White Album 2/Script/2025
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 武也 | Takeya | 「…それでお前、 今年、雪菜ちゃんと何度会ったんだ?」 | "...Well then, how many times have you seeing Setsuna this year?" | |
2 | 春希 | Haruki | 「…いや、まだ一度も」 | "...No, not even once yet."
| |
3 | 武也 | Takeya | 「かぁ~、いつまで引きずってんだよ馬鹿!」 | "Sigh~, how long are you dragging this, idiot!"
| |
4 | 春希 | Haruki | 「俺が馬鹿なんて事はわかってんだよ馬鹿!」 | "I know I'm an idiot, you idiot!"
| |
5 | 人間、明らかに自分が悪いことをしたと指摘されると、 ついつい普段以上に声を荒げてしまうもので。 | For human, when our mistake is clearly pointed out, we tend to be more aggressive and irritated than usual. | |||
6 | 久々の武也からの電話に応えていた俺の声は、 そんな感じで嫌なボルテージが上がっていた。 | After picking up Takeya's phone call, my sound became like that. | going to drop ボルテージ here... not sure that fit in english | ||
7 | 武也 | Takeya | 「もう二か月以上も会ってないってことだろそれ。 なにグダグダしてんだよ?」 | "We haven't seeing each other more than two months already. Why are you still hesitating?" | |
8 | 春希 | Haruki | 「仕方ないだろ! 俺、振られたんだから! …自分から会おうなんて言える訳ないだろ」 | "It couldn't be helped! I was dumped! ...How can I take the initiative and approach her." | |
9 | 冬休みが空けた頃、 雪菜から、メールが届いた。 | A certain day during winter break, Setsuna sent me an text message. | |||
10 | サブジェクトには『あけましておめでとう』って、 とても友達ライクな言葉が乗っかってた。 | Subject line is 'Happy New Year', just like a normal friend would. | |||
11 | けど中身は、あまり友達っぽくなかった。 それどころか、後悔と逡巡を重ねながらも、 一度突き放したはずの俺に、踏み込んできてた。 | But as for the content, it's feels nothing like a normal friend would sent. Actually, it's as if she's filled with regret and hesitation, trying to approach the me who she once abandon. | |||
12 | それからも、お互いのメール交換は頻繁に続き、 俺たちは、互いが一度は別れたんだってことを、 必死に覆い隠すみたいに、優しい会話を続けた。 | After that, we sent text message to each other more and more often, it's like we're both trying to disguise the fact that we once broke up, and continue to talk to each other. | |||
13 | …あれ以来、一度も約束をしないままに。 | ...Since that time, we never made any promise.
| |||
14 | 武也 | Takeya | 「さすがに見守るって言っても限度があるぞ。 大体、お前らがそろってスキー旅行の返事をしないのは、 そのせいだろう?」 | "There's a limit on how I can watch over you guys. Beside, the main reason you two wouldn't gave a reply on this skiing trip was because of that, right?" | |
15 | 春希 | Haruki | 「だからあれはほら、 日程も何も決まってないから…」 | "Like I said, my schedule wasn't set yet..." | |
16 | そんな中途半端な俺たちに業を煮やしたのか、 武也と依緒がスキー旅行の誘いをかけてきたのは、 期末試験の終わった二週間前だった。 | Maybe because they lost patient in watching us not making any move, Takeya and Io invited us to a skiing trip two weeks before final exam is over. | |||
17 | 武也 | Takeya | 「お前らの空いてる日に合わせるって言ったろ? それについての返事はどうした?」 | "Didn't I said we'll match you two's schedule? Well what's your next excuse?" | |
18 | 春希 | Haruki | 「それは…」 | "Well..."
| |
19 | 武也 | Takeya | 「いつならOKなんだよ? もうすぐ3月だぞ?」 | "Whenever is okay you know? It's almost March you know?" | |
20 | 春希 | Haruki | 「3月…」 | "March..."
