Difference between revisions of "White Album 2/Script/2002"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 1,064: Line 1,064:
 
|173|麻理|Mari
 
|173|麻理|Mari
 
|「その仕事の指示を出したのは私で、<br>締め切りは月曜だったような気もするけど?」
 
|「その仕事の指示を出したのは私で、<br>締め切りは月曜だったような気もするけど?」
|"That's the work I assigned you. If I remember correctly, that's due all the way next week, on Monday?"
+
|"That's the work I assigned you. If I remember correctly, that's not due until all the way next week, on Monday?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,076: Line 1,076:
 
|175|麻理|Mari
 
|175|麻理|Mari
 
|「ま、それは確かに。<br>ついさっき編集会議で新企画が通ってね」
 
|「ま、それは確かに。<br>ついさっき編集会議で新企画が通ってね」
|"Well, I guess that's true. Perfect, just in our meeting earlier we decided to work on a new project ."
+
|"Well, you have a point. Perfect, just in our meeting earlier we decided to work on a new project."
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,178: Line 1,178:
 
|192||
 
|192||
 
|なぜ、わかってるのかって?<br>どうして、自分のモノサシで他人を測るのかって?
 
|なぜ、わかってるのかって?<br>どうして、自分のモノサシで他人を測るのかって?
|You ask me why can't I understand your arguments? Then let me ask you why you do judge me with your standards?
+
|You ask me why I can't understand your arguments? Then let me ask you - why you do judge me with your standards?
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,184: Line 1,184:
 
|193||
 
|193||
 
|そんなこともわからないのか…?<br>だから君は何もわかってないって言うんだ。
 
|そんなこともわからないのか…?<br>だから君は何もわかってないって言うんだ。
|Do you even understand that...? That's why I said you don't understand anything.
+
|You don't even understand that, right...? That's exactly why I said you don't understand anything.
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,196: Line 1,196:
 
|195||
 
|195||
 
|だって君は…
 
|だって君は…
|Because you...
+
|Because, aren't you...
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,220: Line 1,220:
 
|199||
 
|199||
 
|三年前の俺、そのものじゃないか。
 
|三年前の俺、そのものじゃないか。
|Isn't she just like I was three years ago?
+
|Aren't you just like I was three years ago?
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,244: Line 1,244:
 
|203||
 
|203||
 
|素っ気無く、杉浦小春と名乗った少女は、<br>その次に矢田美穂子という名を口にした。
 
|素っ気無く、杉浦小春と名乗った少女は、<br>その次に矢田美穂子という名を口にした。
|The girl named Sugiura Koharu talked to me about Yada Mihoko while looking quite unfriendly.
+
|The girl named Sugiura Koharu talked to me about Yada Mihoko with an unfriendly look on her face.
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,250: Line 1,250:
 
|204||
 
|204||
 
|その人名だけで、<br>俺は彼女が何の目的でやってきたのか理解した。
 
|その人名だけで、<br>俺は彼女が何の目的でやってきたのか理解した。
|Just from hearing that name, I understood why she was here.
+
|Just from hearing that particular name, I understood why she was here.
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,268: Line 1,268:
 
|207|春希|Haruki
 
|207|春希|Haruki
 
|「だから断ったよ…当たり前だろ?」
 
|「だから断ったよ…当たり前だろ?」
|"That's why I rejected her... Isn't that obvious?"
+
|"That's why I rejected her...<br>Isn't that obvious?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,286: Line 1,286:
 
|210|小春|Koharu
 
|210|小春|Koharu
 
|「大学三年にもなって、付属の、<br>ずっと年下のコなんか相手してられないって、<br>そういうことですか?」
 
|「大学三年にもなって、付属の、<br>ずっと年下のコなんか相手してられないって、<br>そういうことですか?」
|"Since you're a third year in college, girls from high school can't be your partners because they're much younger. Is that it?"
+
|"Because you're a third year in college, and that means girls from high school can't be your partners, because they're so much younger? Is that it?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,292: Line 1,292:
 
|211|春希|Haruki
 
|211|春希|Haruki
 
|「そ、そういう意味じゃなくて…」
 
|「そ、そういう意味じゃなくて…」
|"T-That's not what I meant..."
+
|"That... that's not what I meant..."
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,304: Line 1,304:
 
|213|春希|Haruki
 
|213|春希|Haruki
 
|「ちょっと黙ってて武也…」
 
|「ちょっと黙ってて武也…」
|"Be quiet for a second, Takeya."
+
|"Shut up for a second, Takeya."
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,316: Line 1,316:
 
|215|小春|Koharu
 
|215|小春|Koharu
 
|「彼女、一昨日から学校休んでます」
 
|「彼女、一昨日から学校休んでます」
|"She was missing from school all of yesterday."
+
|"She was absent from school all of yesterday."
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,328: Line 1,328:
 
|217|小春|Koharu
 
|217|小春|Koharu
 
|「ずっと尊敬していた『北原先生』に<br>ものすごく冷たいこと言われたって…<br>お見舞いに行ったら、ずっと泣いてました」
 
|「ずっと尊敬していた『北原先生』に<br>ものすごく冷たいこと言われたって…<br>お見舞いに行ったら、ずっと泣いてました」
|"When I visited her, she couldn't stop crying because she was coldly rejected by the 'Kitahara-sensei' whom she respected so much... ."
+
|"When I visited her, she couldn't stop crying because she was coldly rejected by the 'Kitahara-sensei' whom she respected so much..."
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,352: Line 1,352:
 
|221||
 
|221||
 
|だからって、それが他人に、<br>しかも年下の女の子にしていい態度かと言うと…
 
|だからって、それが他人に、<br>しかも年下の女の子にしていい態度かと言うと…
|But even so, saying it to someone else, especially to a younger girl with that kind of attitude...
+
|But even so, saying it to someone else, especially to a younger girl, with that kind of attitude...
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,364: Line 1,364:
 
