Difference between revisions of "White Album 2/Script/2002"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 67: Line 67:
 
|7|雪菜|Setsuna
 
|7|雪菜|Setsuna
 
|「そっか…もうそこまで具体的に考えてるんだ。<br>やっぱり、かなわないなぁ」
 
|「そっか…もうそこまで具体的に考えてるんだ。<br>やっぱり、かなわないなぁ」
|"Is that so... You've already thought it through. I'm no match for you after all."
+
|"Is that so...<br>You've already thought it through. I'm no match for you after all."
 
|}}
 
|}}
   
Line 308: Line 308:
 
|47||
 
|47||
 
|あの頃と比べ、あまり表に出なくなったにも関わらず、<br>あの頃以上に周囲の注目を浴びる存在になっていた。
 
|あの頃と比べ、あまり表に出なくなったにも関わらず、<br>あの頃以上に周囲の注目を浴びる存在になっていた。
|Ever since that time, while she's almost never revealed her true self, she still remains as much of striking existence to those around her.
+
|Since that time, while she's almost never revealed her true self, she still remains as much of a striking existence as ever to those around her.
 
|}}
 
|}}
   
Line 431: Line 431:
 
|}}
 
|}}
   
{{WA2ScriptLine
 
 
|68|???|???
 
|68|???|???
 
|「よっ、久しぶり。<br>今日もまた、徹夜明けの魚の目してやがんなぁ」
 
|「よっ、久しぶり。<br>今日もまた、徹夜明けの魚の目してやがんなぁ」
|"Yo, long time no see. You look just like the usual, dead fish eyes after an all-nighter again."
+
|"Yo, long time no see. I see you still have those dead fish eyes after pulling an all-nighter again today."
 
|}}
 
|}}
   
Line 452: Line 451:
 
|71|春希|Haruki
 
|71|春希|Haruki
 
|「『徹夜明けで、死んだ魚のような腐った目をしてる』<br>って言いたいんだろうけど、妙な省略するな。<br>それじゃ日本語の表現として通用しないぞ」
 
|「『徹夜明けで、死んだ魚のような腐った目をしてる』<br>って言いたいんだろうけど、妙な省略するな。<br>それじゃ日本語の表現として通用しないぞ」
|"What you wanted to say earlier should be 'After an all-nighter, you've gotten the rotten eye of a dead fish'... Don't omit stuff like that. It's not proper use of Japanese, you know?"
+
|"What you wanted to say was 'your eyes are as rotten as a dead fish's after pulling an all-nighter', right? Don't omit stuff like that. It's not proper use of Japanese, you know?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 494: Line 493:
 
|78|武也|Takeya
 
|78|武也|Takeya
 
|「…普通、コンパだから寄るもんだろ?」
 
|「…普通、コンパだから寄るもんだろ?」
|"...That's the one thing people would usually make sure to show up to, no?"
+
|"...That's the one thing people would usually make sure to show up to, you know?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 668: Line 667:
 
|107|春希|Haruki
 
|107|春希|Haruki
 
|「お前、そろそろ付属のコはやめとけよ。<br>大学三年にもなって」
 
|「お前、そろそろ付属のコはやめとけよ。<br>大学三年にもなって」
|"You should start lay off those high school girls already. You're a 3rd year university student, for crying out loud."
+
|"You should lay off those high school girls already. You're a 3rd year university student, for crying out loud."
 
|}}
 
|}}
   
Line 764: Line 763:
 
|123||
 
|123||
 
|その顔は完全に怒りに満ちていて、<br>でも、だからこそ少しだけ安心する。<br>…泣かれるより、よっぽど楽だから。
 
|その顔は完全に怒りに満ちていて、<br>でも、だからこそ少しだけ安心する。<br>…泣かれるより、よっぽど楽だから。
|Her face is filled with rage, but that's also somewhat reassuring... After all, it's better if she's angry than if she's crying.
+
|Her face is filled with rage, but that's also somewhat reassuring... it's a better response than having to see a girl cry, anyway.
 
|}}
 
|}}
   
Line 770: Line 769:
 
|124|武也|Takeya
 
|124|武也|Takeya
 
|「そんなのいちいち覚えられるか。<br>お前みたいに一人の女の子だけを<br>どん底まで泣かせたことはないんでね、俺は」
 
|「そんなのいちいち覚えられるか。<br>お前みたいに一人の女の子だけを<br>どん底まで泣かせたことはないんでね、俺は」
|"How could I remember something like that? Unlike you, I don't just love one girl and then make her cry like there's no tomorrow."
+
|"How could I remember something like that? And unlike you, I didn't stick with only one girl then make her cry like there's no tomorrow."
 
|}}
 
|}}
   
Line 842: Line 841:
 
|136||
 
|136||
 
|訂正。
 
|訂正。
  +
|Correction:
|I stand corrected.
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 848: Line 847:
 
|137||
 
|137||
 
|『泣かれるより、よっぽど楽』ってのは、<br>対象が俺じゃない場合にのみ通用するケースであり。
 
|『泣かれるより、よっぽど楽』ってのは、<br>対象が俺じゃない場合にのみ通用するケースであり。
|The statement "Angry is better than crying" only applies if I'm not the target.
+
|"A better response than having to see a girl cry" is something that only applies to cases where I in particular am not the culprit.
 
|}}
 
|}}
   
Line 854: Line 853:
 
|138||
 
|138||
 
|今みたいに、会ったこともない女のコに、<br>いきなり敵意むき出しで睨みつけられる場合には、<br>何の参考にもならないと言うことを、思い知らされた。
 
|今みたいに、会ったこともない女のコに、<br>いきなり敵意むき出しで睨みつけられる場合には、<br>何の参考にもならないと言うことを、思い知らされた。
|Until now, I've never in my life met a girl who has glared at me with such hostility.
+
|I realize now that I have no recollection of any situation in which an unknown girl abruptly appeared and glared at me with such hostility up until this point.
 
|}}
 
|}}
   

Revision as of 13:26, 20 March 2018

Return to the main page here.


Translation

Editing


Translation Notes

This file covers spoken-only lines, starting around line 65:

Radio host: We’ve been playing this song since the start of this week, so we’ve gotten some nice feedback in just as we thought we would! Here’s one from Yuuchan-san, from the Department of Science and Engineering:

“It’s the first time I’ve ever heard Todokanai Koi, but I instantly fell in love with the song! The heartrending lyrics, gentle melody, and crystal clear vocals form a wonderful harmony. It’s so lonesome but so warm at the same time, I just can’t put the feeling into words. By the way, would it be possible to get this song on a CD or something? It being exclusive to our school and faculty is nice and all, but it’s such a shame that we can only hear it on this program, during this season. Could you do something about it?”

Hmmm… Well, to tell you the truth, this is far from the first time we’ve gotten this request from you guys. We tried getting in touch with the responsible people once, but we were completely rejected. Here’s what the former Light Music Club’s president had to comment on the issue at the time:

“Todokanai Koi is a very personal and emotional song created by and for the members of the former Light Music Club alone. Thus, we have no plans to modify or publicize the song, nor do we see any merit in doing so. I’m happy that it’s getting such nice feedback, but there’s really no point in playing it anywhere other than Houjou FM. And besides… I’m sure that there’s no way the members we had back then will ever assemble again.”

Text


|68|???|??? |「よっ、久しぶり。
今日もまた、徹夜明けの魚の目してやがんなぁ」 |"Yo, long time no see. I see you still have those dead fish eyes after pulling an all-nighter again today." |}}

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.