| |
21 | 武也 | Takeya | 「そろそろ決めてくれよ、春希。 早くしないと雪が溶けちまう」 | "It's about time to make up your mind Haruki. Snow will melt if you don't hurry." | |
22 | 春希 | Haruki | 「武也…」 | "Takeya..."
| |
23 | もうすぐ、冬が終わる。 『WHITE ALBUMの季節』が。 | Winter is almost over. 'White Album's season' will come to an end. | |||
24 | 武也 | Takeya | 「で、いつならいいんだ?」 | "Well, when can you go?"
| |
25 | 春希 | Haruki | 「とりあえず、検討する。 決まったらまた連絡するから」 | "Well, I'll think about it. I'll contact you once I settle down." | |
26 | 武也 | Takeya | 「じゃあ、連絡くれるのはいつだ?」 | "Then when are you planning on contacting me?"
| |
27 | 春希 | Haruki | 「ええと…近いうちには」 | "Uh... Soon I guess."
| |
28 | いつも、この季節の移り変わりに、 俺は何かを期待し、そして何かを恐れて過ごす。 | The change in this season, it always gave me something to look forward to, at the same time it gave me a certain fear. | |||
29 | だって、俺たちの関係が動くのは、 いつもこの季節だったから。 | Because whenever there's any change in our relationship, it's always during this season. | |||
30 | 武也 | Takeya | 「今週中? 明日? それとも一時間後?」 | "Within this week? Tomorrow? Or one hour from now?"
| |
31 | 春希 | Haruki | 「ええと…鋭意努力する」 | "Uh... I'll try my best."
| |
32 | 武也 | Takeya | 「………」 | "........."
| |
33 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
34 | 雪の降る日に俺たちは近づき、 雪の降る夜に俺たちは傷つき。 | We approached each other during a snowy day, but we also wounded each other during a snowy night. | |||
35 | 寒さに震えながら抱きあって、 心まで凍えながらすれ違う。 | We held each other because we were shivering from the coldness, but our frozen heart crossed path without realizing it. | |||
36 | 今動かなければ、何も起こりはしない。 けれど何か起こってしまったとき、 二人が笑いあえているか、自信がない。 | If I don't make any move now, nothing would happen. But if something were to happen, I'm not confident enough to say that we can still smile toward each other. | |||
37 | 武也 | Takeya | 「そっか…」 | "Is that so..."
| |
38 | 春希 | Haruki | 「悪いな、武也」 | "I'm sorry, Takeya."
| |
39 | だから今年の冬も、俺は… | And so, as for this year's winter, I'll probably...
| |||
40 | 武也 | Takeya | 「いいよもう… お前の自主性に任せてたら、 いつまで経っても日程が決まらないことはわかった」 | "It's fine... I knew if I let you make the call, you'll never be able to finalize your schedule." | |
41 | 春希 | Haruki | 「…あ、悪い。 来客だ」 | "...Ah, sorry. I have guest." | |
42 | 武也 | Takeya | 「じゃあ、今日はそろそろ切るな。 また連絡するわ」 | "Well, that'll be it for today. I'll contact you soon." | |
43 | 春希 | Haruki | 「ああ、またな」 | "Ahh, see you."
| |
44 | 俺は、もう一度心の中で武也に詫びると、 通話を切り、そして… | I apologize to Takeya in my heart one more time, hang up the phone then... | |||
45 | 春希 | Haruki | 「どなたです…」 | "Who is this..."
| |
46 | 武也 | Takeya | 「よっ」 | "Yo"
| |
47 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
48 | 玄関を開けた瞬間… | The moment I opened my door...
| |||
49 | 目の前のあまりにもあまりな来客に、 一瞬、言葉を失った。 | I lost my word after seeing an unexpected guest.
| |||
50 | 武也 | Takeya | 「という訳だから、 こっちで勝手に日を決めさせてもらった。 今から出発だ、すぐ仕度しろ」 | "Well since that's the case, I made the call for you. We're heading out now, hurry up and pack your stuff." | |
51 | 春希 | Haruki | 「………は?」 | "......Huh?"
