Difference between revisions of "White Album 2/Script/2020"
Jump to navigation
Jump to search
Nicetomeet (talk | contribs) m (→Text) |
KagetsukiArk (talk | contribs) m (→Text) |
||
Line 57: | Line 57: | ||
|7|| |
|7|| |
||
|窓の外の黒い空が白く薄曇っていくのを<br>リアルタイムで全て視界に収め<br>明けない夜が本当にないということを痛感した。 |
|窓の外の黒い空が白く薄曇っていくのを<br>リアルタイムで全て視界に収め<br>明けない夜が本当にないということを痛感した。 |
||
+ | |After seeing the dark sky and the white cloud through the window, <br>I realize that the night without sun rise never exist. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 63: | Line 63: | ||
|8|| |
|8|| |
||
|そして厚い雲に覆われた空は、<br>そのまままたリアルタイムで黒く染まっていき、<br>暮れない昼が本当にないということまで思い出させた。 |
|そして厚い雲に覆われた空は、<br>そのまままたリアルタイムで黒く染まっていき、<br>暮れない昼が本当にないということまで思い出させた。 |
||
+ | |When I saw the thick cloud on the sky, <br>and is slowly dyed black, <br>I also realized that the day without a sun set never exist either. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 147: | Line 147: | ||
|22|| |
|22|| |
||
|最初は、いつまでも電話の通じない俺に対する<br>揶揄みたいな響きが含まれてた。 |
|最初は、いつまでも電話の通じない俺に対する<br>揶揄みたいな響きが含まれてた。 |
||
+ | |At first, since I was not picking up the phone, <br>he sounded like he’s complaining like a joke. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 249: | Line 249: | ||
|39|| |
|39|| |
||
|そんな自己満足の停滞なんて意味がない。<br>解決していないのに、<br>解決した気になることほど最悪の事態はない。 |
|そんな自己満足の停滞なんて意味がない。<br>解決していないのに、<br>解決した気になることほど最悪の事態はない。 |
||
+ | |But it’s pointless to stop thinking. <br>Since it can’t solve the issue, <br>but pretend like the issue is already solved. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Revision as of 09:42, 18 November 2015
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | クリスマスイブを過ぎたクリスマスの日は、 基本的には、ただの冬の一日に過ぎなかった。 | Christmas Eve had passed by, basically, on Christmas day, it was just like ordinary winter day. | |||
2 | 明け方にやんでしまった雪は、 道行く人にただ寒さと歩きにくさを与えるだけで、 昼を過ぎた頃にはすっかり黒く土に溶け込んでいた。 | The snow had stopped by dawn, however people still find it hard to walk because of coldness. When lunch time over, the snow had blend with black soil. | |||
3 | …そんな皮肉めいた見方しかできないのは、 自分の精神状態のせいという可能性も 否定できなかったけど。 | ...This pessimistic view of mine, probably my mental state is at fault here. I just couldn't help but being negative.
| |||
4 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
5 | そして、今はもうクリスマスでもない、 ただの冬の一日。 | And so, right now is not a Christmas, it's just another snowy day.
| |||
6 | 部屋に帰り着いてから、24時間以上が過ぎた。 | I've already spent more than a day after I arrived at my room.
| |||
7 | 窓の外の黒い空が白く薄曇っていくのを リアルタイムで全て視界に収め 明けない夜が本当にないということを痛感した。 | After seeing the dark sky and the white cloud through the window, I realize that the night without sun rise never exist. | |||
8 | そして厚い雲に覆われた空は、 そのまままたリアルタイムで黒く染まっていき、 暮れない昼が本当にないということまで思い出させた。 | When I saw the thick cloud on the sky, and is slowly dyed black, I also realized that the day without a sun set never exist either. | |||
9 | それからは地獄の責め苦のように、 冬特有の長い夜を、灯りをつけないまま、 まんじりともせずに過ごし。 | After that, just like a torture from hell, I spent this typical-winter long night wide awake, while remaining in the darkness of the room.
| |||
10 | そして、やっと訪れた二度目の日の出は、 今度こそ明るい[R朝陽^あさひ]を俺の目に焼きつけた。 | And then, the bright morning sun finally came out for a second time, and was burned in my eyes.
| |||
11 | そんなに時間が経過したというのに、 俺はまだ、あれから一睡もできてない。 | So much time had elapsed, but still, I couldn't even took a nap ever since.
| |||
12 | 疲れと眠気に苛まれているはずの頭は、 それでもただ一人の記憶を追い出すことができなくて、 割れんばかりの痛みばかりを俺にもたらす。 | My head should have been suffered by sleepiness and fatigue, but I just can't drive off this one memories, It's only bring me a pain like something keep breaking.
| |||
13 | このまま部屋に一人で居続けたら、 頭がどうにかなってしまいそうだったけど… | If I keep spent my time alone in this room, my mind probably couldn't keep it up.
| |||
14 | 結局、どこにも逃げ出す場所なんかなくて。 誰も逃げ場になってくれる人なんかいなくて。 | But in the end, there's no place for me to run away wherever I go nor do I have someone's place to escape to.
| |||
15 | 俺はまだ、出口さえ見えない暗闇の中をさまよう。 | I still... trapped in the darkness.
| |||
16 | 留守電アナウンス | Answering Machine | 「ただ今留守にしております。 ご用の方は発信音の後にメッセージをお願いします」 | "This number currently out of service. Please leave a message after the dial tone."