|223||
 
|223||
 
|自分のしたことを客観視できるくらい時間も経てば、<br>やっと自分の犯した罪も見えてくる。
 
|自分のしたことを客観視できるくらい時間も経てば、<br>やっと自分の犯した罪も見えてくる。
|Then, after reconsidering what I had done, I finally realized the sin I committed.
+
|After reconsidering what I had done, I finally realized the sin I had committed.
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,376: Line 1,376:
 
|225|小春|Koharu
 
|225|小春|Koharu
 
|「必ず、ですよ?」
 
|「必ず、ですよ?」
|"You will, right?"
+
|"You swear you will?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,382: Line 1,382:
 
|226|春希|Haruki
 
|226|春希|Haruki
 
|「わかってる。約束は守る」
 
|「わかってる。約束は守る」
|"I will. You have my word."
+
|"I will. I'll keep my promise."
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,388: Line 1,388:
 
|227||
 
|227||
 
|きっと、何も悪気はなかった。<br>本当に、真面目に気持ちを伝えようとしてくれてた。
 
|きっと、何も悪気はなかった。<br>本当に、真面目に気持ちを伝えようとしてくれてた。
|I'm sure she doesn't have any bad intentions. She was only trying to clearly get her message across to me.
+
|I'm sure she didn't have any bad intentions. She was only trying to clearly get her message across to me.
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,394: Line 1,394:
 
|228||
 
|228||
 
|そんな彼女に、あんな冷たい言葉をかけたのは、<br>許されることじゃないのかもしれない。
 
|そんな彼女に、あんな冷たい言葉をかけたのは、<br>許されることじゃないのかもしれない。
|I had said such cold words to a girl like it was nothing, and perhaps it was truly an unforgivable deed.
+
|I had said such cold words to a girl like it was nothing, and that was truly unforgivable.
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,400: Line 1,400:
 
|229|春希|Haruki
 
|229|春希|Haruki
 
|「けど、やっぱり彼女の申し出には応じられない。<br>悪いけど」
 
|「けど、やっぱり彼女の申し出には応じられない。<br>悪いけど」
|"However, I still can't accept her confession. I'm sorry."
+
|"But, still, I can't accept her confession. I'm sorry."
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,660: Line 2,660:
 
|439||
 
|439||
 
|『早く帰った方がいい』って…<br>そもそも今から夜食って、いつ帰るつもりだあの人?
 
|『早く帰った方がいい』って…<br>そもそも今から夜食って、いつ帰るつもりだあの人?
|"It's better if you go home early", she says... If she's getting a midnight snack now, when exactly does she plan to go home?
+
|Although she said "It's better if you go home early", if she's getting a midnight snack now, when exactly does she herself plan to go home?
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,672: Line 2,672:
 
|441||
 
|441||
 
|ありがたい。<br>今日はきっと、夢も見ないほど疲れ果てられる。<br>もしかしたら、休日をずっと寝て過ごせるかも。
 
|ありがたい。<br>今日はきっと、夢も見ないほど疲れ果てられる。<br>もしかしたら、休日をずっと寝て過ごせるかも。
|Thanks to that, I'll probably be so tired I won't even dream today. Or maybe I'll sleep right through the holiday tomorrow.
+
|I guess I'm lucky, though. I'll probably be so tired I won't even dream today. Or maybe I'll sleep right through the holiday tomorrow.
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,738: Line 2,738:
 
|452||
 
|452||
 
|だって雪菜は、俺のこと、憎まなかった。
 
|だって雪菜は、俺のこと、憎まなかった。
|Because Setsuna did not hate me for what I had done.
+
|After all, Setsuna holds no resentment for me for what I've done to her.
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,744: Line 2,744:
 
|453||
 
|453||
 
|あれだけ酷い裏切りをされたのに、<br>何事もなかったかのように、俺に微笑みかけてくれた。
 
|あれだけ酷い裏切りをされたのに、<br>何事もなかったかのように、俺に微笑みかけてくれた。
|Even though I betrayed her in the worst possible way, she went on smiling as if nothing ever happened.
+
|Even though I betrayed her in an unequivocally cruel way, she went on smiling for me as if nothing ever happened.
 
|}}
 
|}}
   

Revision as of 18:51, 20 March 2018

Return to the main page here.


Translation

Editing


Translation Notes

This file covers spoken-only lines, starting around line 65:

Radio host: We’ve been playing this song since the start of this week, so we’ve gotten some nice feedback in just as we thought we would! Here’s one from Yuuchan-san, from the Department of Science and Engineering:

“It’s the first time I’ve ever heard Todokanai Koi, but I instantly fell in love with the song! The heartrending lyrics, gentle melody, and crystal clear vocals form a wonderful harmony. It’s so lonesome but so warm at the same time, I just can’t put the feeling into words. By the way, would it be possible to get this song on a CD or something? It being exclusive to our school and faculty is nice and all, but it’s such a shame that we can only hear it on this program, during this season. Could you do something about it?”

Hmmm… Well, to tell you the truth, this is far from the first time we’ve gotten this request from you guys. We tried getting in touch with the responsible people once, but we were completely rejected. Here’s what the former Light Music Club’s president had to comment on the issue at the time:

“Todokanai Koi is a very personal and emotional song created by and for the members of the former Light Music Club alone. Thus, we have no plans to modify or publicize the song, nor do we see any merit in doing so. I’m happy that it’s getting such nice feedback, but there’s really no point in playing it anywhere other than Houjou FM. And besides… I’m sure that there’s no way the members we had back then will ever assemble again.”

Text


Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.