| |
52 | 武也 | Takeya | 「まさか断るなんて言わないよな? お前は今こうして用事もなく家にいるし、 そして俺たちは既に明日の宿を取ってある」 | "You're not planning on refusing to go right? Since you're just staying home doing nothing right now, and we've already made reservation on the hotel for tomorrow." | |
53 | 春希 | Haruki | 「………武也?」 | "......Takeya?"
| |
54 | 武也 | Takeya | 「今ごろは依緒も雪菜ちゃんを確保してる頃だ。 さ、すぐに荷物をまとめろ」 | "Right now Io probably already secured Setsuna. Well, hurry up and pack your stuff." | |
55 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
56 | 今年の冬も、俺は… | This year's winter, I will...
| |||
57 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
58 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
59 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
60 | 雪菜 | Setsuna | 「っ… ご、ごめんね春希くん」 | "Um... I, I'm sorry, Haruki-kun." | |
61 | 春希 | Haruki | 「な、何が?」 | "Um, for what?"
| |
62 | 雪菜 | Setsuna | 「何がって、その…」 | "For what, you ask, well..."
| |
63 | 春希 | Haruki | 「雪菜が謝ることなんて何もないだろ? どっちも被害者なんだし…」 | "Setsuna, you didn't do anything that require you to apologize, right? Since we're both victims here..." | |
64 | 雪菜 | Setsuna | 「で、でも… 春希くん、困ってるんじゃないかって思って」 | "Bu, but... I was wondering if you're bothered by it." | |
65 | 春希 | Haruki | 「困ってるって言うか、戸惑ってるけど… で、でもそれなら雪菜だって…」 | "Rather than bother, it's more like I'm not sure what to do... bu, but, isn't it the same for you, Setsuna..." | |
66 | 雪菜 | Setsuna | 「わ、わたしは、えっと、その。 …確かに、春希くんと同じ感じかも」 | "I, as for me, well, um. ...I think it's the same as what you have in mind." | |
67 | 春希 | Haruki | 「だ、だよなぁ」 | "Well, I guess..."
| |
68 | 雪菜 | Setsuna | 「う、うん」 | "Um, yea."
| |
69 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
70 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
71 | 武也 | Takeya | 「今の会話、いかがですか解説の水沢さん」 | "As for the conversation just now, can you please explain it? Mizusawa-san."
| |
72 | 依緒 | Io | 「ん~、あまりにも初々しすぎて、 こっちが恥ずかしくなってきますねぇ。 お前ら知り合って何年だよと突っ込んでやりたいです」 | "Hm~, since it's too pure and innocent, it even got me a little embarrassed. It kind of make people want to question them how many years have you two know each other." | |
73 | 武也 | Takeya | 「まるで合コン初心者同士の二人が いつの間にかツーショットになっていたような展開に、 車内騒然としております」 | "These two sure feels like newcomer for blind date huh, it's like they just went to a blind date and somehow ended up alone with each other, and then made a big fuss inside the car." | |
74 | 雪菜 | Setsuna | 「~っ」 | "~~!?"
| |
75 | 春希 | Haruki | 「誰のせいだ誰の!」 | "Who's fault do you think this is!?"
| |
76 | 武也 | Takeya | 「もうすぐ高速だから、 その前にどっかで遅めの晩飯にしようぜ」 | "We're about to go up the highway, before that, let's find a place to eat a late dinner." | |
77 | 依緒 | Io | 「あ、あたし中華がいいな。 この辺で深夜営業やってるところあったっけ」 | "Ah, I want to each Chinese food. I think there's store that open even late at night around here." | |
78 | 春希 | Haruki | 「っ…」 | "Sigh..."