| |
17 | 武也 | Takeya | 「…本当に出かけてんのかよ?」 | "....Was he really out?"
| |
18 | 武也 | Takeya | 「おい春希、この前の件だけどな、 帰ってきたらちゃんと話しようぜ? …これ聞いたらすぐに連絡してくれ」 | "Hey Haruki, about that matter before, let's talk about it after your return, okay? Call me soon if you hear this. | |
19 | 武也 | Takeya | 「携帯とこっち、両方に入れとくから、 シカトすんじゃねえぞ? じゃあな」 | "I've called you and leave this message, so don't just ignore it, you hear me? Well then.."
| |
20 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
21 | さっきの携帯も武也からだった。 これでもう、二日で九度目の居留守になる。 | Those call before also from Takeya. This make my ninth times running away pretending to be out.
| |||
22 | 最初は、いつまでも電話の通じない俺に対する 揶揄みたいな響きが含まれてた。 | At first, since I was not picking up the phone, he sounded like he’s complaining like a joke. | |||
23 | それは、俺がまだ雪菜と一緒にいるんじゃないかって、 そんな下世話で温かい期待だったんだと思う。 | That's, not because I separated with Setsuna. There should be some warm hope inside this kind of story, or so I thought.
| |||
24 | けれど、昨日の夜中… 依緒からの連絡が来て以降、雲行きが怪しくなる。 | However, yesterday's late at night... after a call from Io came, I became suspicious about the turn of affairs.
| |||
25 | 彼女の口調は妙に切羽詰まってて、 けれど内容は、俺の予測を少しも外れはしなかった。 | Her tone strangely sounds like she cornered, but the contents, not completely miss from what I predicted.
| |||
26 | 雪菜と会ったこと。 | About how I and Setsuna met.
| |||
27 | 何もなかったって雪菜が言ったこと。 笑ってたこと、泣いてなかったこと。 | About things when Setsuna said nothing, about her smile, about how she didn't cried.
| |||
28 | …嘘を、ついてるってわかってしまったこと。 | ...About the lies, that she knew.
| |||
29 | 数年来の親友だからこそわかる些細な変化。 無理な明るさ、滲み出る虚しさ、隠せない痛み。 | That's because we have been friend for few years, so I noticed such trivial changes. She just let out empty, forced cheerfulness, but still can't hide her pain.
| |||
30 | それらの様々な負の感情が雪菜を蝕んでいるって。 | That's how Setsuna drive away her negative feelings.
| |||
31 | …その電話があってから後、 朝まで、依緒と武也からのコールが 一時間おきくらいに数件続いてる。 | ...After that ended, Io and Takeya keep calling me about once a hour until morning came.
| |||
32 | 自分たちが仕掛人だからってだけじゃない。 純粋に俺たちを心配してるって口調から、 あいつらの焦燥感が伝わってくる。 | Not because they're instigator, but they purely worried about us. It comes through their uneasiness.
| |||
33 | なのに俺は、 まるであいつらの慌てぶりを他人事のように俯瞰して、 スルーを繰り返す。 | And yet I... look at their hasty manner as if they looking down at our affair. So I keep ignoring them.
| |||
34 | だって、何と答えたらいいのかわからない。 近すぎるからこそ、何も話せない。 | Because, I don't know how should I answer them. That's because we're so close that I can't face them.
| |||
35 | あいつらの反応がわかってるからこそ。 | Because I know how they'll react.
| |||
36 | その反応が、俺にとって痛くて、 けれど俺を楽にしてしまうからこそ。 | That reaction definitely will hurt me. Although, precisely because of that, it can resulting in lightening my weight.
| |||
37 | あいつらは、きっと俺に罰を与える。 怒り、嘆き、叱責して、必死に俺たちに干渉し、 なんとか解決策を探そうとするだろう。 | They, most likely, will punish me. They will angry at me, lamented, reproach, and being fussy interfering us. And maybe they will somehow find a solution.
| |||
38 | そして俺は、そのあいつらの干渉に対して、 罰を受けた気になり、自らの思考を止めてしまう。 | Then I, in regard they interfering our affair, feel like being punished. Personally I hope they just stop it already.
| |||
39 | そんな自己満足の停滞なんて意味がない。 解決していないのに、 解決した気になることほど最悪の事態はない。 | But it’s pointless to stop thinking. Since it can’t solve the issue, but pretend like the issue is already solved. | |||
40 | 痛みを正面から受け止めたって、 先に進めないなら無駄だ。 | Had I accept the pain bravely, but it won't do if we not move-on ahead of time.
| |||
41 | だって、俺が楽になった瞬間も、 雪菜にとっては何も解決してない、救われてない。 だったら俺一人が楽になることは、何ももたらさない。 | Because, even I'm being happy right now, for Setsuna, nothing had been solved. That's why it does not result in anything if I'm the only one being at ease.
| |||
42 | だから俺は…結局、動けない。 | That's why I... in the end, cannot moving on.
| |||
43 | この優しい陽射しに包まれた空が、 リアルタイムに赤く、そして黒く染まっていくのを ただ眺める。 | The gentle sunlight wrapped the sky, in real time, it's red, then go dyed in black, and I just gaze at it.
| |||
44 | 次の夜が明けたら、 少しは前に進む気になれるんだろうかって… | When dawn come, the next night will begin. I wonder if I feel like want to move-on even a little...?
| |||
45 | そんな、初歩も初歩の自問自答を繰り返しつつ。 | I keep questioning that to myself repeatedly.
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |