味不明のストレスを溜め込んできてしまったらしい。
|"I didn't ask her to do anything... But it seems that there's something bothering even her for a reason I'm not aware of."
+
|I didn't ask her to do anything... But it seems that there's something bothering even her for a reason I'm not aware of.
 
|"...seems to have gone and built up some random stress without me asking for it."}}
 
|"...seems to have gone and built up some random stress without me asking for it."}}
   
Line 5,367: Line 5,367:
 
|890|かずさ|Kazusa
 
|890|かずさ|Kazusa
 
|「あいつは………天敵だ」
 
|「あいつは………天敵だ」
|"She's... my natural foe."
+
|"She's... my nemesis."
 
|nemesis maybe?
 
|nemesis maybe?
 
|}}
 
|}}
Line 5,416: Line 5,416:
 
|898||
 
|898||
 
|待ち合わせ時間ピッタリに現れた俺を、<br>冬馬は容赦なく罵った。
 
|待ち合わせ時間ピッタリに現れた俺を、<br>冬馬は容赦なく罵った。
|I arrived just on time, and Touma prompty started mercilessly throwing abuse at me.
+
|I arrived just on time, and Touma promptly begins to mercilessly throw abuses at me.
 
|}}
 
|}}
   
Line 5,560: Line 5,560:
 
|922|かずさ|Kazusa
 
|922|かずさ|Kazusa
 
|「どこまで腐った人間なんだお前は…」
 
|「どこまで腐った人間なんだお前は…」
|"How low can you go, you sorry excuse for a human..."
+
|"How low can you go, your sorry excuse for a human being..."
 
|}}
 
|}}
   
Line 6,011: Line 6,011:
 
|997|孝宏|Takahiro
 
|997|孝宏|Takahiro
 
|「中学の頃まではよく遊びに来てたんだけど。<br>誕生日パーティにクラスの女子全員呼んだりとか。<br>…この狭いウチに20人だよ?」
 
|「中学の頃まではよく遊びに来てたんだけど。<br>誕生日パーティにクラスの女子全員呼んだりとか。<br>…この狭いウチに20人だよ?」
|"She had plenty of friends come over during middle school. She'd call all these girls for her birthday parties... She managed 20 in this house, you know?"
+
|"She had plenty of friends come over during middle school. She'd call all the girls from her class here for her birthday parties... 20 of them in this tiny house, you know?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 6,227: Line 6,227:
 
|1033|雪菜|Setsuna
 
|1033|雪菜|Setsuna
 
|「ん…わたしも言い過ぎたかな。<br>下、ごはんできてるから食べておいで。<br>今日はお姉ちゃん作ったから味は保証できないけどね」
 
|「ん…わたしも言い過ぎたかな。<br>下、ごはんできてるから食べておいで。<br>今日はお姉ちゃん作ったから味は保証できないけどね」
|"Hmm... Maybe I went too far. You can have dinner downstairs when it's ready. Your sister's made it today, so I can't really guarantee its taste."
+
|"Hmm... Maybe I went too far. Dinner is ready downstairs, so go eat. Your sister's made it today, so I can't really guarantee how it will taste."
 
|}}
 
|}}
   
Line 6,335: Line 6,335:
 
|1051||
 
|1051||
 
|鰤の照り焼き、八宝菜、ハンバーグ。<br>主菜関連は、見事なまでの和洋中折衷。
 
|鰤の照り焼き、八宝菜、ハンバーグ。<br>主菜関連は、見事なまでの和洋中折衷。
|Buri teriyaki, chop suey, and Hamburg steak. The main dish is a magnificent blend of Japanese, Chinese, and Western styles.
+
|Buri teriyaki, chop suey, and Hamburger steak. The main dishes are a magnificent blend of Japanese, Chinese, and Western styles.
 
|References: [http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_amberjack buri], [http://en.wikipedia.org/wiki/Chop_suey chop suey]
 
|References: [http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_amberjack buri], [http://en.wikipedia.org/wiki/Chop_suey chop suey]
 
|}}
 
|}}
Line 6,342: Line 6,342:
 
|1052||
 
|1052||
 
|ついでに、ご飯としじみ汁。<br>どれも、きちんと色合いも盛り合わせも考慮して、<br>見事なまでに『家庭の夕ご飯』を再現してる。
 
|ついでに、ご飯としじみ汁。<br>どれも、きちんと色合いも盛り合わせも考慮して、<br>見事なまでに『家庭の夕ご飯』を再現してる。
|On top of that, rice and shijimi soup. No matter the dish, she took consideration of how the appearance and taste would match and put them together. A perfect example of a "family dinner."
+
|On top of that, rice and shijimi soup too. No matter the dish, she took consideration of how the colors and appearance would match up when she plated them. A perfect example of a "family dinner."
 
|References: [http://en.wikipedia.org/wiki/Corbiculidae shijimi]
 
|References: [http://en.wikipedia.org/wiki/Corbiculidae shijimi]
   