| |
79 | 運転席と助手席に怨嗟の声を投げかけるも、 そこに座ってる連中はあっさりと受け流しやがった。 | Even if I complained to the driver and the person next to him, but they both just shook it off without a care. | |||
80 | この車に押し込められて1時間… とっくに日付も変わり、2月の最終日に入った今も、 俺たちは、このありえない急展開についていけてない。 | It's been more than an hour since I got stuck in this car... and the date have already changed, so it's the last day of February. We still haven't caught up with how fast things were going. | |||
81 | 武也に急かされるまま強制的に旅の仕度をさせられ、 そこから強引に車に押し込まれ、 そして見慣れた道をしばらく走ったら… | After being hurried by Takeya to get ready for a trip, and forced into his car, I sat on the car and traveled to a familiar place... | |||
82 | 春希 | Haruki | 「…にしても、よく雪菜の家族を説得できたな、依緒」 | "...Come to think of it, how did you convinced Setsuna's family member, Io?"
| |
83 | 小木曽家の前で、 俺と同じように急ごしらえの旅行鞄を持った雪菜が、 依緒にしっかり拘束されていた。 | In front of Ogiso family's house, Setsuna was also hurried by Io to pack up in a hurry, and was restricted by Io. | |||
84 | 依緒 | Io | 「事前にスキーに行くって話だけはしておいたからね。 その点にぬかりはないよ」 | "I told them we're going skiing in advance. I wouldn't make silly mistake at things like this." | |
85 | 春希 | Haruki | 「そうだとしてもいきなり今日なんて… ご両親怒ったろ?」 | "Even so, it's so sudden... Wouldn't her parent be mad?" | |
86 | 雪菜 | Setsuna | 「そ、それが…」 | "Ah, as for that..."
| |
87 | 依緒 | Io | 「出発日を雪菜がすっかり忘れてたって設定にしたら、 お母さんにやたらと謝られて恐縮したなぁ…」 | "I just told them that Setsuna forgot about the date we're planning on heading out, after that her mother started to apologize to me, that was embarrassing..." | |
88 | 春希 | Haruki | 「小木曽家全員騙してるじゃないかそれ! 恐縮以前に良心の呵責に苛まれろよ!」 | "Doesn't that mean you lied to the entire Ogiso family!? How did your conscience let you do this!?" | |
89 | なんて奴らだ… 目的のためなら友人の家族不和も厭わないのか。 | What are you guys... To accomplish your goal, you even cause trouble for your friend's family members. | |||
90 | 春希 | Haruki | 「雪菜、本当にいいのかよそんなんで? 雪菜が家族に嘘をつくなんて、今まで…」 | "Setsuna, is this really okay? Since you haven't lied to your family member until now..." | |
91 | 今まで…? | Until now...?
| |||
92 | 雪菜 | Setsuna | 「仕方ないよ… もう宿予約しちゃったって言うし。 もし断ったら、今度は二人に悪いよ」 | "That couldn't be helped... They said they already reserved the hotel. If I refuse them, I'd feel bad for those two." | |
93 | 春希 | Haruki | 「こいつらに申し訳なく思う必要なんかないだろ。 こっちの承諾もなしに勝手に突っ走りやがって…」 | "You don't have to feel bad for people like these. They just went ahead of themselves and do things without asking us..." | |
94 | 武也 | Takeya | 「水沢さんいかがですか今の発言は?」 | "Mizusawa-san, how do you feel about that comment just now?"
| |
95 | 依緒 | Io | 「ん~、どこにでも空気を読まない輩と言うのは いるものですね~」 | "Hm~, it's just one of those comment made by people who couldn't read the atmosphere~"
| |
96 | 春希 | Haruki | 「だからお前らちょっと黙ってろっての!」 | "Couldn't you two just be quiet for a bit!"
| |
97 | 雪菜 | Setsuna | 「いいんだよ春希くん。 わたし、全然気にしてないんだから」 | "It's fine, Haruki-kun. I'm not bothered by it at all." | |
98 | 春希 | Haruki | 「け、けど雪菜…」 | "Bu, but Setsuna..."
| |
99 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしは、嫌じゃなかったから。 …みんなで旅行」 | "I... don't hate traveling together with everyone."
| |
100 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
101 | 雪菜 | Setsuna | 「春希くんは、嫌かな? それとも、何か用事があった?」 | "Haruki-kun, do you hate it? Or, do you have something you have to do?" | |
102 | 春希 | Haruki | 「ない、けど…」 | "No, I don't..."
| |
103 | そうだ。 今までにもあった。 雪菜が、家族に嘘をついたこと。 | That's right. This happened before. Setsuna lied to her family once before. | |||
104 | 三年前、クリスマスに三人で温泉旅行に行ったとき。 三月前、真夜中の公園で喧嘩もできなかったとき。 | Three years ago, the hot spring trip during Christmas. Three months ago, when we couldn't even start a quarrel at the park. | |||
105 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
106 | ああ… 結局いつも、俺のせいだ。 | Ahh... It seems like I was the cause everytime. | |||
107 | 今回の無理やりな旅行を雪菜が断らないのも、 もしかしたら… | Setsuna didn't rejected the trip this time, is probably because it's... | |||
108 | 武也 | Takeya | 「…どうやら話はまとまったみたいだな?」 | "...Seems like the problem is resolved?"
| |
109 | 依緒 | Io | 「楽しい旅にしようよ。 せっかく久々に四人揃ったんだからさ」 | "Just enjoy the trip. Since it's rare for all four of us to gather together." | |
110 | 春希 | Haruki | 「…ったく」 | "...Really..."
| |
111 | 脳天気な犯罪者どもが、 後ろを振り返り、俺たち二人に笑いかける。 | The two criminals turned their head around and gave us a smile.
| |||
112 | それはあまりに強引で、身勝手で、 こっちの心の隙をつくテロリストの笑顔だったけど。 | Even though it's forceful, and also came from the terrorist who attacked the weakness in our heart. | |||
113 | でも、そいつらの信奉する正義が何なのか わかってしまっている俺たちは、 これ以上、責める言葉を持たない。 | But I know their intention. That's is also why we couldn't say anything harsh to them either. | |||
114 | ……… | .........
| |||
115 | 雪菜 | Setsuna | 「あ…」 | "Ah..."
| |
116 | 春希 | Haruki | 「ん?」 | "Hm?"
| |
117 | 雪菜 | Setsuna | 「雪…」 | "Snow..."
| |
118 | 雪菜が見上げる先を目で追うと、 車窓の外に、白い粒が天から舞い降りていた。 | Following Setsuna's line of vision, the view of countless snow petal descended from the sky enters my eye. | |||
119 | 高速を、ペーパードライバーの安全運転で三時間。 もう、東京は遙か遠くに過ぎ去り、 今は山梨か、そろそろ長野か… | On the highway, after being in the car of a paper driver for three hours. Tokyo is already far behind us, We're now at Yamanashi, and almost arrived at Nagano... | |||
120 | そんな『雪国』と呼ばれる地域に入ったんだろう。 いつの間にか、俺たちの周囲に降りてくる雪が、 見る見るうちに激しさを増していく。 | Guess this is why people call this place 'snow's country'. Before we realize it, snow started to fall around us, and is snowing harder and harder. | |||
121 | 雪菜 | Setsuna | 「雪だね」 | "It's snow."
| |
122 | 春希 | Haruki | 「ああ…」 | "Yeah..."
| |
123 | 『雪』や『うん』や『ああ』くらいしかない、 相変わらずたどたどしい会話。 | 'Sow' then 'Mm', then 'yeah', we just continue these short conversation. | |||
124 | けれど多分、今、俺たちは 百の言葉以上の情報を共有してると思う。 | But to us, what we just said, probably exchanged enough information that even hundreds of sentences couldn't describe. | |||
125 | だって、車の中から雪降る空を見上げると、 どうしても、あの日のことを思い出してしまうから。 | Because when we watch the snow outside from within a car, no matter when, that day's memory will appear in our memory. | |||
126 | 三年前の光景を… あの時の、三人きりの一泊旅行で見た空を。 | The view from three years ago... At that time, the three of us stared at the sky together. | |||
127 | 春希 | Haruki | 「寒くない?」 | "Are you cold?"