Line 6,524: Line 6,524:
 
|1082||
 
|1082||
 
|何故か、夕食会は終始無言だった。
 
|何故か、夕食会は終始無言だった。
|For some reason, it was completely silent the entire duration of the dinner.
+
|For some reason, it was completely silent for the entire duration of the dinner.
 
|Is "For some reason, it was completely silent throughout the dinner." better? I don't like "during" and "the whole time" in the same sentence.}}
 
|Is "For some reason, it was completely silent throughout the dinner." better? I don't like "during" and "the whole time" in the same sentence.}}
   
Line 6,530: Line 6,530:
 
|1083||
 
|1083||
 
|冬馬が何を意地になったのか、<br>怒濤の勢いでがっつくものだから、<br>説得も親睦も何もあったものではなかった。
 
|冬馬が何を意地になったのか、<br>怒濤の勢いでがっつくものだから、<br>説得も親睦も何もあったものではなかった。
|I'm not sure what Touma was stubborn about, but because she was so focused on eating up everything she grabbed, there's not much we could really discuss...
+
|I'm not sure what Touma was stubborn about, but because she was so focused on eating up everything she grabbed, there was not much we could really discuss...
 
|}}
 
|}}
   
Line 7,076: Line 7,076:
 
|1174|雪菜|Setsuna
 
|1174|雪菜|Setsuna
 
|「お母さんもお母さんだよっ!<br>孝宏の訳わかんないデタラメを頭から信じちゃって」
 
|「お母さんもお母さんだよっ!<br>孝宏の訳わかんないデタラメを頭から信じちゃって」
|"And mom, it's always the same with you! You're still believing Takahiro's random nonsense!"
+
|"And mom, it's always the same with you! You're still believing Takahiro's gibberish nonsense!"
 
|Why "random", can't that just be stricken?}}
 
|Why "random", can't that just be stricken?}}
   
Line 7,460: Line 7,460:
 
|1238|かずさ|Kazusa
 
|1238|かずさ|Kazusa
 
|「事前準備、リスク回避、安定志向。<br>それがあんたのアイデンティティでしょ?」
 
|「事前準備、リスク回避、安定志向。<br>それがあんたのアイデンティティでしょ?」
|"Prepare in advance, avoid all risks, and keep things stable. That's how you do things, isn't it?"
+
|"Prepare in advance, avoid all risks, and keep things stable. That's what defines you, isn't it?"
 
|perhaps, "That's what defines you" or something along those lines. I know it's in the kanas, but "identity" just sounds silly
 
|perhaps, "That's what defines you" or something along those lines. I know it's in the kanas, but "identity" just sounds silly
 
|}}
 
|}}
Line 8,248: Line 8,248:
 
|1369||
 
|1369||
 
|明らかに俺を超える家庭の事情を持つ、<br>『小木曽とは違うジャンルのドラマみたいな家族』を<br>地で行ってるはずの冬馬家のご息女は言うことが違った。
 
|明らかに俺を超える家庭の事情を持つ、<br>『小木曽とは違うジャンルのドラマみたいな家族』を<br>地で行ってるはずの冬馬家のご息女は言うことが違った。
|Her family issues far surpass mine, since the Touma family also obviously has its own drama, quite similar to the Ogiso family's, yet still very different. It's no surprise that she would react differently to their way of handling things.
+
|Her family issues far surpasses mine, since the Touma family also obviously has its own drama, quite similar to the Ogiso family's, yet still very different. It's no surprise that she would react differently to their way of handling things.
 
|Singular or plural of "surpass"?}}
 
|Singular or plural of "surpass"?}}
   

Revision as of 06:25, 12 August 2018

Return to the main page here.

Translation

Editing

Translation Notes

1. Segments of this file will coincide with the digital novels from the White Album 2 Omake page. If any edits are made, please make sure both match up. They are as follows:

  • Lines 1-46 and 328-391 coincide with Chapter 1 of The Snow Melts, And Until The Snow Falls (雪が解け、そして雪が降るまで).
    • The VN side appears to have extra sfx text that was added.
  • Lines 534-595 coincide with Chapter 2 of The Snow Melts, And Until The Snow Falls (雪が解け、そして雪が降るまで).
  • Lines 676-677 coincide with the Epilogue of The Snow Melts, And Until The Snow Falls (雪が解け、そして雪が降るまで).
    • Line 676 is a bit extended in the VN version.
  • Line 836 coincides with Chapter 3 (all-ages) of The Idol Who Forgot How To Sing / 歌を忘れた偶像(アイドル).

2. The PS3 version changed line 1352 and replaced it with two different lines (likely in order to maintain CERO D rating):

  • 春希
    「友達と一緒に夜の繁華街うろついててさ、
    お互いにアリバイ工作してたんだけど」
  • 春希
    「向こうの家に電話されて、一発でバレて、
    友達と二人揃ってもの凄く叱られたとか」

Text

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.