| |
128 | 雪菜 | Setsuna | 「ううん、平気」 | "No, I'm fine."
| |
129 | 春希 | Haruki | 「そう…」 | "Is that so..."
| |
130 | 雪菜 | Setsuna | 「うん…」 | "Yeah..."
| |
131 | 肩が触れあうほどの近さにいながら、 お互い、自分からは触れられないもどかしさ。 | Even though our shoulder is so close that it's almost touching, neither of us tried to take initiative to touch each other. | |||
132 | 間違いなく、今、同じ記憶を見てるはずなのに… | Even though we were remembering the same memory right now...
| |||
133 | いや、見てるものが同じだからこそ、 二人の間にある見えない壁に阻まれてしまう。 | No, it's probably because we were thinking about the same thing, that's what formed an invisible wall that separate us. | |||
134 | 雪菜 | Setsuna | 「綺麗だね…」 | "It's beautiful..."
| |
135 | 春希 | Haruki | 「ちょっと大粒だけどな。 ベタ雪っぽいかも」 | "The snow petal is a little big. It's like betta snow." | |
136 | 雪菜 | Setsuna | 「ふふ…そうかも」 | "Huhu... maybe."
| |
137 | でも今は、こうして普通に話せるだけでいい。 俯かず、互いの顔を見て、軽く笑顔まで浮かべて… | But as for now, normal conversation like this is fine. We no longer lowered our head, we can now look at each other and smile... | |||
138 | 武也 | Takeya | 「二人とも、今のうちに寝といた方がいいぞ。 向こうに着いたらすぐにゲレンデ直行だからな」 | "You two, you should sleep for now. After we arrived, we're heading straight to the skiing field." | |
139 | 雪菜 | Setsuna | 「え、でも…」 | "Eh, but..."
| |
140 | 春希 | Haruki | 「運転、代わらなくていいのか?」 | "We don't need to take turn driving?"
| |
141 | 依緒 | Io | 「いいっていいって。 無理やり連れ出したのは武也なんだからさ。 ちゃんと責任取らせるよ」 | "It's fine fit's fine. Since Takeya's the one who forcefully dragged you guys out. Let him take the responsibility." | |
142 | 武也 | Takeya | 「俺、お前だけは運転手に数えてたんだけど…」 | "I... was thinking that at least you would help driving a little..."
| |
143 | ダッシュボードの時計は、 いつの間にか5時を過ぎていた。 | According to the clock on the dashboard, it's a little past five. | |||
144 | 依緒 | Io | 「ほら、寒かったらこの毛布使いなよ。 一枚しかないけど、ないよりましでしょ」 | "Here, if you're cold, use this blanket. There's only one, but that's better than nothing." | |
145 | 雪菜 | Setsuna | 「で、でも…」 | "Bu, but..."
| |
146 | と、申し訳なさそうに口ごもる雪菜は、 なぜかというか、やっぱりというか、 困ったように、すぐ隣の俺を見つめてくる。 | Setsuna probably felt bad and hesitate to take it, while hesitating on rather taking it or not, she looked over at me. | |||
147 | 春希 | Haruki | 「皆の言う通りだ。 少しは寝た方がいいよ、雪菜」 | "They're right. You should sleep a little, Setsuna." | |
148 | 雪菜 | Setsuna | 「あ…」 | "Ah..."
| |
149 | 依緒が差し出した毛布を受け取ると、 両手で拡げて、雪菜を覆うように肩に掛ける。 | I took the blanket handed by Io, opened it with my hands and put it on Setsuna. | |||
150 | 春希 | Haruki | 「起きたら、一面銀世界だ」 | "When you wake up, it'll be a silver-white world."
| |
151 | 雪菜 | Setsuna | 「春希くん…」 | "Haruki-kun..."
| |
152 | その時、かすかにだけど、 今日、初めて雪菜の身体に触れた。 | This time, even if just a little, it's the first time I made contact with Setsuna's body today. | |||
153 | 暗がりの中、 雪菜の瞳がずっと俺の横顔を見つめてる。 | In the dim light, Setsuna stare at the side of my face. | |||
154 | その視線を意識しないように、 毛布を雪菜の膝まで覆い、そして離れる。 | I pretend like I didn't realize it, after putting that blanket onto Setsuna's lap, I let go. | |||
155 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
156 | そうして離れた後も、 雪菜はずっと、俺から視線を外そうとしなかった。 | But after I let go, Setsuna's vision still haven't left me. | |||
157 | 春希 | Haruki | 「………っ」 | "......Ugh."
| |
158 | 咎めるような、気づかうような… そんな光を灯したまま、ずっと。 | It feels both she's blaming and worrying about me... the light in her eyes made me feel this way. | |||
159 | ……… | .........
| |||
160 | 雪菜 | Setsuna | 「ん…んぅ…」 | "Nn...mm..."
| |
161 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
162 | 肩が触れあうほどの近さにいながら、 お互い、自分からは触れられないもどかしさ。 | Even though our shoulder is so close that it's almost touching, neither of us tried to take initiative to touch each other. | |||
163 | 雪菜 | Setsuna | 「すぅ…すぅぅ…」 | "Huu... sigh..."
| |
164 | …なんてものは、いつの間にか有名無実化していた。 | ...But now, that's no longer true.
| |||
165 | 春希 | Haruki | 「…っ」 | "...Glup."
| |
166 | 武也 | Takeya | 「………」 | "........."
| |
167 | 依緒 | Io | 「………」 | "........."
| |
168 | 春希 | Haruki | 「…何だよ?」 | "...What is it?"
| |
169 | 武也 | Takeya | 「別にぃ」 | "Nothing."
| |
170 | 依緒 | Io | 「ねぇ」 | "Riight~"
| |
171 | 春希 | Haruki | 「くっ…」 | "Ugh..."
| |
172 | 眠ってしまった雪菜の頭が、俺の肩にもたれかかる。 | After she fell asleep, she lean on my shoulder.
| |||
173 | でも俺は、その彼女の肩を抱き寄せることもできず、 ただ、彼女の支えになっているだけだった。 | But I didn't held her shoulder, I just supported her with my body. | |||
174 | 雪菜 | Setsuna | 「ん…」 | "Mm..."
| |
175 | 雪菜を覆ったはずの毛布は、 いつの間にか、俺と雪菜を一緒に包んでいる。 | The blanket that's for Setsuna, I don't know when, but now we're sharing it together. | |||
176 | 雪菜が、そうしてしまった。 戸惑う俺に、まるで腹を立てたように、強引に。 | The one who did this was Setsuna. It's like she's mad at me for hesitating, so she forcefully drag me into this as well. | |||
177 | だから、俺たちの距離は強制的にゼロになり、 その後しばらくして、雪菜の頭が俺の肩に触れ、 そしてゆっくり傾き、今の状態を作り上げた。 | That's why, our distance to each other turned into zero by force, soon after that, Setsuna's head leaned onto my shoulder, then slowly, it turned into something like this now. | |||
178 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
179 | 雪菜の身体から、彼女の体温が伝わってくる。 | Setsuna's body delivered her warmth.
| |||
180 | 一枚の毛布で、二人が一度に、 それも一番温まれる最良の方法を取っただけ。 | One blanket for two people. This is just the best way for us to stay warm, there's nothing more to it. | |||
181 | …なんて、そんな熱効率の話じゃないってことは、 この場の誰もがわかってる。 | ...But what we did wasn't just to keep each other warm, I'm sure everyone here know that very well. | |||
182 | 雪菜 | Setsuna | 「ふぅ、ん、んぅ…」 | "Huu, nn, mm..."
| |
183 | 雪菜の重みが、俺に心地良い安らぎを与える。 | Setsuna's weight gave me comfort.
| |||
184 | 閉じた目から伸びる長い睫毛。 甘い寝息をこぼす濡れた唇。 誰が見ても認める、端正で、かつ可愛らしい顔。 | With her eyes closed, I can see her long eye lashes. She breath out sweet air from her wet lips. No one can refuse to accept that her face is adorable. | |||
185 | こんな彼女に枕の役目を仰せつかった男は、 誰もがその瞬間を至福の時と感じるに違いない。 | Any man would love to take of the task of being her pillow, without a doubt, this is one of the most blissed moment. | |||
186 | それは…俺だって。 いや、俺だからこそ、なおさら。 | Even... for me. No, because I'm me, that's why this feeling is exceptionally strong. | |||
187 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
188 | だって雪菜は…俺の大切な女性だから。 | Because Setsuna... is a very important girl to me.
| |||
189 | どれだけすれ違っても。 どれだけ互いが傷ついても。 | No matter how many times we passed by each other. No matter how many times we wounded each other. | |||
190 | たとえ、何度別れを告げられたとしても。 | No matter how many times she think about breaking up.
| |||
191 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
192 | 車窓の外に降る雪は、 少しずつ、その密度を増していく。 | The snow accumulated on the window on outside, is slowly becoming thicker. | |||
193 | 冬は、まだ終わらない。 俺たちの『WHITE ALBUMの季節』は続いてる。 | Winter isn't over yet. Our 'White Album's season' is still continuing. | |||
194 | 雪菜 | Setsuna | 「ん…」 | "Nn..."
| |
195 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
196 | 雪[W12]菜[W12]の[W12]手[W12]の[W12]ひ[W12]ら[W12]が、[W12] 俺[W12]の[W12]手[W12]に[W12]重[W12]ね[W12]ら[W12]れ[W12]る。 | Setsuna's hand and my hand over lapped each other.
| |||
197 | そ[W10]し[W10]て[W10]今[W10]の[W10]俺[W10]に[W10]は、[W10] そ[W10]の[W10]手[W10]を[W10]離[W10]す[W10]気[W10]持[W10]ち[W10]も、[W10] 握[W10]り[W10]返[W10]す[W10]勇[W10]気[W10]も[W10]持[W10]て[W10]な[W10]い[W10]で[W10]い[W10]た。 | But to me I don't want to let go, nor do I have the courage to hold it tight.
| |||
198 | け[W10]れ[W10]ど、[W10]今[W10]は[W10]冬。[W10] 俺[W10]た[W10]ち[W10]の[W10]時[W10]間[W10]は、[W10]必[W10]ず[W10]ま[W10]た[W10]動[W10]き[W10]出[W10]す。 | But it's winter now, and I'm sure our time will start moving again soon.
| |||
199 | 雪[W10][W10]の[W10]降[W10]る[W10]日[W10]に[W10]俺[W10]た[W10]ち[W10]は[W10]近[W10]づ[W10]き、[W10] 雪[W10]の[W10]降[W10]る[W10]夜[W10]に[W10]俺[W10]た[W10]ち[W10]は[W10]傷[W10]つ[W10]き。 | We approached each other during a snowy day, but we also wounded each other during a snowy night. | |||
200 | そ[W10]し[W10]て[W10]今[W10]日、[W10]雪[W10]の[W10]降[W10]る[W10]夜[W10]明[W10]け[W10]に…[W10] 俺[W10]た[W10]ち[W10]は、[W10]ど[W10]ん[W10]な[W10]関[W10]係[W10]を[W10]築[W10]い[W10]て[W10]い[W10]く[W10]ん[W10]だ[W10]ろ[W10]う。 | Later today, when dawn arrived... how will our relationship be, I wonder.
| |||
201 | …[W10]…[W10]… | .........
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |